Brezhoneg Bro-Vear

An amzerAn amzer fallAr yenion

Ar yenion

ar yenion

[ji'niɔ̃n]

le froid

Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon (dastumet gant Tangi)

hag ar yenien ha tout

[a ji’niən a tut]

et le froid et tout

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ar memes yenion kwa ordin

['mɔməz ji'niɔ̃n kwa ɔr'di:n]

le même froid quoi toujours [chaîne du froid]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ya, n'eo ket mat kaout kement-se yenion

[ja nɛ kə mɑ:t kɑ:t kemese ji'niɔ̃n]

oui, ce n'est pas bien d'avoir tant que ça de froid

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

yenion

yinion-n

[jiniõn]

le froid

Eliane Pichouron, 1929, Bear (dastumet gant Julien)

Yenion zo.

Yinion-n zo.

[jiniõn zo]

Il fait froid.

Eliane Pichouron, 1929, Bear (dastumet gant Julien)

Arru eo ar yenion.

Ayè yinion-n.

[ajɛ jiniõn]

Le froid arrive.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

yenion hag umidite

yinion-n a umidité

[jiniõn a ymidite]

le froid et l'humidité

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

ur skoulad yen

skoulat yi-n

[skulat jin]

vague de froid

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

ar yenion

[ji'niɔ̃n]

le froid

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

1. ha 'oa ket bet goañv start ivez, 'vez ket... goañv gwechall... 2. n'eus ket... n'eus ket sesonioù ken 1. nann nann, gwechall e vije erc'h hag e vije hanter-kant, tri-ugent santimetr, erc'h a rae e-pad pemzekteiz, teir sizhun, ha goude e deue... 'h addeue an amzer vat, hag a-wechoù 'h addeue ur skoulad all, ur skoulad a lârent deus se, ur skoulad 2. ur skoulad ya, ur skoulad 1. arri zo ur skoulad c'hoazh 2. ur skoulad erc'h 1. une période de mauvais temps, ur skoulad, amzer fall 2. arri zo ur skoulad yenion, arri zo ur skoulad erc'h

1. [a ˌwa kə be ˌguˑɑ̃ ˈstɑɹd ˌie - ˌve kə - ˈguːɑ̃ gweˈʒɑl] 2. [ˌnøs kə - ˌnøs kə sɛˈzɔ̃ɲo ken] 1. [nɑ̃n nɑ̃n - gweˈʒɑl viʒe ˈɛɹx a viʒe ˌhɑ̃ntəˈkɑ̃n tɹiˈyːgən sɑ̃tiˈmɛt - ˈɛɹx ɹɛ pad pɛmˈzɛkte tɛɹ ˈzyːn - a ˈguːde de ˈhadde ˌnɑ̃mzəɹ ˈvɑːt - a ˈweːʒo ˈhadde ˌskuˑləd ˈɑl - ə ˈskuːləd ˈlɑːɹɛɲ də se - ˈskuːlət] 2. [ˈskuːlad ja - ˈskuːlat] 1. [ˈɑj zo ˈskuːləd hwas] 2. [ˌskuˑlad ˈɛɹx] 1. [... - ˈskuːlət - ˌɑ̃mzəɹˈvɑl] 2. [ˌaj zo ˌskuˑla jiˈniˑɔ̃n - ˌaj zo ˌskuˑlad ˈɛɹx]

1. et ça n'avait pas été un hiver difficile non plus, il n'y a pas... l'hiver autrefois... 2. il n'y a... il n'y a plus de saisons 1. non non, autrefois il y avait de la neige et il y avait cinquante, soixante centimètres, il neigeait pendant quinze jours, trois semaines, et après venait... revenait le beau temps, et parfois une autre période de mauvais temps, ils appelaient ça une période de mauvais temps, une période de mauvais temps 2. une période de mauvais temps oui, une période de mauvais temps 1. une période mauvais temps, une période de mauvais temps, du mauvais temps 2. voilà une période de temps froid, voilà un épisode de neige

1. Roje Dollo, 1932, Bear
2. Paotr, 1951, Bear
(dastumet gant Tangi)

Istemoù