Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e kumunioù Bro-DregerAnvioù-lec'h e Benac'h

Anvioù-lec'h e Benac'h

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  (244 frazenn en holl)

Penn an Nec'h c'est où déjà ?

[ˌpe̞n ˈnex ...]

Benac'h

Paotr, 1946, Bear (dastumet gant Tangi)

aze eo Penn an Nec'h

[ˌɑhe he̞ ˌpe̞n ˈnex]

c'est là Penn an Nec'h

Benac'h

Paotr, 1946, Bear (dastumet gant Tangi)

ah ya ! ar Vilin Derrien

[a ja - ˌviˑlin ˈdɛɣjɛn]

ah oui ! ar Vilin Derrien

Benac'h

Paotr, 1946, Bear (dastumet gant Tangi)

e Prad Elez e oa ur vilin gwechall ivez, ya ! izeloc'h, ha bief, peogwir Prad Elez... me 'meus anavezet Prad Elez ha... hag e oa ur bief, ur bief a gase an dour d'ar vilin, tu-se

[pɣaˈte̞ˑləz wa ə ˈviˑlin gweˈʒɑl ˌiˑe - ˈja - iˈzelɔx - a ˈbjɛf - pyˌgyˑꝛ pɣaˈte̞ˑləs - ˌme møz ɑ̃nˈveˑə pɣaˈte̞ˑləz a wa ˈbjɛf - ˈbjɛf a a ˈgɑse̞ ˈduˑꝛ də ˈviˑlin - ˈtyhe]

à Prad Elez il y avait un moulin autrefois aussi, oui ! plus bas, et un bief, puisque Prad Elez... moi j'ai connu Prad Elez et... et il y avait un bief, un bief qui amenait l'eau au moulin, de ce côté-là

Benac'h

Paotr, 1946, Bear (dastumet gant Tangi)

Koad Malouarn, Koad Malouarn, oh ya !

[ˌkwɑd maˈluˑən - ˌkwɑd maˈluˑən - o ˈjɑ]

Koad Malouarn, Koad Malouarn, oh oui !

Benac'h

Paotr, 1946, Bear (dastumet gant Tangi)

Lezleo ya, Lezleo

[le̞zˈle̞w ja - le̞zˈleˑo]

Lezleo oui, Lezleo

Benac'h

Paotr, 1946, Bear (dastumet gant Tangi)

ha Krug Lann, Krug Lann 'teus ket ?

[a ˈkɣyg lɑ̃n - ˈkɣyg lɑ̃n ˌtøs kə]

et Krug Lann, Krug Lann tu n'as pas ?

Benac'h

Paotr, 1946, Bear (dastumet gant Tangi)

aze emañ Koad an Noz, Koad an Hae

[ˌɑhe mɑ̃ kwadˈnoˑs - kwadˈne̞ˑ]

c'est là Koad an Noz, Koad an Hae

Benac'h / Louergad

Paotr, 1946, Bear (dastumet gant Tangi)

marteze an Ogellou neuze

[maˈtehe nɔˈgelu ˌnœhe]

peut-être an Ogellou alors

Benac'h

Paotr, 1946, Bear (dastumet gant Tangi)

tout ar pezh a oa 'ba Koad an Noz du-hont 'ba ar c'hastell

[ˈtut pez wa ba kwadˈnoˑz ˌdyˑɔ̃n ba ˈhɑstəl]

tout ce qui était à Koad an Noz là-bas au château

Benac'h

Paotr, 1946, Bear (dastumet gant Tangi)

Logellou, war... war... war an hent Plougonveur, Logellou, euh... darn, darn a lâr « me 'h a d'evañ ur chopinad en Ogellou », ouai, donc pari a vije lâret an Ogellou

[loˈgelu - ... pluˈgɔ̃nvəꝛ - loˈgelu - ... - ... noˈgelu - ... noˈgelu]

Benac’h
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Paotr, 1942, Plounevez-Moedeg (dastumet gant Tangi)

Beg ar Roz, se zo a-us da... a-us da... da... da... da Lokenvel, n'eo ket alese an hini e vez gwelet ar chapel... kastell eu... Kastell penaos 'ta ? Koad an Noz, Beg ar Roz, just ya ! Beg ar Roz

[ˌbeg ə ˈɣoˑs - ... loˈkenvəl - ... - ... ˌkɑstəl ... kwadˈnɔ̃ˑs - ˌbeg ə ˈɣoˑs - ... ˌbeg ə ˈɣoˑs]

Plounevez / Benacˈh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Paotr, 1954, Louergad (dastumet gant Tangi)

Foñs ar Peron, Foñs ar Peron, e oa he vilajenn lec'h e oa ganet

[ˌvɔ̃s ə ˈpeˑɣɔ̃n - ˌvɔ̃s ə ˈpeˑɣɔ̃n - wa i viˈlɑˑʒən ˌle̞χ wa ˈgɑ̃ˑnət]

Foñs ar Peron, Foñs ar Peron, c'était son village, là où elle était née

Benac'h

Plac'h, 1922, Louergad (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

me zo ganet 'ba en Benac'h ivez, met 'ba Chapel ar C'hoad, la Chapelle du Bois, à côté de Koad an Noz

[ˈme zo ˈgɑ̃ˑnə ban ˈbeˑnaχ ˌiˑe - mɛd ba ˌʃɑpəl ˈhwɑt - ... - ... kwaˈnɔ̃ˑs]

moi je suis née à Benac'h aussi, mais à Chapel ar C'hoad, la Chapelle du Bois, à côté de Koad an Noz

Benac'h

Plac'h, 1922, Louergad (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

Kantoer

[ˌkɑ̃ntoˈɛˑꝛ]

Benac'h

Plac'h, 1922, Louergad (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

e-barzh Kantoer, ya, 'ba Benac'h, e-kichen Chapel ar C'hoad, e-kichen... e-kichen eu... Koad an Noz ma kerez, war hent Plougonveur

[baꝛz ə - ˌkɑ̃ntoˈɛˑꝛ - ja bah ˈbeˑnax - ˈkiʃən ˌʃɑpəl ˈhwɑt - ˈkiʃən ˈkiʃən ə - kwadˈnɔ̃ˑz ma keˑs - waꝛ he̞n pluˈgɔ̃nvəꝛ]

à Kantoer, oui, à Benac'h, à côté de Chapel ar C'hoad, à côté... à côté de... Koad an Noz si tu veux, sur la route Plougonveur

Benac’h

Plac'h, 1922, Louergad (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

gouvezout a rez pelec'h emañ an Ogellou, 'rez ket ?

[guˌve ə ɣez ˈple̞χ mɑ̃ noˈgelo - ˈɣes kə]

tu sais où se trouve an Ogellou, non ?

Benac'h

Plac'h, 1922, Louergad (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

Kantoer, ya ! Belle-Isle-en-Terre

[ˌkɑ̃ntoˈɛˑꝛ - ja - ...]

Kantoer, oui ! Belle-Isle-en-Terre

Benac'h

Plac'h, 1922, Louergad (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

Foñs ar Peron zo... zo muioc'h etrezek eu... Keriaz, Logva... ar rinier

[ˌvɔ̃s ə ˈpeˑɣɔ̃n zo - zo ˈmyˑɔχ ˈtɣøskœd ə - kɛˈɣiˑəz ˌlogva - ˈɣiɲəꝛ]

Foñs ar Peron est... est plus vers euh... Keriaz, Logva... la rivière

Benac'h / Louergad

Plac'h, 1922, Louergad (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

hag ar Foz, lec'h e oa... lec'h eo ganet Michel Jézéquel, eo ar Foz, eñ zo kreistre Kantoer ha... ha hent Gurunuhel

[a ˈvoˑs - ˌle̞χ wa - ˌle̞χ e̞ ˈgɑ̃ˑnəd ... - he̞ ˈvoˑs - ˈhẽ zo ˈkɣɛjste ˌkɑ̃toˈɛˑꝛ a - a he̞n ˌgyɣyˈnyˑəl]

et ar Foz, là où était... là où est né Michel Jézéquel, c'est ar Foz, ça c'est entre Kantoer et... et la route de Gurunuhel

Benac'h

Plac'h, 1922, Louergad (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

ar Penker ! ya, eñ zo stok d'ar gêr, a-raok arriet 'ba... pa 'h ez d'an Ogellou da Blougonveur, emañ se, a-raok arriet du-mañ, Kantoer

[ˈpɛŋkəꝛ - ja - ˈhẽˑ zo ˈsto̞k tə gɛꝛ - ˌɣo̞ˑg ˈɑjə bah - pe hes tə noˈgelu də bluˈgɔ̃nvəꝛ - mɑ̃ ˈze - ˌɣo̞ˑg ˈɑjə ˈdymɑ̃ - ˌkɑ̃ntoˈɛˑꝛ]

ar Penker ! oui, ça c'est à proximité de la maison, avant d'arriver à... quand tu vas de an Ogellou à Plougonveur, c'est là, avant d'arriver chez moi, Kantoer

Benac’h

Plac'h, 1922, Louergad (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

Kergwigez

[kɛꝛˈgwiˑɟəs]

Benac'h

Plac'h, 1922, Louergad (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

Pant Fourbi

[pɑ̃ˈfuꝛbi]

Benac'h

Plac'h, 1922, Louergad (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

Krug Lann

[ˈkɣyg lɑ̃n]

Benac'h

Plac'h, 1922, Louergad (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

Penn ar Bleiz

[pe̞n ˈblɛj]

Benac'h

Plac'h, 1922, Louergad (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  (244 frazenn en holl)