Anvioù-lec'h hag anvioù-tud > An anvioù-lec'h > Anvioù-lec'h e kumunioù Bro-Dreger > Anvioù-lec'h e Lanngoad
◀ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ▶ (623 frazenn en holl)
▶ ya ! le... le Wern ! ar Wern ! ar Wern a vije xxx ( ?), ya ! hag ar prajoù-se a rae parti deus menaj ar Wern
[ja ... - lø ˈwɛʁn - ˈwɛʁn - ˈwɛʁn ˌviˑʒe ? - ˌjɑ - a ˈpʁɑˑʒo ze ʁe ˈpɑʁti dœz ə ˈmeːnaʃ - ə ˈwɛʁn]
oui ! le... le Wern ! ar Wern ! ar Wern qu'on xxx ( ?), oui ! et ces prés-là faisaient parti de la ferme de ar Wern
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ar Porjou ! voilà ! ya, ha 'h aemp da gerc'hat laezh d'ar Porjou
[ˈpɔʁʒo - ... - ˈjɑ - a ˌhe̞m də ˈgɛhɛ ˈle̞ˑs tə ˈpɔʁʒo]
ar Porjou ! voilà ! oui, et nous allions chercher du lait à ar Porjou
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ se zo e-krec'h, hag e oa ar Wernieg, e-kichen, ar Wernieg a vije graet deus eu... un espez espace, umid aze gant eu... umid ! hag eu... gant eu... verdure e-barzh kwa, ya ! ar Wernieg, ar Wernieg a vije graet deus se, « hennezh eo ar Wernieg » a vije graet deus se
[ˈze zo ˌkwex - a wa ˈwɛʁɲɛk - ˌkiʃɛn - ˈwɛʁɲɛg ˌviˑʒe ˌgwe̞d dœs ə - ˈnespəz ... - yˌmiˑd ˈɑhe gɑ̃n ə - yˌmiˑt - ag ə kɑ̃n ə - ... ˌbɑʁs kwa - ja - ə ˈwɛʁɲək - ˈwɛʁɲəg ˌviˑʒe ˌgwe̞d dœs ˌse - ˈhẽˑz e̞ ˈwɛʁɲək ˌviˑʒe ˌgwe̞d dœs ˌse]
ça c'est en haut, et il y avait ar Wernieg, à côté, ar Wernieg qu'on appelait euh... une espèce d'espace, humide là avec euh... humide ! et euh... avec euh... de la verdure dedans quoi, oui ! ar Wernieg, ar Wernieg qu'on appelait ça, « ça c'est ar Wernieg » qu'on disait de ça
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ war... war hent Kozh Karadeg
[waʁ waʁ ˌhe̞n ko̞s kaˈʁɑːdɛk]
sur... sur la route de Kozh Karadeg
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ya ! ya ! Milin ar Saezh a vije graet, Milin ar Saezh, Milin ar Saezh
[ja ja - ˌmiˑlin ˈze̞ˑz ˌviˑʒe ˌgwe̞t - ˌmiˑlin ˈze̞ˑs - ˌmiˑlin ˈze̞ˑs]
oui ! oui ! Milin ar Saezh qu'on disait, Milin ar Saezh, Milin ar Saezh
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ba... 'ba ar C'hastell Du, n'eo ket ar C'hastell Du e oa... geo ! aze e oa un *ha... un hent aze da Gastell Du, ya ! ya, Kastell Du ya, ya, ya, aze e oa un hent bihan da vont d'ar C'hastell Du
[bah bah ˌhɑstəl ˈdyˑ - ˌne̞ kə ˌhɑstəl ˈdyˑ wa - ˈge̞ - ˌɑhe̞ wa na - ə ˈne̞n ˌɑhe̞ he də ˌgɑstəl ˈdyˑ - ja - ja - yˈelɔɣ ja - ja - ˌkɑstəl ˈdyˑ ja - ja - ja - ˌɑhe̞ wa ˌne̞n ˈbiˑən də ˌvɔ̃n də ˌhɑstəl ˈdyˑ]
à... à ar C'hastell Du, ce n'est pas ar C'hastell Du que c'était... si ! là il y avait une route là vers Kastell Du, oui ! oui, Kastell Du oui, oui, oui, là il y avait une petite route pour aller à ar C'hastell Du
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Kerverder, sell ! hennezh eo an anv, hennezh eo an anv, Kerverder, voilà ! Kerverder
[kɛʁˈvɛʁdəʁ ˌsɛl - ˈhẽˑz e̞ ˈnɑ̃ˑno - ˈhẽˑz e̞ ˈnɑ̃ˑno - kɛʁˈvɛʁdəʁ - ... - kɛʁˈvɛʁdəʁ]
Kerverder, tiens ! c'est ça le nom, c'est ça le nom, Kerverder, voilà ! Kerverder
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Koad Gwilhou, ya ! ya ! se a lâr un dra bennak din ya, Koad Gwilhou
[kwad ˈgɥiju - ja - ja - ˈze ˌlɑˑʁ ndʁa bəˌnɑˑg ˈdĩ ja - ka kwad ˈgwiju]
Koad Gwilhou, oui ! oui ! ça me dit quelque chose oui, Koad Gwilhou
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ goude ya, Kerverder ya
[ˌguˑde ja - kɛʁˈvɛʁdəʁ ja]
après oui, Kerverder oui
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Penn ar Pont ya ! eñ... ar *Penn Kozh... ar Pont Kozh ! ar Pont Kozh ! ya 'vat ! Penn... Penn... Penn ar Pont eo aze, Penn ar Pont a vije lâret ya, ya 'vat ! Penn ar Pont ya
[ˌpe̞n ˈpɔ̃n ja - ˈhẽˑ - ˌpe̞n ˈkoːs - ˌpɔ̃n ˈkoˑs - ˌpɔ̃n ˈkoˑs - ja ha - ˌpe̞n ˌpe̞n ˌpe̞n ˈpɔ̃n e̞ ˌɑhe - ˌpe̞n ˈpɔ̃n ˌviˑʒe ˈlɑˑʁəd ja - ja a - ˌpe̞n ˈpɔ̃n ja]
Penn ar Pont oui ! ça... ar *Penn Kozh... ar Pont Kozh ! ar Pont Kozh ! mais oui ! Penn... Penn... Penn ar Pont que c'est là, Penn ar Pont qu'on disait oui, mais oui ! Penn ar Pont oui
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Krec'h Kailhar, ya ! Krec'h Kailhar, ya, 'meus aon ma... ma dad a oa... oa ganet aze, Krec'h kailhar, ya, ya, Krec'h Kailhar
[ˌkɣe̞ɣ ˈkɑjə - ˌjɑ - ˌkɣe̞ɣ ˈkɑjə - ˌjɑ - møˈzɑˑɔ̃n mə mə ˈdɑˑd wa wa ˈgɑ̃ˑnəd ˌɑhe̞ - ˌkɣe̞ɣ ˈkɑjə - ja - ja - ˌkɣe̞ɣ ˈkɑjə]
Krec'h Kailhar, oui ! Krec'h Kailhar, oui, il me semble que mon... mon père était... était né là, Krec'h kailhar, oui, oui, Krec'h Kailhar
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ non, Kastell Pik zo muioc'h... pelloc'h du-hont
[... - ˌkɑstəl ˈpic so ˌmyˑɔx - ˈpɛlɔx ˌtyˑɔ̃n]
non, Kastell Pik est plus... plus loin là-bas
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Kerglaz ya ! oh, ma dad a anaveze tout se !
[kɛʁˈglɑˑz ja - o mə ˌdɑˑt hɑ̃nˈveˑe ˈtut ˌse]
Kerglaz oui ! oh, mon père connaissait tout ça !
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ pase Pil Bara, 'oa ket tiez ken
[ˌpɑse ˌpil ˈbɑˑʁa - ˌwɑ kə ˈtiˑe ˌkiˑn]
passé Pil Bara, il n'y avait plus de maisons
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ met eu... à gauche e oa Milin Prad, Milin Prad
[mɛd ə - ... wa ˌmiˑlin ˈpʁɑˑt - ˌmiˑlin ˈpʁɑˑt]
mais euh... à gauche il y avait Milin Prad, Milin Prad
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ hag e oa o chom... ha zo bet o chom 'ba Milin Prad...
[a wa ˈʃo̞m - a zo ˌbe ˌʃo̞m ba ˌmiˑlin ˈpʁɑˑd ...]
et il avait habité... et il a habité à Milin Prad...
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ar Vilin Gozh, ya ! ar Vilin Gozh 'meus bet klevet eu... komz ivez
[ˌviˑlin ˈgoˑz ja - ˌviˑlin ˈgoˑz møz ˌbe ˈklɛwəd ə - ˈkɔ̃mz ˌiˑə]
ar Vilin Gozh, oui ! ar Vilin Gozh j'en ai entendu euh... parler aussi
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ar Vilin Gozh, ar Vilin Nevez, ar Vilin Kersaliou
[ˌviˑlin ˈgoˑz - ˌviˑlin ˈnewe - ˌviˑlin ˌkɛʁzaˈliˑo]
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ar Vilin Kersaliou ya
[ˌviˑlin ˌkɛʁzaˈliˑu ja]
ar Vilin Kersaliou oui
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ar Vilin Vihan, ar Vilin Vras, oui, ya, hag ar Vilin Vras, ar Vilin Vihan, ar Vilin Kersaliou
[ˌviˑlin ˈviˑən - ˌviˑlin ˈvʁɑˑs - wi - ja - a ˌviˑlin ˈvʁɑˑz ˌviˑlin ˈviˑən - ˌviˑlin ˌkɛʁzaˈliˑu]
ar Vilin Vihan, ar Vilin Vras, oui, oui, et ar Vilin Vras, ar Vilin Vihan, ar Vilin Kersaliou
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Kergroaz zo tostoc'h d'ar bourk
[kɛʁˈgʁwɑˑz zo ˈtostɔx tə ˈbuʁk]
Kergroaz est plus proche du bourg
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Kervihan, geo, 'meus bet klevet komz ivez met... oh... n'on ket bet partout hañ !
[kɛʁˈviˑən - ge̞ - møz ˌbe ˈklɛwɛ ˈkɔ̃mz ˌiˑe mɛ - oː - ˌnɔ̃ kə ˌbe paʁˈtud ɑ̃]
Kervihan, si, j'en ai entendu parler aussi mais... oh... je ne suis pas allée partout hein !
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Kerlider ya, se... se 'meus bet klevet ivez, met n'onn ket pelec'h emañ se
[kɛʁˈliːdɛʁ ja - ˌze ˌze møz ˌbe ˈklɛwɛd ˌje mɛ ˌnɔ̃ kə ˈple̞ɣ mɑ̃ ˌze]
Kerlider oui, ça... ça j'ai entendu aussi, mais je ne sais pas où c'est ça
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Kastell... Pik, Kastell Pik oui
[ˌkɑstəl - ˈpic - ˌkɑstəl ˈpiɟ wi]
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ah ! Kroaz ar Stalag Vihan, ah ya ! ya, ya, Kroa... Kroaz ar Stalag Vihan ya
[ˈaː - kɣwas ˌstɑˑləg ˈviˑən - a ˌjɑ - ja - ja - kɣwa kɣwas ˌstɑˑləg ˈviˑən ja]
ah ! Kroaz ar Stalag Vihan, ah oui ! oui, oui, Kroa... Kroaz ar Stalag Vihan oui
Langoad
Sesil Ar Gall, 1924, Bear (dastumet gant Tangi)
◀ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ▶ (623 frazenn en holl)