Brezhoneg Bro-Vear

Al labourLabour ar metalAn tol

An tol

bremañ zo tremen hanter-kant stol

['bomɑ̃ zo 'tɾemɛn hɑ̃ntəkɑ̃n 'sto:l]

maintenant il y a plus de cinquante tôles

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

tout, tout (ar stol ?), e oa ur c'hreñj, a lâran dit-te, e oa laket reoù nevez peogwir ar reoù all a oa... a oa bet eu... joget, oblijet da vont peogwir ma doue e tistagez anezhe, ha zo oblijet d'ober (des limans ?), diwar-benn 'tije ket... 'tije ket bet eu... (rivedennoù ?) evel-se, 'tije joget muioc'h c'hoazh xxx (?) lampet...

[tut tut sto:l wa hɹɛ̃:ʒ ’lɑ:ɹɑ̃ dit:e wa ’lɑkəd ɹew ’newe py’gy:ɹ ɹew ɑl wa wa bed ə ’ʒo:gəd o’bli:ʒət tə vɔ̃n py’gy:ɹ ma ’du:e dis’tɑ:ge̞z nɛ: a zo o’bli:ʒət to̞:ɹ dɛ li’mɑ̃ diwaɹ’bɛn tiʒe kə tiʒe kə bed ə ˌɹivɛ’deno və’se tiʒe ’ʒo:gəd ’my:ɔh hwɑs ? ’lɑ̃mpe]

tout, toute la tôle, il y avait une grange, je te le dis, on en avait mis de nouvelles puisque les autres étaient... avaient été euh... froissées, obligé de continuer puisque mon dieu tu les détaches, et c'est obligé de faire xxx (?), du dessus tu n'avais pas... tu n'avais pas eu euh... (des rivets ?) comme ça, tu les aurais froissées davantage encore xxx (?) sautées... [plaques de tôle]

???

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

met goude neuze 'ba krec'h e oa kont... 'h arrie div all, se a rae peder feuilhenn aze, (ur rivedenn ?) a vije

[mɛ 'gu:de 'nœ:he ban kweh wa kɔ̃n 'hɑje diw al ze ɹe 'pe:dɛɹ 'fœʎən 'ɑ:he ə ɹi've:dən viʒe]

mais après alors dans le haut c'était... il en arrivait deux autres [feuilles de tôles], ça faisait quatre feuilles là, il y avait (un rivet ?)

???

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ha diwall neuze pa distagent da vont da-heul

[a ’diwal ’nœ:he pe di’stɑ:gɛɲ də vɔ̃n tə hœ:l]

et faire attention alors quand elles se détachaient d'être emporté par elles [feuilles de tôle]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

pa 'to staget un dolenn

[pe to 'stɑ:gə 'ndo:lən]

quand tu as fixé une tôle

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

tout ar stol

[tut sto:l]

toutes les tôles

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

n'out ket kat da gaout krog ebet kwa eu... ar rivedennoù kwa, ar rivedennoù 'ba ar stol kwa, te 'teus krog ebet, n'out ket kat da lakat mann ebet da gregiñ, eo ret dit mont dindan da stolenn da forsañ anezhi da... da... da... da dont

[nu kə kɑt tə gɑ:d kɾɔ:g bet kwa ə ɹive’deno kwa ɹive’deno bah sto:l kwa te tøz kɾɔ:g bet nu kə kɑt də ’lɑkəd mɑ̃n be də ’gɹi:gĩ he̞ ɹɛ tit mɔ̃n di’nɑ̃:n də ’sto:lən də ’vɔɹsɑ̃ nɛj də də də də dɔ̃n]

tu ne peux pas avoir aucune prise quoi euh... les rivets quoi, les rivets dans la tôle quoi, tu n'as pas de prise, tu ne peux avoir prise avec rien, tu dois aller dessous ta tôle pour la forcer à... à... à... à venir

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)