Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e kumunioù Bro-DregerAnvioù-lec'h e Runan

Anvioù-lec'h e Runan

1 2 3 4 5 6 7  (172 frazenn en holl)

Katallou ya, hennezh zo a-rez... a-rez ar bourk aze

[kaˈtɑlu ... - ...]

Katallou oui, ça c'est au ras... au ras du bourg là

Runan

Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan (dastumet gant Tangi)

Keriliz eo... eo an hent-se da vont... (T. : nevez-vadezet eo ?) an hent-se zo nevez-vadezet

[ˈkɛʁilis ... - ...]

Keriliz c'est... c'est cette route-là pour aller... (T. : elle a été baptisée récemment ?) cette route-là a été récemment baptisée

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan (dastumet gant Tangi)

met goude e arriez 'ba an traoñ du-hont, eo L'ourmel... an Ourmel

[... - ... ˈluʁməl - ˈnuʁməl]

mais après tu arrives en bas là-bas, c'est L'ourmel... an Ourmel

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan (dastumet gant Tangi)

etrezek Pontrev, aze e oa Gaskenn

[... pɔ̃ˈtɣẽˑ - ... ˈgɑskɛn]

vers Pontrev, là c'était Gaskenn

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan (dastumet gant Tangi)

Gaskenn

[ˈgɑskən]

Runan

Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan (dastumet gant Tangi)

ya, aze eo ar Gernevez

[... gɛʁˈnewe]

oui, là c'est ar Gernevez

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan (dastumet gant Tangi)

ah ya ! ar Gernevez eo hennezh

[... gɛʁˈnewe ...]

ah oui ! ça c'est ar Gernevez

Runan

Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan (dastumet gant Tangi)

aze e oa ur menaj 'ba traoñ ar bourk, hag e oa Roc'harou

[... - ... ʁoˈkɑːʁu]

là il y avait une ferme dans le bas du bourg, et c'était Roc'harou

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan (dastumet gant Tangi)

Lec'h ar Beleg ya, hennezh... hennezh zo bepred

[ˌle̞ɣ ˈbɛːlɛg ... - ...]

Lec'h ar Beleg ou, ça... ça existe toujours

Runan

Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan (dastumet gant Tangi)

ar Bla... ar Blasenn ar gar, met se n'eus ket...

[ˌblɑ ˌblɑsən ˈgɑːʁ - ...]

ar Bla... ar Blasenn ar Gar, mais ça il n'y a pas...

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan (dastumet gant Tangi)

1. Kermapellou, Kermapellou Vras ha Kermapellou Vihan zo, Kermapellou Vras eo xxx ( ?) kwa 2. ya, Kermapellou Bras ha Kermapellou Bihan

1. [ˌkɛꝛmaˈpelu - ˌkɛꝛmaˌpelu ˈvɣɑːz a ˌkɛꝛmaˌpelu ˈviˑən ... - ˌkɛꝛmaˌpelu ˈvɣɑːz ...] 2. [ˌkɛꝛmaˌpelo ˈbɣɑːz a ˌkɛꝛmaˌpelo ˈbiˑən]

1. Kermapellou, il y a Kermapellou Vras et Kermapellou Vihan, Kermapellou Vras c'est xxx ( ?) quoi 2. oui, Kermapellou Bras et Kermapellou Bihan

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan
2. Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan
(dastumet gant Tangi)

Kervapellou, Kervapellou

[ˌkɛꝛvaˈpelo - ˌkɛꝛvaˈpelo]

Runan

Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan (dastumet gant Tangi)

Karkan

[ˈkɑʁkɑ̃n]

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan (dastumet gant Tangi)

ti Lucien 'oa ket Karkan ?

[... ˈkɑꝛkɑ̃n]

chez Lucien ce n'était pas Karkan ?

Runan

Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan (dastumet gant Tangi)

teus ket anv ebet kreistre Kermapellou Bihan ha Kermapellou Vras ?

[... ˌkɛʁmaˌpelo ˈbiˑən a ˌkɛʁmaˌpelo ˈvɣɑːs]

tu n'as aucun nom entre Kermapellou Bihan et Kermapellou Vras ?

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan (dastumet gant Tangi)

e arriez 'ba Minebig

[... ˌmiˑneˈbik]

tu arrives à Minebig

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan (dastumet gant Tangi)

1. Min... Minvig, Milinvig, Milinbig 2. ni a lâr... skrivet eo Miné... Minébic evel... Min... Minebig, Minebig, Minebig eu... nann, Min... me 'meus ket klevet lâret Mine... Minebig, mais pas -big, Minébic, Miné... pas Minébic ivez

1. [ˌmiˑn ˌmiˑnˈvic - ˌmiˑlinˈvic - ˌmiˑlinˈbic] 2. [... - ... - ˌmiˑn ˌmiˑnˈbic - ˌmiˑnˈbic - ˌmiˑnˈbic ə - ... - min ... - ... ˌmiˑŋe ˌmiˑnˈbic - ... - ...]

1. Min... Minvig, Milinvig, Milinbig 2. nous disons... c'est écrit Miné... Minébic comme... Min... Minebig, Minebig, Minebig euh... non, Min... je n'ai entendu que Mine... Minebig, mais pas -big, Minébic, Miné... pas Minébic non plus

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan
2. Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan
(dastumet gant Tangi)

Milin... Milinbig, Milinbig, ya, Milinbig, voilà

[ˌmiˑlin - ˌmiˑlinbic - ˌmiˑlinbic - ... ˌmiˑlinbik ...]

Milin... Milinbig, Milinbig, oui, Milinbig, voilà

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan (dastumet gant Tangi)

1. Kergouarc'h 2. Kergouarc'h, Kergouarc'h 1. Kergouarc'h

1. [gɛꝛˈgux] 2. [kɛꝛˈgux - kɛꝛˈgux] 1. [kɛꝛˈgux]

Runan

1. Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan
2. Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan
(dastumet gant Tangi)

ya, Kergouarc'h

[kɛꝛˈgux]

oui, Kergouarc'h

Runan

Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan (dastumet gant Tangi)

hennezh zo o chom 'ba Kergouarc'h

[... kɛꝛˈgux]

il habite à Kergouarc'h

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan (dastumet gant Tangi)

priñsipalamant an ti-se a oa Kergouarc'h e anv

[... kɛʁˈgux ...]

principalement, le nom de cette maison était Kergouarc'h

Runan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan (dastumet gant Tangi)

tout ar vilajenn zo Kergouarc'h ?

[... kɛꝛˈgux]

tout le village c'est Kergouarc'h ?

Runan

Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan (dastumet gant Tangi)

1. Krec'h an Evn Bras, aze zo un ti, ha se... se zo lec'h e oa Arsen ar Bras 2. ha eo aze ? 1. ya, Krec'h an Evn Bras

1. [kɣe̞x ˌne̞ˑɔ̃n ˈbɣɑːs - ... - ...] 2. [...] 1. [... - kɣe̞ɣ ˌne̞ˑɔ̃n ˈbɣɑːs]

1. Krec'h an Evn Bras, là il y a une maison, et ça... ça c'est là où était Arsène Le Bras 2. et c'est là ? 1. oui, Krec'h an Evn Bras

Runan

1. Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan
2. Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan
(dastumet gant Tangi)

1. Krec'h an Evn, ma bark a oa evel-se, Krec'h an Evn e... 2. an hini zo e-kichen 1. an hini zo e-kichen

1. [kɣe̞ɣ ˈneˑɔ̃n - ... - kɣe̞ɣ ˈneˑɔ̃n ...] 2. [...] 1. [...]

1. Krec'h an Evn, mon champ était [nommé] comme ça, Krec'h an Evn son [nom]... 2. celui d'à côté 1. celui d'à côté

Runan

1. Ivoñ ar Bihanig, 1953, Runan
2. Jean-Michel Rouzaod, 1952, Runan
(dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7  (172 frazenn en holl)