An amzer > An amzer fall > Ar c'houmoul
bezañ zo koumoul du-hont
['beɑ̃ zo 'ku:mul 'dyɔ̃n]
il y a des nuages là-bas
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
ur goumoulenn
[gu'mu:lən]
un nuage
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
koumoul zo
['kumul zo]
il y a des nuages
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ moutonat a ra ar re-seoù, moutonet eo an amzer
[muˈtɔ̃ːnə ɹa ɹeˈzew - muˈtɔ̃ːnəd e̞ ˈnɑ̃mzəɹ]
ceux-là moutonnent, le ciel est moutonné [petits nuages]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
du eo tro-ha-dro, met e-lec'h n'eo ket e vo
[dy: ɛ tɾaw zo mɛ le̞h nɛ kə vo]
il fait noir un peu partout, mais là où ce n'est pas ça le sera [nuages menaçants]
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
du eo tro-ha-dro, e-lec'h n'eo ket e vo
[dy: ɛ tro a zo le̞h nɛ kə vo]
il fait noir un peu partout, là où ce n'est pas ça le sera [nuages menaçants]
Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ pa welent... an oabl aze... moutonet eo e lârent a-wezhioù
[pe 'wɛ:lɛɲ nwɑ:b 'ɑhə mu'tɔ̃:nəd ɛ 'lɑ:rɛɲ 'we:ʒo]
quand il voyait... le ciel là... il est moutonné qu'il disait parfois [moutonneux]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ koumoul a veze lâret pa veze seblant glav hañ, ha koumoul du kwa pa veze arru prest ar glav oc'h ober
['kumul viʒe lɑ:rd pe viʒe 'ze:blən glɑw ɑ̃ ˌkumul'dy: kwa pe viʒe ɑj pre̞st ə glɑw ho:r]
on disait des nuages quand c'était signe de pluie hein, et nuage noir quoi quand la pluie était sur le point de tomber
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ goloet
[go’lo:ət]
couvert [temps]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ reoù du, glav diouzhtu
[rew'dy: glɑw dy'sty]
des noirs, pluie tout de suite
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
pezhioù koumoul
['pe:ʒo 'kumul]
de gros nuages
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
koumoulenn
goumoulen
[gumulən]
nuage
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
koumoul
koumoul
[kumul]
nuages
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
▶ gris eo
[gɾi:z ɛ]
il fait gris [temps]
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ koumoul du, seblant glav pa vez... hopala ! arri eo... « arri zo ur goumoulenn teñval aze » a vez lâret
[ˌkumulˈdy: ’ze:blɑ̃n glɑw pe ve opə’la ɑj e̞ ɑj zo ə gu’mu:lən ’tẽwəl ’ɑ:he ve lɑ:t]
des nuages noirs, signe de pluie quand c'est... hop là ! voilà... « voilà un nuage sombre là, qu'on dit»
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ bale a reont, bale a reont, avel zo, bezañ zo traoù 'ba krec'h
['bɑ:le ɹɑ̃ɲ 'bɑ:le ɹɑ̃ɲ 'ɑwəl zo 'be:ɑ̃ zo tɾɛw ban kwex]
ils se baladent, ils se baladent [nuages], il y a du vent, il y a des choses en haut [dans le ciel]
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ pa vez mouchet neuze c'hoazh...
[pe ve 'muʃəd 'nœ:he hwɑs]
quand c'est couvert alors en plus...
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)