Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAr c'humunioù tro-ha-zroAnvioù-lec'h e Prad

Anvioù-lec'h e Prad

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  (375 frazenn en holl)

etrezeg ar Porzh Kozh

[ˌtɾœsək ˌpɔɹs ˈkoːs]

vers ar Porzh Kozh

Prad

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

1. Distrig ya, ya, Distrig 2. an ostaleri a oa en tu all, e oa Distrig ivez 1. ya, an ostaleri zo un tamm bihan pelloc'h, ya, Distrig

1. [ˈdistɾig ˌjɑ - ˌjɑ - ˈdistɾik] 2. [ˌnɔstəˈleˑi wa tyˈɑl - wa ˈdistɹik ˌiˑə] 1. [ˌjɑ - ˌnɔstəˈleˑi zo tɑ̃m ˈbiˑən ˈpɛlɔx - ˌjɑ - ˈdistɾik]

1. Distrig oui, oui, Distrig 2. le bistro était de l'autre côté, c'était Distrig aussi 1. oui, le bistro est un petit peu plus loin, oui, Distrig

Prad

1. If Damani, 1938, Prad
2. Ann-Mari Damani, , Prad
(dastumet gant Tangi)

Komanant Dimezell eo ti... ya, 'ba an hent ar Porzh Kozh, hennezh eo lec'h e oa Nicolas gwechall, lec'h emañ... pépiniériste zo aze, geo ! Komanant Dimezell eo... ya...

[ko̞ˌmɑ̃ˑn diˈme̞ːzəl he̞ ˌtiˑ - ˌjɑ ba ˌne̞n pɔɹs ˈkoːs - ˈhẽˑz e̞ ˌle̞x wa niˈkoːla gweˌʒɑl - ˌle̞x mɑ̃ - ... so ˌɑˑe - ˌge̞ - ˌko̞ˌmɑ̃ˑn diˈme̞ːzəl e̞ - ˌjɑ]

Komanant Dimezell c'est chez... oui, sur la route de ar Porzh Kozh, ça c'est là où était Nicolas autrefois, là où est... le pépiniériste est là, si ! Komanant Dimezell c'est... oui...

Prad

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

ar Genkiz, ar Genkiz, ya, ya

[ˈgɛ̃kis - ˈgɛ̃kis - ˌjɑ ja]

ar Genkiz, ar Genkiz, oui, oui

Prad

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

Gourava zo amañ evel-se, amañ evel-se e-tal eu... 'ba traoñ aze 'ba... Gourava eo lec'h emañ...

[guˈɹɑːva zo ˌɑ̃mɑ̃ ˌse - ˌɑ̃mɑ̃ ˌse ˈtɑˑl ə - ba ˈtɹo̞w ˌɑhe bah - guˈɹɑːva he̞ ˌle̞x mɑ̃]

Gourava est ici, ici à côté de euh... dans le bas là à... Gourava c'est là où est...

Prad

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

just 'ba... 'ba... 'ba ar flagenn aze, aze emañ Gourava

[ˌʒys bah bah bah ˈflɑːgən ˌɑˑe - ˌɑˑe mɑ̃ guˈɹɑːva]

juste dans... dans... dans la zone humide là, c'est là Gourava

Prad

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

Kereskant

[kɛˈɹeskən]

Prad

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

bu an hent-se 'h arriez... 'h arriez 'ba eu... Gwazhelarc'h

[by ˈne̞n ze ˈhɑjes ˈhɑjez bah ə - gwaˈzeːlax]

par cette route-là tu arrives... tu arrives à euh... Gwazhelarc'h

Prad

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

Kerouarn ya, ya, hennezh eo ar menaj kentañ

[kɛˈɹuˑən ˌjɑ - ˌjɑ - ˈhẽˑz e̞ ˌmeˑnəʃ ˈkentɑ̃]

Kerouarn oui, oui, ça c'est la première ferme

Prad

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

ya, Sant Tudual, arri e oas tost, Sant Tudual ya

[ˌjɑ - zɑ̃n tyˈdyˑəl - ˌɑj was ˈto̞st - zɑ̃n tyˈdyˑəl ja]

oui, Sant Tudual, tu étais presque, Sant Tudual oui

Prad

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

ba ti Cavan, 'ba... 'ba... 'ba ar Feunteun Wenn

[ba ˌti kavɑ̃ - bah bah bah ˌvœtən ˈwe̞n]

chez Cavan, à... à... à ar Feunteun Wenn

Prad

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

Kervelegan, ya, met Kervelegan eo... hennezh eu... hennezh eo ar vilaj, aze e oa pemp menaj gwechall

[ˌkɛɹveˈleːgən - ˌjɑ - mɛ ˌkɛɹveˈleːgən he̞ ˈhẽˑz ə - ˈhẽˑz e̞ ˈvilaʃ - ˌɑhe wa pe̞m ˈmeːneʒ gweˈʒɑl]

Kervelegan, oui, mais Kervelegan c'est... ça euh... ça c'est le village, il y avait cinq fermes là autrefois

Prad

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

1. lec'h emañ ar mab-kaer, hennezh eo... Convenant... 2. Clément Mahe 1. Clément Mahe

1. [ˌle̞x mɑ̃ ˌmɑpˈkɛːɹ - ˈhẽˑz e̞ - kɔ̃vønɑ̃] 2. [klemɑ̃ ˈmɑhe] 1. [klemɑ̃ ˈmɑhe]

1. là où est le beau-fils, ça c'est... Convenant... 2. Clément Mahe 1. Clément Mahe

Prad

1. If Damani, 1938, Prad
2. Ann-Mari Damani, , Prad
(dastumet gant Tangi)

ha goude, ar menaj goude eo Konvenant Louarn, Konvenant Louarn

[a ˌguˑde - ˈmeːneʒ ˌguˑde he̞ kɔ̃vønɑ̃ ˈluˑaɹn - kɔ̃vønɑ̃n ˈluˑaɹn]

et après, la ferme après c'est Konvenant Louarn, Konvenant Louarn

Prad

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

Toull ar Bleiz zo... zo neuze etrezek Trewazan

[ˌtul ə ˈblɛj zo - zo ˌnœhe ˌtɹœsək tɾaˈwɑ̃ːn]

Toull ar Bleiz est... est alors vers Trewazan

Prad

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

Komanant Louarn, là c'est chez Lazbleiz

[ˌko̞mɑ̃n ˈluˑaɹn - ...]

Prad

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

Convenant Clément Mahe

[kɔ̃vnɑ̃ klemɑ̃ ˈmɑhe]

Prad

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

Komanant Normand ya

[ˌko̞mɑ̃n ˈnɔɹmən ˌjɑ]

Komanant Normand oui

Prad

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

Lann Gawan ya

[lɑ̃n ˈgɑwən ˌjɑ]

Lann Gawan oui

Prad

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

an Ti Douar eo... oui je vois, an Ti Douar

[ˌti ˈduˑaɹ e̞ - ... - ˌjɑ - ˌti ˈduˑaɹ]

an Ti Douar c'est... oui je vois, an Ti Douar

Prad

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

Gareñchou ya, eñ 'h a etrezek Kawan ivez, e Prad emañ

[gaˈɹɛ̃ʃo ˌjɑ - ˌjɑ - ˈhẽ ha ˌtɹœsək ˈkɑwən ˌiˑe - ˈpɹɑːd mɑ̃]

Gareñchou oui, ça c'est en direction de Kawan aussi, c'est à Prad

Prad

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

met añfin, n'eo ket o klask se e vezer, ar Gareñchou-se zo eu... 'h a betek limit eu... ya, an hanter ma kerez eu... arri 'ba hanter an hent da vont etrezek Kawan, ar penn zo 'ba Kawan hag ar penn all zo 'ba Prad

[mɛ ɑ̃ˌfin - ˌne̞ kə ˌklɑs ˈse vɛˑɹ - ə gaˈɹɛ̃ʲʃo ze zo ə - ha ˈbekə liˌmid ə - ˌjɑ - ˈnɑ̃təɹ ma ˈkeˑɹe̞z ə - ˌɑj ba ˌhɑ̃təɹ ˈne̞n də ˌvɔ̃n ˈtɹœsə ˈkɑwən - ˈpe̞n zo bah ˈkɑwən a ˌpe̞n ˈɑl zo bah ˈpɹɑːt]

mais enfin, ce n'est pas ça qu'on cherche, ce ar Gareñchou-là est euh... va jusqu'à la limite euh... oui, la moitié si tu veux euh... arrivé à mi-route pour aller vers Kawan, un bout est à Kawan et l'autre bout est à Prad

Prad

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

Kergomar geo, Kergomar, se... hennezh zo... hennezh zo en tu all, hennezh zo à gauche pa... pa 'h ez etrezek Bear kwa, hein ? plutôt à gauche, hag eu... Kergomar eo... oui, Kergomar

[kɛɹˈgomaɹ ˌge̞ - kɛɹˈgomaɹ - ˈze ˌhẽˑs so - ˌhẽˑs so tyˈɑl - ˌhẽˑs so ... pə pe ˌhes ˈtɹœsəg ˈbeːɹ kwa - ɛ̃ - ... - ag ə kɛɹˈgomaɹ he̞ - wi - kɛɹˈgomaɹ]

Kergomar si, Kergomar, ça... ça c'est... ça c'est de l'autre côté, ça c'est à gauche quand... quand tu vas vers Bear quoi, hein ? plutôt à gauche, et euh... Kergomar c'est... oui, Kergomar

Prad

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

Kerloaier, Kerloaier, oui, là c'est chez... chez Michel ar Gwazh, Kerloaier ouai, hag a-benn neuze... a-benn neuze... aze 'teus tremenet Traoñ al Lann kwa

[kɛɹˈlwɛje - kɛɹˈlwɛje - wi - ... - ... ˈgwɑːs - kɛɹˈlwɛje wɛ - a ˌbe̞n ˈnœhe - ˌbe̞n ˈnœhe - ˌɑhe tøs tɾeˈmeːnə ˌtɹo̞w ˈlɑ̃n kwa]

Kerloaier, Kerloaier, oui, là c'est chez... chez Michel ar Gwazh, Kerloaier ouai, et pour alors... pour alors... là tu as passé Traoñ al Lann quoi

Prad/Bear-Lanneven

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

Traoñ ar Vilin, ya, ha zo ur menaj a-raok, zo ur menaj... stok, stok deus Traoñ eu... deus eu... Traoñ ar Vilin

[ˌtɹo̞w ˈviːlin - ˌjɑ - a zo ˈmeːneʒ ˌɹo̞ˑk - zo ˈmeːneʃ - ˈsto̞k - ˌsto̞g døs ˌtɹo̞w ə - døz ə - ˌtɹo̞w ˈviːlin]

Traoñ ar Vilin, oui, et il y a une ferme avant, il y a une ferme... à proximité, à proximité de Traoñ euh... de euh... Traoñ ar Vilin

Prad

If Damani, 1938, Prad (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  (375 frazenn en holl)