Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e kumunioù Bro-DregerAnvioù-lec'h e Berc'hed

Anvioù-lec'h e Berc'hed

1 2 3 4 5 6 7  (168 frazenn en holl)

Traou an Dour, Traou an Dour, ya

[ˌtɣɔw ˈnduˑꝛ - ˌtɣɔw ˈnduˑꝛ - ja]

Bercˈhed

Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

neuze e arriez... e Landon, Landon war-grec'h aze, aze e oa un tamm menaj bihan ivez, Land... ah nann ! Landon a oa ordin, ah ya ! me 'meus ket klevet « an Andon » nann, Landon

[ˌnœˑe ˈɑje̞z - ˈlɑ̃ndɔ̃n - ˈlɑ̃ndɔ̃n waꝛˈgweχ ˌɑhe - ˌɑhe wa tɑ̃m ˌmeˑnaʒ ˈbiˑən ˌiˑe - ˈlɑ̃nd - a ˈnɑ̃n - ˈlɑ̃ndɔ̃n wa ɔꝛˌdin - a ja - ˌme ˈmøs kə ˈklɛwəd ˈnɑ̃ndɔ̃n ˈnɑ̃n - ˈlɑ̃ndɔ̃n]

alors tu arrives... à Landon, Landon en haut là, là il y avait une petite ferme aussi, Land... ah non ! c'était toujours Landon, ah oui ! moi je n'ai pas entendu « an Andon » non, Landon

Bercˈhed

Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

ar Bodiliav zo aze ivez

[buˈdijɛw zo ˌɑhe ˌiˑe]

ar Bodiliav est là aussi

Bercˈhed

Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

Leodaned ! ya, ya ! Leodanet, ya ! Leodaned, met 'vije ket lâret eu... Leodaned Vras ha Leodaned Vihan ma kerez, alies e vije lâret Leodaned kwa !

[le̞wˈdɑ̃ˑnət - ja ja - le̞wˈdɑ̃wnət - ja - le̞wˈdɑ̃ˑnət - mɛ viˌʒe kə ˈlɑˑd ə le̞wˌdɑ̃ˑnəd ˈvɹɑˑz a le̞wˌdɑ̃ˑnəd ˈviˑən me ˈkeˑɣes - aˈliˑɛz ˌviˑʒe ˈlɑˑd le̞wˈdɑ̃ˑnət kwa]

Leodaned ! oui, oui ! Leodaned, oui ! Leodaned, mais on ne disait pas euh... Leodaned Vras et Leodaned Vihan si tu veux, on disait souvent Leodaned quoi !

Bercˈhed

Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

Leodaned, ya

[le̞wˈdɑ̃ˑnət – ja]

Bercˈhed

Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

ha ma derc'hez da vont, war... war an hent Leodaned aze zo... zo eu... Penn ar C'hoad ivez, Penn ar C'hoad, ma vamm zo deus alese, deus Penn ar C'hoad

[a ma ˈdɛhɛz də ˌvɔ̃n - waꝛ waꝛ ˌne̞n ə - le̞wˈdɑ̃ˑnəd ˌɑhe zo - zo ə - ˌpe̞n ˈwɑd ˌiˑe - ˌpe̞n ˈwɑt - mə ˈvɑ̃m zo dœz ˈlese - dœs ˌpe̞n ˈwɑt]

et si tu continues, sur... sur la route de Leodaned là il y a... il y a euh... Penn ar C'hoad aussi, Penn ar C'hoad, ma mère est de là, de Penn ar C'hoad

Bercˈhed

Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

Konvenant Gwader

[kɔ̃ˌvønɑ̃n ˈgwɑˑdəɹ]

Bercˈhed

Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

Krec'h ar Mestr, un tamm bihan eu... pelloc'h, Krec'h ar Mestr, ya ! Krec'h ar Mestr

[ˌkɣe̞χ ˈme̞st - tɑ̃m ˈbiˑən ə - ˈpɛlɔx - ˌkɣe̞χ ˈme̞st - ja - ˌkɣe̞χ ˈme̞st]

Krec'h ar Mestr, un petit peu euh... plus loin, Krec'h ar Mestr, oui ! Krec'h ar Mestr

Bercˈhed

Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

hag ar menaj... ha tal-kichen Crec'h ar Mestr aze e oa...

[a ˈmeˑnəʃ - a talˈkiʃən ˌkʴe̞χ ˈme̞st ˌɑhe wa]

et la ferme... et à côté de Crec'h ar Mestr là il y avait...

Bercˈhed

Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

kreiztre... Konvenant Gwader aze justamant ha machin

[ˈkɣɛjste - kɔ̃ˌvønɑ̃n ˈgwɑˑdəɹ ˌɑhe ʒysˈtɑ̃mɑ̃n a maˌʃin]

entre... Konvenant Gwader là justement et machin

Bercˈhed

Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

ah ! deus ar Prespitor amañ ? ar Prespitor Kozh, ya, ar Prespitor Kozh a vije lâret deus se

[a dœs pɣe̞sˈpitəꝛ ˌɑ̃mɑ̃ - pɣe̞sˌpitəꝛ ˈkoˑs - ja - pɣe̞sˌpitəꝛ ˈkoˑz ˌviˑʒe ˈlɑˑꝛ dœs ˈse]

ah ! de ar Prespitor ici ? ar Prespitor Kozh, oui, ar Prespitor Kozh qu'on appelait ça

Bercˈhed

Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

ah, Kerantouped ya ! Kerantouped ya, aze e oa un tamm menaj bihan ivez, aze e oa un tamm menaj bihan ivez, Kertouped ? Kerantouped a vije lâret, ah nann ! ah nann ! me 'meus ket klevet... Kerantouped

[a - ˌkɛɣɑ̃ˈtupəd ja - ˌkɛɣɑ̃ˈtupəd ja - ˌɑhe wa tɑ̃m ˌmeˑnəʒ ˈbiˑən ˌiˑe - ˌɑhe wa tɑ̃m ˌmeˑnəʒ ˈbiˑən ˌiˑe - ˌkɛꝛˈtupət - ˌkɛɣɑ̃nˈtupəd ˌviˑʒe ˈlɑˑt - a ˈnɑ̃n - a ˈnɑ̃n ˈme møs kə ˈklɛwɛt - ˌkɛɣɑ̃nˈtupət]

ah, Kerantouped oui ! Kerantouped oui, là il y avait une petite ferme aussi, là il y avait une petite ferme aussi, Kertouped ? Kerantouped qu'on disait, ah non ! ah non ! moi je n'ai pas entendu... Kerantouped

Bercˈhed

Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

Geffroy Penn ar C'hoad, a vije lâret

[... ˌpe̞ˈnwɑt - ˌviˑʒe ˈlɑˑt]

Geffroy de Penn ar C'hoad, qu'on disait

Bercˈhed

Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

aze e oa an Trepas ivez, an Trepas eu... e oa ur menaj aze, an Trepas

[ˌɑhe wa ˈtɣepas ˌiˑe - ˈtɣepas ə - wa ˈmeˑnəʒ ˌɑhe - ˈtɣepəs]

là c'était an Trepas aussi, an Trepas euh... il y avait une ferme là, an Trepas

Bercˈhed

Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

an Trepas Bihan, aze emañ an Trepas Bihan ya ! diouzhtu aze ! ya, aze an Trepas Bihan, lojeiz zo aze e-tal... bord an hent aze, en tu-mañ, en tu-mañ ya, ah ya ! en tu-mañ d'an hent, an Trepas Bihan, hag an Trepas Bras eo en tu all

[ˌtɣepəz ˈbiˑən - ˌɑhe mɑ̃ ˌtɣepəz ˈbiˑən ja - dyˌsty ˈɑhe - ja ˌɑhe ˌtɣepəz ˈbiˑən - loˈʒɛjs so ˌɑhe tal - bɔꝛ ˈne̞n ˌɑhe - ˈtymɑ̃ ˈtymɑ̃ ja - a ja - ˈtymɑ̃ ˈne̞n - ˌtɾepəz ˈbiˑən - a ˌtɣepəz ˈbɣɑˑz e̞ ntyˈɑl]

an Trepas Bihan, c'est là an Trepas Bihan oui ! tout de suite là ! oui, là [c'est] an Trepas Bihan, les bâtiments sont là à côté... au bord de la route là, de ce côté-ci, de ce côté-ci oui, ah oui ! de ce côté-ci de la route, an Trepas Bihan, et an Trepas Bras c'est de l'autre côté

Bercˈhed

Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

ha Mamm... Mamm 'na... 'na... 'na... 'na graet an ti-mañ ha 'na... ha 'na... badezet anezhi « an Abardaez »

[a ˈmɑ̃m - ˈmɑ̃m na na na - na ˌgwe̞d ən ˈtiˑnɑ̃ a na - a na - baˈdeˑɛ ˈne̞j ə - nabaɹˈde̞ˑ]

et Maman... Maman avait... avait... avait... avait fait cette maison-ci et elle avait... et elle l'avait... baptisée « an Abardaez »

Bercˈhed

Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

pelec'h out o chom ? 'ba an Abardaez !

[ˌple̞χ ut ˈʃo̞m - ba nabaꝛˈde̞ˑ]

où habites-tu ? à « an Abardaez » !

Bercˈhed (No2, an Trepas)

Jañ-Maodez Aodren, 1950, Berc'hed (dastumet gant Tangi)

ha ma merc'h 'h ae d'an Trepas da gerc'hat kig, en bisiklet

[... ˈtɾepas ... - ...]

Berc'hed
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Andre ar Pommeleg, 1934, Trezeni (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7  (168 frazenn en holl)