Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h er c'humunioù tro-ha-zroAnvioù-lec'h e Peurid-ar-Roc'h

Anvioù-lec'h e Peurid-ar-Roc'h

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  (367 frazenn en holl)

aze eo Kersaliou kwa, daou zo hañ ! daou Gersaliou zo

[ˌɑhe he̞ ˌkɛꝛzaliˈu kwa - ˈdɔw zo ɑ̃ - ˈdɔw ˌgɛꝛzaliˈu zo]

là c'est Kersaliou quoi, il y en a deux hein ! il y a deux Kersaliou

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

ha goude neuze, ma... ma derc'hez da vont war an hent-se, eo Lapig, ya, aze e oa ur c'henderv din, ya, daou Lapig zo

[a ˌguˑde ˌnœhe ma - ma ˈdɛhez ˌdɔ̃n waꝛ ˈne̞n ze - he̞ ˈlɑpic - ˌjɑ - ˌɑhe wa ˈhindɛꝛw ˈdĩ - ˌjɑ - dɔw ˈlɑpic so]

et après alors, si... si tu continues d'aller sur cette route-là, c'est Lapig, oui, là il y avait un cousin à moi, oui, il y a deux Lapig

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

neuze e arri Kerhouel kwa

[ˌnœhe ˌhɑj kɛꝛˈweːl ˌjɑ]

alors on arrive à Kerhouel quoi

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

bezañ zo Kerizod, klevet 'meus an anv... komz deus Kerizod kwa

[ˈbeˑɑ̃ zo kɛˈꝛiːzo̞t - ˌklɛwɛ møz ˈnɑ̃ːno ˈkɔ̃mz dœz kɛˈꝛiːzo̞ kwa]

il y a Kerizod, j'ai entendu le nom... parler de Kerizod quoi

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

ya, Traoñ ar Yeodi

[ˌjɑ - ˌtɣo̞w ˈjɛwdi]

oui, Traoñ ar Yeodi

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

Traoñ ar Yeodi ya, honnezh zo 'ba bord ar reñvier kompletamant, hag e-kichen Garab, e-kichen... Garab zo aze ivez, Garab

[ˌtɣo̞w ˈjɛwdi ˌjɑ - ˈhɔ̃ˑs so ba bɔꝛd ˈɣɛ̃ŋəꝛ ˌkɔ̃pleˈtɑ̃mɑ̃n - a ˌkiʃən ˈgɑːꝛap - ˌkiʃən ˈgɑːꝛab zo ˌɑhe ˌiˑe - ˈgɑːꝛap]

[Milin] Traoñ ar Yeodi oui, ça c'est au bord de la rivière complètement, et à côté de Garab, à côté... Garab est là aussi, Garab

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

Keledern, zo aze ivez, 'teus kavet Keledern aze ?

[keˈleːdɛꝛn - zo ˌɑhe ˌiˑə - tøs ˌkɑˑt keˈleːdɛꝛn ˌɑhe]

Keledern, est là aussi, tu as trouvé Keledern là ?

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

ha Garab zo e-kichen, du-hont war-draoñ pelloc'h war-gaout lec'h omp o tont aze

[a ˈgɑːꝛab zo ˈkiʃən - ˈdyˑɔ̃n waꝛˈdɣo̞w ˈpɛlɔɣ waꝛˌgɑˑd ˈle̞ɣ hɔ̃m ˈtɔ̃n ˌɑhe]

et Garab est à côté, là-bas vers le bas en direction de là où nous venons là

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

Kervezenn

[kɛꝛˈveːzən]

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

Milin Kervezenn

[ˌmiˑlin kɛꝛˈveːzən]

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

hag e arriez Koad Nevenez kwa, pa derc'hez da vont aze e arriez e Kwad Nevenez

[a ˈhɑjes ˌkwɑ neˈveːne kwa - pe ˈdɛhes tə ˌvɔ̃n ˌɑhe ˈhɑjes ˌkwɑ neˈveːne]

et tu arrives à Koad Nevenez quoi, quand tu continues à aller là tu arrives à Kwad Nevenez

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

Lezonou

[leˈzɔ̃ːno]

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

Lezonou, Lezonou 'meus klevet komz memestra, nom de dieu !

[leˈzɔ̃ːno - leˈzɔ̃ːno møs ˈklɛwɛt ˈkɔ̃mz mo̞sˈtɣɑ ...]

Lezonou, j'ai entendu parler de Lezonou quand même, nom de dieu !

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

ar Prad Ledan... ah ! Lezonou, gwir eo ya ! aze e oa ar Perennez

[ˌpɣɑˑd ˈleːdən - a leˈzɔ̃ːno - ˈgwiːꝛ e̞ ˌjɑ - ˌɑˑe wa peˈꝛenɛs]

ar Prad Ledan... ah ! Lezonou, c'est vrai oui ! là il y avait Le Pérennès

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

Graglann, Graglann ya, daou venaj zo, Graglann Vihan ha... an hini... an hini... an hini... an hini nesañ d'ar bourk eo Graglann Vihan, hag eben eo Graglann Vras neuze, aze zo ur pezh ti

[ˈgɣɑːglɑ̃n - ˈgɣɑːglɑ̃n ˌjɑ - dɔw ˈveːnaʒ zo - ˌgɣɑˑglɑ̃n ˈviˑən a - ˈnˑi ˈnˑi ˈnˑi - ˌnˑi ˈnesɑ̃ də ˈbuꝛg e̞ ˌgɣɑˑglɑ̃n ˈviˑən - a iˌbeˑn e̞ ˌgɣɑˑglɑ̃n ˈvɣɑːz ˌnœhe - ˌɑhe zo ˌpes ˈti]

Graglann, Graglann oui, il y a deux fermes, Graglann Vihan et... celle... celle... celle... la plus poche du bourg c'est Graglann Vihan, et l'autre c'est Graglann Vras alors, là il y a une grande maison

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

ya, Sant Anton, Sant Anton

[ˌjɑ - zɑ̃ˈnɑ̃tɔ̃n - zɑ̃ˈnɑ̃tɔ̃n]

oui, Sant Anton, Sant Anton

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

Lestiwan, Lestiwan

[lisˈtiwɑ̃n - lɛsˈtiwɑ̃n]

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

ya, lec'h e oa ar Grand e oa Lestiwan Vras, ha lec'h e oa an Danteg, e oa... e oa Lestiwan Vihan

[ˌjɑ - ˌle̞ɣ wa ˈgɣɑ̃n wa lisˌtiw lisˌtiwɑ̃n ˈvɣɑːs - a ˌle̞ɣ wa ˈndɑ̃ntək - wa wa lisˌtiwɑ̃n ˈviˑən]

oui, là où était Le Grand c'était Lestiwan Vras, et là où était Le Dantec, c'était... c'était Lestiwan Vihan

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

Penn ar C'hoad ya, lec'h emañ ar skol d'agriculture

[ˌpe̞n ə ˈhwɑd ˌjɑ - ˌle̞ɣ mɑ̃ ˈskoːl ...]

Penn ar C'hoad oui, là où est l'école d'agriculture

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

ya 'vat ! klevet 'meus komz deus Kermaout ya

[ja ˌhɑt - ˈklɛwɛ møs ˈkɔ̃mz døs kɛꝛˈmɔwd ja]

mais oui ! j'ai entendu parler de Kermaout oui

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

Kerpoko ya

[kɛꝛˈpoko ˌjɑ]

Kerpoko oui

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

Kerjuluan, ya

[ˌkɛꝛʒyˈlyˑən - ˌjɑ]

Kerjuluan, oui

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

Kerseveon

[ˌkɛꝛzeˈveˑɔ̃n]

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

ha Kerhouarn, n'emañ ket a-bell ivez

[a kɛˈꝛuˑaꝛn - ˌmɑ̃ kə ˈbɛl ˌiˑe]

et Kerhouarn, ce n'est pas loin non plus

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

ya, Toull an Touseg, se zo e-tal eu... e-tal Kerhouarn

[ˌjɑ - ˌtul ˈtusək - ˈze zo ˌtɑˑl ə - ə - ˌtɑˑl kɛˈꝛuˑaꝛn]

oui, Toull an Touseg, ça c'est à côté euh... à côté de Kerhouarn

Peurid

If Kariou, 1930, Peurid (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  (367 frazenn en holl)