Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e kumunioù Bro-DregerAnvioù-lec'h e Berc'hed

Anvioù-lec'h e Berc'hed

1 2 3 4 5 6 7  (168 frazenn en holl)

met 'h arriomp en Ti Gwenn

[mɛ ˌguˑde ˈhɑjɑ̃m ˌti ˈgwe̞n]

mais après nous arrivons à an Ti Gwenn

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

ha goude Ker... Kermoal

[a ˌguˑde kɛʁ - kɛʁˈmwɑˑl]

et après Ker... Kermoal

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

ha goude Park David, out arri aze

[a ˌguˑde ˌpɑɹg ˈdɑːvit - hud ˌɑj ˈɑhe]

et après Park David, tu arrives là

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

ha goude e oa Leodaneg, Leodaneg Bihan ha Leodaneg Bras, aze zo ur c'hastell, fin, ur c'hastell... un manoir, Leodaneg

[a ˌguˑde wa le̞ʁˈdɑ̃ːnək - ˌɑˑe le̞ʁˌdɑ̃ˑnəg ˈbiˑən a le̞ʁˌdɑ̃ˑnəg ˈbʁɑːs - ˌɑhe zo ˈhɑstəl - ˌfin ˈhɑstəl - ... - le̞ʁˈdɑ̃ːnək]

et après il y avait Leodaneg, Leodaneg Bihan et Leodaneg Bras, là il y a un château, enfin, un château... un manoir, Leodaneg

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

Leodaneg Bras, Leodan... Leodaneg ya, Leodaneg

[ˈle̞ʁˌdɑ̃ˑnəg ˈbʁɑːs - ˈle̞hˌdɑ̃ˑn ˈle̞hˌdɑ̃ˑnəg ˌjɑ - ˈle̞hˌdɑ̃ˑnəg]

Leodaneg Bras, Leodan... Leodaneg oui, Leodaneg

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

Penn ar C'hoad a vije lâret forzh penaos, ordin, ordin ordin, koulskoude eo le bout du bois met forzh penaos e vije lâret Penn ar C'hoad, pa... « 'teus ket nemet mont 'ba Penn ar C'hoad ! »

[ˌpe̞n ˈhwɑd ˌviʒe ˈlɑˑʁ fɔʁs pəˌnɔ̃ˑs - ɔɹˈdiˑn - ɔɹˈdiˑn ɔɹˈdiˑn - kusˈkuːde e̞ ... mɛ fɔʁs pəˌnɔ̃ˑz ˌviʒe ˈlɑˑʁ ˌpe̞n ˈhwɑt - pa - ˌtøs kə mɛ ˌmɔ̃n ba ˌpe̞n ˈhwɑt]

Penn ar C'hoad qu'on disait n'importe comment, toujours, toujours toujours, pourtant c'est le bout du bois mais n'importe comment on disait Penn ar C'hoad, quand... « tu n'as qu'à aller à Penn ar C'hoad ! »

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

e-kichen Leodaneg Vihan

[ˌkiʃən le̞ʁˌdɑ̃ˑnəg ˈviˑən]

à côté de Leodaneg Vihan

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

h a d'an Enezenn goude

[ˌhɑ də neˈneːzən ˌguˑde]

qui va à an Enezenn après

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

Konvenant ar Rouzig, mais euh... hennezh n'eus ket ur bern tud hag a lâre an anv-se peogwir an dud a lâre... aze e oa unan bennaket o chom, fin eu... zo bet ordin tud o chom, hag e oa Pase e anv, hag ordin e vije lâret « e-kichen ti Pase » pe « o vont ti Pase », ordin, 'vije ket lâret james an anv gwelet a rez

[kɔ̃vønɑ̃n ʁuˌzik - mɛ ə - ˈhẽˑz ˌnøs kə bɛʁn ˈtyt ˌlɑˑʁe ˈnɑ̃ːno ze pyˌgyˑʁ ˈdyd ˌlɑˑʁe - ˌɑhe wa ˌyn məˈnɑkə ˌʃo̞m - fin ə - zo ˌbed ɔʁˌdiˑn ˈtyt ˌʃo̞m - a wa ˈpɑse i ˈɑ̃ːno - a ɔʁˌdiˑn ˈviʒe ˌlɑˑt - ˌkiʃən ti ˈpɑse pe ˌvɔ̃n ti ˈpɑse - ɔʁˌdiˑn - viˌʒe kə ˌlɑˑʁ ˈʒɑ̃məz ˈnɑ̃ːno ˌgwe̞ˑs]

Konvenant ar Rouzig, mais euh... ça il n'y avait pas grand monde qui disait ce nom-là parce que les gens disaient... là il y avait quelqu'un qui habitait, enfin euh... il y a toujours eu du monde à habiter, et son nom était Pacé, et on disait toujours « à côté de chez Pacé » ou « allant chez Pacé », tout le temps, on ne disait jamais le nom vois-tu

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

evel eu... evel Goader du-hont, ar memes tra, 'vije ket lâret se eu... ha bremañ e vez lâret kwa boñ

[we̞l ə - we̞l ˈgwɑːdəʁ ˌdyˑɔ̃n - ˌmɔ̃məsˈtʁɑˑ - viˌʒe kə ˌlɑˑʁ ˈzeˑ ə - a ˈbɹemɑ̃ ve ˌlɑˑt kwa bɔ̃]

comme euh... comme Goader là-bas, pareil, on ne disait pas ça euh... et maintenant on le dit quoi bon

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

Krec'h ar Mestr a vije lâret, Krec'h ar Mestr a vije lâret, aze e oa ma donton o chom, Krec'h, ar c'hrec'h, Krec'h ar Mestr, Krec'h ar Mestr, Krec'h ar Mestr ya

[ˌkʁe̞x ˈme̞s ˌviʒe ˌlɑˑt - ˌkʁe̞x ˈme̞s ˌviʒe ˌlɑˑt - ˌɑˑe wa mə ˈdɔ̃ntɔ̃n ˌʃo̞m - ˈkʁe̞x - ˈhʁe̞x - ˈkʁe̞x ˌme̞s - ˈkʁe̞x ˌme̞s - ˌke̞ʁ ˈme̞s ˌjɑ]

Krec'h ar Mestr qu'on disait, Krec'h ar Mestr qu'on disait, mon oncle habitait là, Krec'h, le haut, Krec'h ar Mestr, Krec'h ar Mestr, Krec'h ar Mestr oui

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

Krec'h ar Mestr, ar Mestr

[ˌke̞ʁˈme̞s - ˈme̞s]

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

Goader 'meus bet klevet, met... met... pas kalz hañ ! gant ma dud, gant ma dad

[ˈgwɑːdəʁ møz ˌbe ˈklɛwət - mɛ mɛ - pas ˈkɑlz ɑ̃ - gɑ̃n mə ˈdyt - gɑ̃n mə ˈdɑˑt]

Goader j'ai entendu, mais... mais... pas beaucoup hein ! avec mes parents, avec mon père

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

ti ma donton aze 'ba... Koad Kognon aze peogwir e oant du-hont

[ˌti mə ˈdɔ̃ntɔ̃n ˌɑhe bah - ˌkwɑtˈko̞ɲɔ̃n ˌɑˑe pyˌgyˑɹ wɑ̃ɲ ˈdyˑɔ̃n]

chez mon oncle là à... Koad Kognon là puisqu'ils étaient là-bas

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

Lostenn ar Stank

[ˌlo̞stən ˈstɑ̃ŋ]

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

fasil eo, ar Vilin Gozh ya ha tout ivez, ha... ha te n'out ket aet betek ar Vilin Gozh te bremañ-souden

[ˌvɑsil e̞ - ˌviˑlin ˈgoːz ˌjɑ a ˈtud ˌiˑe - a a ˈte ˌnu kəd ˌɛd ˈbekə ˌviˑlin ˈgoːs ˌte bəˈzɔ̃m]

c'est obligé, ar Vilin Gozh oui et tout aussi, et... et toi tu n'es pas allé jusqu'à ar Vilin Gozh pardi tout à l'heure

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

Traou an Dour, voilà, 'ba Traou an Dour ya, bepred e vez lâret se

[ˌtʁo̞w ən ˈduːʁ - ... - ba ˌtʁo̞w ˈduːʁ ˌjɑ - ˈbopə ve ˌlɑˑd ˈze]

Traou an Dour, voilà, à Traou an Dour oui, on dit toujours ça

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

aze emañ Landon, ha neuze goude emañ an Enezenn, se a depand peseurt hent a gemerez

[ˌɑhe mɑ̃ ˈlɑ̃ndɔ̃n - a ˌnœhe ˈguːde mɑ̃ neˈneːzən - ˌze ˈdepɑ̃n pəˌsœ ˈhe̞n go̞ˈme̞ːʁe̞s]

là c'est Landon, et après alors se trouve an Enezenn, ça dépend quelle route tu prends

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

ya, ah geo ! Landon a vije lâret ordin, Landon, Landon

[ˌjɑ - a ge̞ - ˈlɑ̃ːdɔ̃n ˌviʒe ˌlɑˑd ɔɹˈdiˑn - ˈlɑ̃ːdɔ̃n - ˈlɑ̃ndɔ̃n]

oui, ah si ! Landon qu'on disait toujours, Landon, Landon

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

ha n'eus ket nemet ar Bodiliav, aze 'teus ket kalz tra hañ ! ar Bodiliav, ar Bodiliav

[a ˌnøs kə ˌmɛ buˈdijo - ˌɑhe ˌtøs kə ˌkals ˈtʁɑˑ ɑ̃ - buˈdijo - buˈdijo]

et il n'y a que ar Bodiliav, là tu n'as pas grand chose hein ! ar Bodiliav, ar Bodiliav

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

ah, Kerantouped ! ah, se a vije lâret, evel-se e vije lâret ordin de toute façon, evel... evel eo merket, *Kar... Kerantouped, Kerantouped ya

[a ˌkɛʁɑ̃ˈtupət - a ˈze ˌviʒe ˌlɑˑʁət - viˌse viʒe ˌlɑˑd ɔʁˈdiˑn ... - we̞l we̞l e̞ ˈmɛʁkə kaʁ - ˌkɛʁɑ̃ˈtupət - ˌkɛʁɑ̃ˈtupəd ˌjɑ]

ah, Kerantouped ! ah, ça on disait, c'est comme ça qu'on disait de toute façon, comme... comme c'est marqué, *Kar... Kerantouped, Kerantouped oui

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

n'eus ket merket nemet ar Prespitor, boñ, ar Prespitor eu... boñ eu...

[ˌnøs kə ˈmɛɹkə mɛ pʁe̞sˈpitəɹ - bɔ̃ - pʁe̞sˈpitəɹ ə - bɔ̃ ə]

il y a marqué seulement ar Prespitor, bon, ar Prespitor euh... bon euh...

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

Boudouin, Boudouin, ouai, Boudouin

[buˈduˑin - buˈduˑin - wɛ - buˈduˑin]

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

bremañ e vez lâret « ah ya ! me zo o chom er Seizh Avel » pe... ya, ben voilà !

[ˌbʁœmɑ̃ ve ˌlɑˑd ə - a ˌjɑ - ˈme zo ˌʃo̞m sɛjˈzɑwəl pe - ˌjɑ - ...]

maintenant on dit « ah oui ! moi j'habite à ar Seizh Avel » ou... oui, ben voilà !

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

me zo o chom er Groaz, voilà ! me zo o chom 'ba ar Groaz ya

[ˈme zo ˌʃo̞m ˈgʁwɑːs ... - ˈme zo ˌʃo̞m ba ˈgʁwɑːz ˌjɑ]

moi j'habite à ar Groaz, voilà ! moi j'habite à ar Groaz oui

Bercˈhed

Ivoñ Brochen, 1952, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7  (168 frazenn en holl)