Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAr c'humunioù tro-ha-zroAnvioù-lec'h e Skiñvieg

Anvioù-lec'h e Skiñvieg

ah ya ! Tosenn ar Min Gwenn eu... se zo 'ba Skiñvieg

[a ˌjɑ - ˌto̞sən pin ˈgwe̞n ə - ˌze zo bah ˈskĩːvjək]

ah oui ! Tosenn ar Min Gwenn euh... ça c'est à Skiñvieg

Skiñvieg

Paotr, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

ah ! Kermaria eo... ar chapel, ah nann eu... ar chapel zo 'ba Skiñvieg, e Kermaria e oa (Désinclos ?) o chom, gwechall, (Désinclos ?), aze e oa... ur c'hovel gwechall, ya, une forge, ha neuze en tu all e oa... e oa ur bistro all, e oa... daou, daou bistro, div, ya, Kervaria

[a - kɛɹˈmɑːɹja he̞ - ˈʃɑpəl - a ˌnɑ̃n ə - ˈʃɑpəl zo bah ˈskĩːvjək - kɛɹˈmɑːɹja wa ... ˌʃo̞m - gweʒɑl - ... - ˌɑhe̞ wa - ə ˈhoːl gweˌʒɑl - ˌjɑ - ... - a ˌnœˑe tyˈɑl wa wa ˌbistɹo ˈɑl wa - ˈdo̞w ˌdo̞w ˈbistɹo - ˈdiw - ˌjɑ - kɛɹˈvɑːɹja]

ah ! Kermaria c'est... la chapelle, ah non euh... la chapelle est à Skiñvieg, à Kermaria habitait (Désinclos ?), autrefois, (Désinclos ?), là il y avait... une forge autrefois, oui, une forge, et aussi de l'autre côté il y avait... il y avait un autre bistrot aussi, il y avait... deux, deux bistrots, deux, oui, Kervaria

Lannbaeron/Skiñvieg

Paotr, 1937, Lannbaeron (dastumet gant Tangi)

e Kersketel Bihan e oa ma vamm, Kersketel Bihan, ha ma dad a oa e Kersketel Bras

[kɛꝛˌsketəl ˈbiˑən wa mə ˈvɑ̃m - kɛꝛskeˌtɛl ˈbiˑən - a mə ˈdɑːd wa kɛꝛˌsketəl ˈbꝛɑːs]

ma mère était à Kersketel Bihan, Kersketel Bihan, et mon père était à Kersketel Bras

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ha ma dad zo... a oa ganet 'ba eu... Based, ya, Based Skiñvieg

[a mə ˈdɑˑt so - wa ˈgɑ̃ːnəd bah ə - ˈbɑsət - ˌjɑ - ˈbɑsət ˈskĩːvjɛk]

et mon père est... était né à euh... Based, oui, Based Skiñvieg

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

e Kersketel, e oa ganet ma vamm

[kɛꝛˈsketəl - wa ˈgɑ̃ːnə mə ˈvɑ̃m]

c'est à Kersketel, que ma mère était née

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. ya, met 'ba an hini krec'h, e Kersketel Bihan eo ganet ma vamm 2. an hini bihan hag an hini bras (T. : hag e lârez anezhañ Kersketel Vihan marteze ?) 1. ya, Kersketel Bras eo egile

1. [ˌjɑ - mɛ bah ˌniˑni ˈkꝛwe̞x - kɛꝛˌsketəl ˈbiˑən e̞ ˈgɑ̃ːnə mə ˈvɑ̃m] 2. [ˌnˑi ˈbiˑən a ˌnˑi ˈbꝛɑːs] 1. [ˌjɑ - kɛꝛˌsketəl ˈbꝛɑːs he̞ eˈgiːle]

1. oui, mais c'est dans celui du haut, à Kersketel Bihan que ma mère est née 2. le petit et le grand (T. : et tu dis Kersketel Vihan peut-être ?) 1. oui, Kersketel Bras c'est l'autre

Skiñvieg

1. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
2. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Run ar Garv

[ˌꝛyˑn ˈgɑꝛf]

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Run ar Garv, ya, Garv, Garff eo laket war... ya, ya ! evel a lârez, ya ! ya, ya ! Run ar Garv

[ˌꝛyˑn ˈgɑꝛw ˌjɑ - ˈgɑꝛf - ˈgɑꝛf he̞ ˈlɑkə waꝛ - ˌjɑ ja - we̞l ˈlɑːꝛe̞s - ˌjɑ - ja ja - ˌꝛyˑn ˈgɑꝛf]

Run ar Garv, oui, Garv, c'est mis Garff sur... oui, oui ! comme tu dis, oui ! oui, oui ! Run ar Garv

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. Glorio, Ti Glorio 2. Ti Glorio c'est là !

1. [gloˈꝛiˑo - ti ˈgloˑꝛjo] 2. [ti gloʁjo ...]

Skiñvieg

1. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
2. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

memestra evel a lârez aze, Restello, eu... 'ba ar galleg e lâremp... Restello eu... Bras, en français ivez met... Restello Bras ha Restello Bihan

[mo̞sˈtꝛɑ we̞l ˈlɑːꝛe̞z ˌɑhe - ˈꝛe̞stlo - ə - bah ˈgɑlɛg ˌlɑˑꝛɛm - ˈꝛe̞stlo ə - ˈbꝛɑːs - ... ˌiˑe mɛ - ꝛe̞sˌtelo ˈbꝛɑːs a ꝛe̞sˌtelo ˈbiˑən]

pareil que ce que tu dis là, Restello, euh... en français nous disions... Restello euh... Bras, en français aussi mais... Restello Bras et Restello Bihan

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Rumeur

[ˌꝛyˈmœːꝛ]

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

an Ti... Ti Kozh 'teus aze ivez

[ˌtiː - ˌtiˑ ˈkoːs - tøz ˌɑhe ˌiˑe]

là aussi tu as an Ti... Ti Kozh

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

a-raok an Ti Kozh

[ˌꝛo̞ˑk ti ˈkoːs]

avant an Ti Kozh

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ma 'h ez war-draoñ eo Penn ar Pont

[ma he̞z waꝛˈdꝛo̞w he̞ ˌpe̞nˈpɔ̃n]

si tu descends c'est Penn ar Pont

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

pa chom 'ba an hent-se eo eu... an Ti Gwenn goude

[pe ˌʃo̞m ba ˈne̞n ze e̞ ə - ˌti ˈgwe̞n ˌguˑde]

quand on reste sur cette route-là c'est euh... an Ti Gwenn après

Skiñvieg

Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. ha Roz Elegant zo goude, Roz Elegant 2. Ro... Roz Élégant 1. Roz Elegant 2. Roz Elegant, ac'hanta, se eo ! Roz Elegant 1. Roz Elegant, ben oui, ouai, Roz Vailhant, non ! ouai, c'est là, Roz Elegant Roz Vailhant, élégant c'est vaillant, Elegant 3. eo Elegant ya 1. ça veut dire vaillant

1. [a ˌʁoz ˈe̞ːglɑ̃n zo ˌguˑde - ˌʁoz ˈe̞ːglɑ̃n] 2. [...] 1. [ˌʁoz ˈe̞ːglɑ̃n] 2. [ˌꝛoz eˈleːgɑ̃n - ˌɑ̃nta - ˈze e̞ - ˌꝛoz eˈleːgɑ̃n] 1. [ˌʁoz ˈe̞lgɑ̃n - ... - wɛ - ˌʁoz ˈvɑjɑ̃n - wɛ - ˌʁoz ˈvɑjɑ̃n - ... ˌʁoz ˈe̞lgɑ̃n - ˌʁoz ˈvɑjɑ̃n - ... - eˈleːgɑ̃nt] 3. [e̞w eˈleːgɑ̃n ˌjɑ] 1. [...]

1. et il y a Roz Elegant après, Roz Elegant 2. Ro... Roz Élégant 1. Roz Elegant 2. Roz Elegant, eh bien, c'est ça ! Roz Elegant 1. Roz Elegant, ben oui, ouai, Roz Vailhant, non ! ouai, c'est là, Roz Elegant Roz Vailhant, « élégant » c'est « vaillant », Elegant 3. c'est Elegant oui 1. ça veut dire vaillant

Skiñvieg/Pañvrid - confusion Roz Vailhant / Roz Elegant

1. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
2. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
3. Eme Kalvez, 1930, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. Kroaz ar Gwin 2. Kroaz ar Gwin ya, Kroa eu... Kroaz ar Gwin, Kroaz... Gwin... n'eo ket ? Gwazh... Gwazh ar Win, marteze e c'hallfe bezañ, met... pronoñset fall a-hend-all, ya 'vat, ya, hein ? evel an anv-se, daou anv 'vat

1. [ˌkʁwɑˑz ˈgwiːn] 2. [ˌkꝛwɑˑz ˈgwiːn ˌjɑ - ˌkꝛw ə - ˌkꝛwɑˑz ˈgwiːn - ˌkꝛwɑˑz - ˈgwiːn - ˌne̞ kə - ˌgwɑˑz ˌgwɑˑz ˈwiːn maˌtehe ˈhɑlfe ˌbeˑɑ̃ - mɛː - pꝛoˈnɔ̃sə ˈfɑl he̞nˈdɑl - ˌjɑ ha - ˌjɑ - ɛ̃ - we̞l ˈnɑ̃ːno ze - ˌdo̞w ˈhɑ̃ːno hat]

1. Kroaz ar Gwin 2. Kroaz ar Gwin oui, Kroa euh... Kroaz ar Gwin, Kroaz... Gwin... non ? Gwazh... Gwazh ar Win, ça pourrait être ça, mais... mal prononcé autrement, mais oui, oui, hein ? comme ce nom-là, deux noms

Skiñvieg

1. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
2. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Gwazh ar Win

[ˌgwɑˑz ˈwiːn]

Skiñvieg

Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kergleud

[kɛꝛˈglœt]

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. ha Konvenant Kintin 2. zo e-kichen ivez ? 1. ya, lec'h e oan an If Toz

1. [a kɔ̃vønɑ̃n ˈkintin] 2. [zo ˈkyʃən ˌiˑe] 1. [ˌjɑ - ˈle̞ɣ wa ˌnif ˈtos]

1. et Konvenant Kintin 2. est à côté aussi ? 1. oui, là où était Yves Thos

Skiñvieg

1. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
2. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Job an Du eo penaos ? Plasenn Pêr a ra parti hennezh 2. 'oaran ket, lec'h e oa... 1. hein ? ha zo ur menaj eu... e oa ur menaj c'hoazh, ya 2. ya, hag e oa... lec'h e oa Désiré... 1. an Ti Kozh 2. lec'h e oa Désiré eo petra ? 1. ah ! Plasenn Pêr eo tout ar c'hartier aze sur a-walc'h

1. [ˌʒo̞b ˈdyˑ he̞ pəˌnɔ̃ˑs - ˌplɑsən ˈpɛːꝛ ꝛa ˈpɑꝛti ˈhẽˑs] 2. [waˌʁɑ̃ kət - le̞ɣ wa] 1. [ɛ̃ - a zo ˈmeːnaʒ ə - wa ˈmeːnaʃ ˌhwɑs - ˌjɑ] 2. [ˌjɑ - a wa - ˌle̞x wa deziʁe] 1. [ˌti ˈkoːs] 2. [ˌle̞x wa deziʁe e̞ ˌpʁɑ] 1. [a - ˌplɑsən ˈpɛːꝛ e̞ ˌtud ˈhɑꝛtʲəꝛ ˌɑˑe zyꝛˈwɑx]

Joseph Le Du c'est comment ? Plasenn Pêr fait partie de ça 2. je ne sais pas, là où était... 1. hein ? et il y a une ferme euh... encore qu'il y avait une ferme, oui 2. oui, et c'était... là où était Désiré... 1. an Ti Kozh 2. là où était Désiré c'est quoi ? 1. ah ! c'est Plasenn Pêr tout le quartier là sans doute

Skiñvieg

1. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
2. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Pont Skiñvieg... a vije graet deus eu...

[ˌpɔ̃n ˈskĩːvjɛk - ˌviʒe ˌgwɛt tœz ə]

Pont Skiñvieg... qu'on appelait euh... [le pont sur la route de Pañvrid]

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. Tos... Tos... Tosenn Pariz ! 2. ya ! Tosenn Pariz eo 1. ya ! ya, ya 2. e-kichen... 1. la pisciculture aze 2. Tosenn Pariz

1. [to̞s to̞s ˌto̞sən ˈpɑːꝛis] 2. [ˌjɑ - ˌto̞sən ˈpɑːʁis e̞] 1. [ˌjɑ - ja ja] 2. [ˈkyʃən] 1. [... ˌɑhe] 2. [ˌto̞sən ˈpɑːʁis]

1. Tos... Tos... Tosenn Pariz ! 2. oui ! Tosenn Pariz que c'est 1. oui ! oui, oui 2. à côté... 1. la pisciculture aze 2. Tosenn Pariz

Skiñvieg

1. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
2. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. me 'meus ket klevet nemet... 2. Koad Jagu 1. ya, Koad Javie 2. ouai 1. Koad Jave pe un dra bennaket evel-se 2. en breton ça peut être... ya, Koad Jagu

1. [me ˌmøs kə ˈklɛwə ˌmɛ] 2. [ˌkwɑd ˈʒɑːgy] 1. [ˌjɑ - ˌkwɑd ˈʒɑːvje] 2. [...] 1. [ˌkwɑd ˈʒɑːvje pe ˌdꝛɑ məˈnɑːg vəˌse] 2. [... - ˌjɑ - ˌkwɑd ˈʒɑːgy]

1. moi je n'ai entendu que... 2. Koad Jagu 1. oui, Koad Javie 2. ouai 1. Koad Jave ou quelque chose comme ça 2. en breton ça peut être... oui, Koad Jagu

Skiñvieg

1. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
2. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. ar Buto eu... ar Bonnieg, n'eo ket ? peotramant emañ uheloc'h ? 2. pelec'h ? 1. Lann Buto 2. an Hent Buto, qu'on dit mais... ya 1. ya, Hent Buto

1. [ˈbyto ə - bɔ̃ˈniˑək - ˌne̞ kə - pəˌtɑ̃m mɑ̃ yˈelɔx] 2. [ˈple̞x] 1. [lɑ̃n ˈbyto] 2. [ˌne̞n ˈbyto - ... - ˌjɑ] 1. [ˌjɑ - he̞n ˈbyto]

1. ar Buto euh... ar Bonnieg, non ? ou sinon ça se trouve plus haut ? 2. où ? 1. Lann Buto 2. an Hent Buto, qu'on dit mais... oui 1. oui, Hent Buto

Skiñvieg

1. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
2. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

oh ! aze zo bet ur bern hein ! ya, aze zo bet ur bern 'vat 'ba ar Rest, war-grec'h du-hont memes eu... André Henrize, Mai Dasel ha tout ar re-se hag evel-se, Albert ar Bolc'h

[ho - ˌɑhe zo be ˈbɛꝛn ɛ̃ - ˌjɑ - ˌɑhe zo be ˈbɛꝛn ha bah ˈꝛe̞st - waꝛˌgwe̞x ˈtyˑən ˈmɔ̃məz ə - ... - ˌmɑj ˈdɑsəl a ˈtut ˌꝛehe a vəˌse - albɛꝛ ˈbɔlx]

oh ! là il y en a eu plein ! oui, là il y en a eu plein à ar Rest, en montant là-bas même euh... André Henrize, Marie Tassel et tout ceux-là et comme ça, Albert Le Bolc'h

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Chapel Gweltaz, memestra sur a-walc'h, chapel Gweltaz

[ˌʃɑpəl ˈgwɛntas - ˌmɔ̃məsˈtꝛɑ zyꝛˈwɑx - ˌʃɑpəl ˈgwɛntas]

Chapel Gweltaz, memestra sur a-walc'h, chapel Gweltaz

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Gardeod

[gaꝛˈdeˑɔt]

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kergadig

[kɛꝛˈgɑːdic]

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kergall

[kɛꝛˈgɑl]

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Milin Kermanac'h, n'eo ket ? war da gartenn ? ya, ya, ar Vilin Kervanac'h

[kɛꝛ ˌmiˑlin kɛꝛˈmɑ̃ːnax - ˌne̞ kə - waꝛ də ˈgɑꝛtən - ˌjɑ ja - ˌviˑlin kɛꝛˈvɑ̃ːnax]

Milin Kermanac'h, non ? sur ta carte ? oui, oui, ar Vilin Kermanac'h

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Milin Kervan... Kervanac'h

[ˌmiˑlin kɛꝛˈvɑ̃ kɛꝛˈvɑ̃ːnax]

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

nann, Koadig ar C'horr

[ˌnɑ̃n - ˌkwɑˑdig ˈhoꝛ]

non, Koadig ar C'horr

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kerdanez

[kɛꝛˈdɑ̃ːnəs]

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. Toull al Louarn 2. Toull ar Louarn goude

1. [ˌtul ˈluˑaꝛn] 2. [ˌtul ˈluˑaꝛn ˌguˑde]

1. Toull al Louarn 2. Toull ar Louarn après

Skiñvieg

1. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
2. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Koadig Korr

[ˌkwɑˑdic ˈkoꝛ]

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. Ti Boujed eu... a oa krec'h aze e-tal Mae... Maezou Boujed 2. ben Ti Boujed eo mamie Gouriou 1. ya, ha Maezou Boujed zo stok 2. ya, en tu all d'an hent

1. [ti ˈbuːʒəd ə - wa ˈkʴwe̞x ˌɑhe tal ˌme̞ ˌme̞ˑzo ˈbuːʒət] 2. [bɛ̃ ti ˈbuːʒəd e̞ mami guˈʁiˑu] 1. [ˌjɑ - a ˌme̞ˑzo ˈbuːʒəd zo ˈstɔk] 2. [ˌjɑ - tyˈɑl də ˈne̞n]

1. Ti Boujed euh... c'était en haut là à côté de Mae... Maezou Boujed 2. ben Ti Boujed c'est mamie Gouriou 1. oui, et Maezou Boujed jouxte 2. oui, de l'autre côté de la route

Skiñvieg

1. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
2. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. Kerlukun ya 2. Kerlukun

1. [kɛʁˈlykyn ˌjɑ] 2. [kɛꝛˈlykyn]

1. Kerlukun oui 2. Kerlukun

Skiñvieg

1. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
2. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. ar Runiou 2. ar Runiou 1. ar Runiou, ya, e oa If ar Pab

1. [ˈꝛyɲo] 2. [ˈʁyɲo] 1. [ˈꝛyɲo - ˌjɑ - wa ˌif ˈpɑːp]

1. ar Runiou 2. ar Runiou 1. ar Runiou, oui, il y avait Yves Le Pape

Skiñvieg

1. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
2. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. ya, aze eo les Bastards 2. Bastard, Penn ar C'hoad ya, Penn ar C'hoad 1. Penn ar C'hoad

1. [ˌjɑ - ɑˑe he̞ ...] 2. [... - ˌpe̞nˈwɑt ˌjɑ - ˌpe̞nˈwɑt] 1. [ˌpe̞n ˈhwɑt]

1. oui, là ce sont les Bastards 2. Bastard, Penn ar C'hoad oui, Penn ar C'hoad 1. Penn ar C'hoad

Skiñvieg

1. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
2. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

hag egile eo Toull ar Gwignenn, pelloc'h, Toull ar Gwignenn

[a eˈgiːle he̞ ˌtul ˈgwiɲɛn ˌpe̞lɔx - ˌtul ˈgwiɲɛn]

et l'autre c'est Toull ar Gwignenn, plus loin, Toull ar Gwignenn

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ha goude war-draoñ eo Konvenant Lukas

[a ˌguˑde waʁˈdʁo̞w hẽ kɔ̃vønɑ̃n ˈlykas]

et après en descendant c'est Konvenant Lukas

Skiñvieg

Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

petra ? Konvenant Lukas ? memestra !

[ˈpꝛɑ - kɔ̃vønɑ̃n ˈlykas - mɔ̃sˈtꝛɑˑ]

quoi ? Konvenant Lukas ? pareil !

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ya, hag Ti ar Puñs ya, aze e oa Vitel

[ˌjɑ - a ti ˈpỹːz jɑ - ˌɑhe wa ˈvitɛl]

oui, et Ti ar Puñs oui, là il y avait Vitel

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ar Genkiz Veur ya

[ˈgɛ̃kiz ˈvœːꝛ ˌjɑ]

Skiñvieg

Eme Kalvez, 1930, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ar Vilin Vihan eo... lec'h e oa... lec'h emañ Boujed

[ˌviˑlin ˈviˑən e̞ - ˌle̞x wa - ˌle̞x mɑ̃ ˈbuːʒət]

ar Vilin Vihan c'est... là où était... là où est Boujed

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. ar Vilin Vihan 2. ar Vilin Vihan

1. [ˌviˑlin ˈviˑən] 2. [ˌviˑlin ˈviˑən]

Skiñvieg

1. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
2. Eme Kalvez, 1930, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Kerbelleg eo en tu-mañ

[kɛʁˈbɛlɛg e̞ ˈntymɑ̃]

Kerbelleg c'est de ce côté-ci

Skiñvieg

Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kerdangi, hag ar Vilin Vihan

[kɛꝛˈdɑ̃ːgi - a ˌviˑlin ˈviˑən]

Kerdangi, hag ar Vilin Vihan

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. ya Kerwastell 2. Kerwastell

1. [ˌjɑ - kɛꝛˈwɑstəl] 2. [kɛʁˈwɑstəl]

1. oui Kerwastell 2. Kerwastell

Skiñvieg

1. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
2. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Boujed... eo ar Runiou Lann aussi nann ? eo ar Runiou hag ar Runiou Lann, a-raok... a-raok 'oa mann ebet hein ! oh eu... tregont vloaz zo !

[ˈbuːʒət - he̞ ˌʁyɲo ˈlɑ̃n ... ˌnɑ̃n - e̞ ˈʁyɲo a ˌʁyɲo ˈlɑ̃n - ˌʁo̞ˑk - ə ˌʁo̞ˑg wa ˈmɑ̃n bet ɛ̃ - o ə - ˈtʁeːgɔ̃n la so]

Bouget... c'est ar Runiou Lann aussi non ? c'est ar Runiou et ar Runiou Lann, avant... avant il n'y avait rien hein ! oh euh... il y a trente ans !

Skiñvieg

Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ar Prajou Meur 'meus klevet ya

[ˌpꝛɑːʒo ˈmœːꝛ møs ˈklɛwəd ˌjɑ]

j'ai entendu ar Prajou Meur oui

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. Kervoustell 2. Kermouster 1. Kermou... Kermouster eo 'ba... Kervoustell, Ker... voustell, Kervoustell 2. Kermouster 1. hein ? 2 Kermouster

1. [kɛꝛˈvustəl] 2. [kɛʁˈmustəʁ] 1. [kɛꝛmus kɛꝛmusˌtɛꝛ e̞ bah - kɛꝛˈvustəl - kɛꝛ - vustɛl - kɛꝛˈvustəl] 2. [kɛʁˈmustəʁ] 1. [ɛ̃] 2. [kɛʁˈmustəʁ]

1. Kervoustell 2. Kermouster 1. Kermou... Kermouster que c'est en... Kervoustell, Ker... voustell, Kervoustell 2. Kermouster 1. hein ? 2 Kermouster

Skiñvieg

1. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
2. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Kermouster, pe Kervoustell ya

[kɛꝛˈmustəꝛ - pe kɛꝛˈvustəl ˌjɑ]

Kermouster, pe Kervoustell ya

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. ya 2. Run Jolif 1. ya, Run Jolif

1. [ˌjɑ] 2. [ˌʁyˑn ˈʒoːlif] 1. [ˌjɑ - ˌꝛyˑn ˈʒoːlif]

1. oui 2. Run Jolif 1. oui, Run Jolif

Skiñvieg

1. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
2. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. ya, ar Run 2. ya 1. lec'h e oa Pajot e oa ar Run 2. hein ? 1. lec'h e oa Pajot ha tout ! 2. ya, ya 1. Run Kermouster 2. Run Kervoustell

1. [ˌjɑ - ˈʁyːn] 2. [ˌjɑ] 1. [ˌle̞x wa ˈpɑːʒo wa ˈʁyːn] 2. [ɛ̃] 1. [ˌle̞x wa ˈpɑːʒo a ˈtut] 2. [ˌjɑ - ˌjɑ] 1. [ˌʁyˑn kɛʁˈmustəʁ] 2. [ˌꝛyˑn kɛꝛˈvustəl]

1. oui, ar Run 2. oui 1. là où était Pajot c'était ar Run 2. hein ? 1. là où était Pajot et tout ! 2. oui, oui 1. Run Kermouster 2. Run Kervoustell

Skiñvieg

1. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
2. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

ar Wern Vihan

[ˌwɛʁn ˈviˑən]

Skiñvieg

Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Based

[ˈbɑsət]

Skiñvieg

Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. Kergevarreg 2. ya, ya, memestra, Kergevarreg

1. [ˌkɛꝛkeˈvɑꝛɛk] 2. [ˌjɑ - ˌjɑ - mo̞sˈtꝛɑˑ - ˌkɛꝛgeˈvɑꝛɛk]

1. Kergevarreg 2. oui, oui, pareil, Kergevarreg

Skiñvieg

1. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
2. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Kermorvan

[kɛꝛˈmɔꝛvɑ̃n]

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

evel e bronoñsez-te, Run ar Moal

[we̞l bꝛoˈnɔ̃se̞s te - ˌꝛyn ˈmwɑːl]

comme tu le prononces toi, Run ar Moal

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Plasenn Leur... Leur ar Ger

[ˌplɑsən ˌlœˑꝛ ˌlœˑꝛ ˈge̞ːꝛ]

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. Poullamuz 2. ya, Poullamuz

1. [puˈlɑmys] 2. [ˌjɑ - puˈlɑ̃mys]

1. Poullamuz 2. oui, Poullamuz

Skiñvieg

1. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
2. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

ar Park Meur

[ˌpɑꝛg ˈmœːꝛ]

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kermabulod

[ˌkɛʁmaˈbyːlɔt]

Skiñvieg

Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

a-raok arriet e Kermabulod

[ˌꝛo̞ˑg ˈɑjə ˌkɛꝛmaˈbyːlɔt]

avant d'arriver à Kermabulod

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kerantouped

[ˌkɛꝛɑ̃ˈtupət]

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Poull ar Raned ya

[ˌpul ˈꝛɑ̃ːnəd ˌjɑ]

Poull ar Raned oui

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kerbailh

[kɛꝛˈbɑj]

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kervaria ya

[kɛꝛˈvɑːꝛja ˌjɑ]

Kervaria oui

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

chapel Kervaria a vez lâret

[ˌʃɑpəl kɛꝛˈvɑːꝛja ve ˌlɑˑt]

la chapelle de Kervaria qu'on dit

Skiñvieg

Eme Kalvez, 1930, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

chapel eu... chapel Kervaria

[ˌʃɑpəl ə - ˌʃɑpəl kɛꝛˈvɑːꝛja]

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kerdudalou a oa... lec'h e oa Antoine neuze

[ˌkɛꝛdyˈdɑːlo wa - ˌle̞x wa ... ˌnœhe]

Kerdudalou c'était... là où était Antoine alors

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kernilien eo

[ˌkɛꝛniˈliˑən he̞]

Kernilien que c'est

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. Porzh ar Floc'h 2. Porzh ar Floc'h

1. [ˌpɔꝛz ˈvlɔx] 2. [ˌpɔꝛz ˈvlɔx]

Skiñvieg

1. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
2. Eme Kalvez, 1930, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. Lann ar Vouilhenn 2. Lann... Lann ar Vouilhon 1. Lann ar Vouilhenn 2. ya, Lann ar Vouilhon

1. [lɑ̃n ˈvujən] 2. [ˌlɑ̃n - ˌlɑ̃n ˈvujɔ̃n] 1. [lɑ̃n ˈvujən] 2. [ˌjɑ - ˈlɑ̃n ˌvujɔ̃n]

1. Lann ar Vouilhenn 2. Lann... Lann ar Vouilhon 1. Lann ar Vouilhenn 2. oui, Lann ar Vouilhon

Skiñvieg

1. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
2. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. ya 2. Tosenn Min Gwenn, ya 1. ya, Tosenn Min Gwenn

1. [ˌjɑ] 2. [ˌto̞sən ˌmiˑn ˈgwe̞n ja] 1. [ˌjɑ - ˌto̞sən ˌmiˑn ˈgwe̞n]

1. oui 2. Tosenn Min Gwenn, oui 1. oui, Tosenn Min Gwenn

Skiñvieg

1. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
2. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Lann... Ugeno, Lann Ugeno

[ˌlɑ̃n yˈgeˑno - ˌlɑ̃n yˈgeˑno]

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ah, Runeleg ya ! Runeleg

[a - ꝛyˈne̞lɛg ˌjɑ - ꝛyˈne̞lɛk]

ah, Runeleg oui ! Runeleg

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. ar Roc'h Huon ya, ya 2. ar Roc'h Huon

1. [ˌꝛɔx ˈyˑɔ̃n ˌjɑ - ˌjɑ] 2. [ˌʁɔx ˈyˑɔ̃n]

1. ar Roc'h Huon oui, oui 2. ar Roc'h Huon

Skiñvieg

1. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
2. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. Katelocho 2. ya, Katelocho, Ka... telocho

1. [ˌkatəˈloʃo] 2. [ˌjɑ - ˌkatəˈloʃo - ˌka təˈloʃo]

1. Katelocho 2. oui, Katelocho, Ka... telocho

Skiñvieg

1. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
2. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

n'eo ket ar Wern Vihan e oa ?

[ˌne̞ kə ˌwɛꝛn ˈviˑən wa]

ce n'est pas ar Wern Vihan que c'était ?

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. ya, chapel Sant Jann zo aze 'ba ar c'hreiz ya 2. ar chapel ya 1. ar chap... bezañ e oa ur chapel vihan eu... Sant Jann 'ba ar c'hreiz tu bennak aze

1. [ˌjɑ - ˌʃɑpəl ˌzɑ̃n ˈʒɑ̃n zo ˌɑhe bah ˈhꝛɛjz ˌjɑ] 2. [ˈʃɑpəl ˌjɑ] 1. [ˌʃɑp ˈbe wa ˌʃɑpəl ˈviˑən ə - ˌzɑ̃ˈʒɑ̃n bah ˈhꝛɛjs ˌty məˈnɑˑg ˌɑhe]

1. oui, la chapelle de Sant Jann est là au milieu oui 2. la chapelle oui 1. la chap... il y avait une petite chapelle euh... Sant Jann au milieu quelque part là

Skiñvieg

1. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
2. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Kroaz ar Forn eo...

[ˌgꝛwɑˑz ˈvɔꝛn he̞]

Kroaz ar Forn c'est...

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. ah ya ! 2. ah ya ! an Ti Pri, ya ! 1. an Ti Pri, bepred emañ aze

1. [a ˌjɑ] 2. [a ˌjɑ - ˌti ˈpʁiˑ ˌjɑ] 1. [ˌti ˈpꝛiˑ - ˈbopə mɑ̃ ˌɑhe]

1. ah oui ! 2. ah oui ! an Ti Pri, oui ! 1. an Ti Pri, c'est toujours là

Skiñvieg

1. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
2. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

klevet 'meus komz dioutañ ivez, Rudano

[ˈklɛwɛ møs ˌkɔ̃mz ˈdjɔ̃tɑ̃ ˌiˑe - ꝛyˈdɑ̃ːno]

j'en ai entendu parler aussi, Rudano

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. Keryeg 2. Keryeg

1. [kɛʁˈjek] 2. [kɛꝛˈjeːk]

Skiñvieg

1. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
2. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Pont Korail, ya, evel-se 'meus klevet komz dioutañ ya

[ˌpɔ̃n ˈkoːꝛaj ˌjɑ - vəˌse møs ˈklɛwə ˌkɔ̃mz ˈdjɔ̃tɑ̃ ˌiˑe]

Pont Korail, oui, c'est ainsi que j'en ai entendu parler oui

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Pont Korail ivez

[ˌpɔ̃n ˈkoːꝛaj ˌiˑe]

Pont Korail aussi

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ar Groaz Wenn

[ˌgꝛwɑˑz ˈwe̞n]

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ya, ar Gar, ya daonet ! amañ omp pinvidik ! da Wengamp da Bempoull, gant an tren

[ˌjɑ - ˈgɑːꝛ - ˌjɑ ˈdɑ̃wnə - ˌɑ̃mɑ̃ ɔ̃m pinˈvic - də ˈwɛɲɔ̃m də bɛmˈpul - gɑ̃n ˈtꝛɛɲ]

oui, ar Gar, oui dame ! ici nous sommes riches ! de Gwengamp à Pempoull, par le train

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Maez Briand

[ˌme̞ˑz ˈbꝛiˑɑ̃n]

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. Bongoad Bihan 2. Bon... Bongoad ya

1. [ˌbɔ̃ngwad ˈbiˑən] 2. [ˈbɔ̃n ˈbɔ̃ngwad ˌjɑ]

1. Bongoad Bihan 2. Bon... Bongoad oui

Skiñvieg

1. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
2. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. Keskemelon goude, Keskemelon 2. ya, Kreskonmelon, evel a lârez 1. Kreskemelon

1. [ˌkɛskədˈme̞ːlɔ̃n ˌguˑde - ˌkɛskədˈmœːlɔ̃n] 2. [ˌjɑ - ˌkꝛɛskɔ̃nˈme̞ːlɔ̃n - we̞l ˈlɑːꝛe̞s] 1. [ˌkʁɛskədˈme̞ːlɔ̃n]

1. Keskemelon après, Keskemelon 2. oui, Kreskonmelon, comme tu dis 1. Kreskemelon

Skiñvieg

1. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
2. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. Komanant Trifol 2. ya, ya, Konvenant Trifol

1. [ko̞ˌmɑ̃ˑnɑ̃n ˈtɾifɔl] 2. [ˌjɑ - ˌjɑ - kɔ̃vønɑ̃n ˈtɣifɔl]

1. Komanant Trifol 2. oui, oui, Konvenant Trifol

Skiñvieg

1. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
2. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. Kreskemelon 2. Keskemelon qu'on disait 3. Keskemelon 1. Kreskemelon 2. ouai 3. pas facile

1. [ˌkꝛɛskəˈmœːlɔ̃n] 2. [ˌkꝛɛskɔ̃ˈmœːlɔ̃n ...] 3. [ˌkɛskəˈme̞ːlɔ̃n] 1. [ˌkꝛɛskəˈmœːlɔ̃n] 2. [...] 3. [...]

Skiñvieg

1. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
2. Eme Kalvez, 1930, Skiñvieg
3. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. Kres... ke... melon 2. ouai, Kreskonmelon qu'on disait

1. [kꝛɛs - kø - ˈmœːlɔ̃n] 2. [wɛ - ˌkꝛɛskɔ̃ˈmœːlɔ̃n ...]

Skiñvieg

1. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
2. Eme Kalvez, 1930, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. Kernantur 2. Kernantur ya 1. Kernantur

1. [kɛꝛˈnɑ̃ntyꝛ] 2. [kɛꝛˈnɑ̃tyꝛ ˌjɑ] 1. [kɛꝛˈnɑ̃tyꝛ]

1. Kernantur 2. Kernantur oui 1. Kernantur

Skiñvieg

1. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
2. Eme Kalvez, 1930, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Kernantur Bras

[kɛʁnɑ̃tyʁ ˈbʁɑːs]

Skiñvieg

Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kernantur Bihan neuze emichañs

[kɛꝛˌnɑ̃tyꝛ ˈbiˑən ˌnœhe miˈʃɑ̃ːs]

Kernantur Bihan alors sans doute

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ac'hanta Kerbeleg

[ˌhɑ̃nta kɛꝛˈbɛlɛk]

eh bien Kerbeleg

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. Feunteun Jannig on a oublié 2. ah ya ! Feunteun Jannig

1. [ˌvɑ̃tən ˈʒɑ̃nig ...] 2. [a ˌjɑ - ˌvɑ̃tən ˈʒɑ̃nic]

1. Feunteun Jannig on a oublié 2. ah oui ! Feunteun Jannig

Skiñvieg

1. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
2. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

ar Rekourañs zo e-kichen ivez, ar Rekourañs

[ꝛeˈkuːꝛɑ̃s so ˈkyʃən ˌiˑe - ꝛeˈkuːꝛɑ̃s]

ar Rekourañs est à côté aussi, ar Rekourañs

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Lann ar Moal

[ˌlɑ̃n ˈmwɑːl]

Skiñvieg

Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. Kerbelê 2. Kerbelê eo sañset 'ba en galleg

1. [kɛʁˈbøːlɛ] 2. [kɛꝛ kɛꝛˈbøːlɛ he̞ ˈsɑ̃sə ban ˈgɑlɛk]

1. Kerbelê 2. Kerbelê que c'est en principe en français

Skiñvieg

1. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
2. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Kerbelê ya

[kɛꝛˈbøːlɛ ˌjɑ]

Kerbelê oui

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kerriou ya

[kɛˈꝛiˑo ˌjɑ]

Kerriou ya

Skiñvieg

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

normalamant, proprieter ar groaz amañ... 'na un gîte pe ur c'hrañj aze 'ba eu... 'ba Kerantouped justamant, juste première maison pa 'h ez da Gerantouped

[ˌnɔꝛmaˈlɑ̃mɑ̃n - ˌpꝛopꝛiˈetəꝛ ˈgꝛwɑːz ˌɑ̃mɑ̃ - na ... pe ə ˈhꝛɑ̃ːʒ ˌɑˑe bah ə - ba ˌkɛꝛɑ̃ˈtupəd ʒysˈtɑ̃mɑ̃n - ʒyst ... pe ˌhez də ˌgɛꝛɑ̃ˈtupət]

normalement, le propriétaire de la croix ici... avait un gîte ou une grande là à euh... à Kerantouped justement, juste la première maison quand tu vas à Kerantouped

Skiñvieg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ar Groaz Kersac'h, ar Groaz Kerantouped eo sañset met eu... eo bet eu... erijet gant ar familh Kersac'h

[ˌgꝛwɑˑs kɛꝛˈzɑx - ˌgꝛwɑˑs kɛꝛɑ̃ˈtupəd e̞ ˈsɑ̃səd mɛ ə - he̞ ˌbet ə - eˈꝛiːʒət gɑ̃n ə ˈfɑmij ...]

ar Groaz Kersac'h, en principe c'est ar Groaz Kerantouped mais euh... elle a été euh... érigée par la famille Kersac'h

Ploueg/Skiñvieg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ar Vilin Vihan

[ˌviˑlin ˈviˑən]

Skiñvieg

If Hamon, 1946, Ploueg (dastumet gant Tangi)

1. Traoñ Beleñ ivez 2. Traoñ Veleñ 1. Traoñ Batailh 2. Traoñ ar Vatailh 1. met Traoñ Batailh eu... e oa se e-kichen eu... Skiñvieg ivez, Traoñ Batailh 2. ya, e-abrzh eu... Sant Kleve

1. [ˌtʁo̞w ˈbøːlɛ̃ ˌiˑe] 2. [ˌtꝛo̞w ˈvøːlɛ̃] 1. [ˌtʁo̞w ˈbɑtaj] 2. [ˌtꝛo̞w ˈvɑtaj] 1. [mɛ ˌtʁo̞w ˈbɑtaj ə - wa ˌze ˈkyʃən ə - ˈskĩːvjɛg ˌje - ˌtʁo̞w ˈbɑtaj] 2. [ˌjɑ baʴz ə - zɑ̃n ˈkleːve] 1. [ˌjɑ - ˌtʁo̞w ˈbɑtaj]

1. Traoñ Beleñ aussi 2. Traoñ Veleñ 1. Traoñ Batailh 2. Traoñ ar Vatailh 1. mais Traoñ Batailh euh... ça c'était à côté euh... de Skiñvieg aussi, Traoñ Batailh 2. oui, à euh... Sant Kleve

St Kleve

1. Jean-Jacques Nikol, 1968, Skiñvieg
2. Jak Nikol, 1932, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

me zo ganet 'ba Skiñvieg met 'ba Kerdanez

[ˈme zo ˈgɑːnəd bah ˈskĩːvjɛg mɛd ə bah kɛʁdaˌnɛs]

moi je suis né à Skiñvieg mais à Kerdanez

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Gar-de-haut, e vez lâret Gardeod

[... - e ve ˈlɑːʁəd gaʁˈdeˑɔt]

Gar-de-haut, qu'on dit Gardeod

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. (gredamant ?) eo Gardenn ar C'had 2. oui, ya, d'origine quoi 1. amañ e oa eu... a-raok e oa graet remembrement e oa eu... 'ba ar menaj, e oa div c'hardenn, unan pep penn deus an eil hent d'egile, ha... an anv Gardeod a oa Gardenn ar C'had

1. [gʁeˈdɑ̃mən he̞ ˌgɑʁdən ˈhɑt] 2. [...] 1. [ˌɑ̃mɑ̃ wa ə - ˌʁo̞ˑg wa ˌgɛd ... wa ə - bah ˈmeːnaʃ - wa diw ˈhɑɹdən - ˈœn po̞p ˈpe̞n dœz nɛj ˈhe̞n deˈgiːle - a - ˈnɑ̃ːno gaʁˈdeˑɔd wa ˌgɑʁdən ˈhɑt]

1. (en principe ?) c'est Gardenn ar C'had 2. oui, oui, d'origine quoi 1. ici c'était euh... avant que ne soit fait le remembrement il y avait euh... à la ferme, il y avait deux chemins, un à chaque bout d'une route à l'autre, et... le nom Gardeod c'était Gardenn ar C'had

Skiñvieg

1. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
2. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. Gardeod a vez lâret ya 2. Gardeod a vez lâret ya 1. ya, ya

1. [gaʁˈdeˑɔd ve ˈlɑːd ˌjɑ] 2. [gaʁˈdeˑɔd ve ˈlɑːd ˌjɑ] 1. [ja - ja]

1. Gardeod qu'on dit oui 2. Gardeod qu'on dit oui 1. oui, oui

Skiñvieg

1. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
2. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. Kergadig ya 2. Kergadig a vije lâret ya

1. [kɛʁˈgɑːdig ˌjɑ] 2. [kɛʁˈgɑːdig ˌviˑʒe ˈlɑːd ˌjɑ]

1. Kergadig oui 2. Kergadig qu'on disait oui

Skiñvieg

1. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
2. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Kergall

[kɛʁˈgɑl]

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

hag aze e oa ur venaj all, e-kichen, hag e oa Meleder, Meleder

[ag ˌɑhe wa ˌveˑnaʒ ˈɑl - kyʃən - a wa meleˈdɛˑʁ - meleˈdɛˑʁ]

et là il y avait une autre ferme, à côté, et c'était Meleder, Meleder

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. Kermanac'h 2. ar vilin 1. Kermanac'h, Milin Kermanac'h

1. [kɛʁˈmɑ̃ːnax] 2. [ˈviːlin] 1. [kɛʁˈmɑ̃ːnax - ˌmiˑlin kɛʁˈmɑ̃ːnax]

1. Kermanac'h 2. le moulin 1. Kermanac'h, Milin Kermanac'h

Skiñvieg

1. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
2. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Koadig ar C'horr

[ˌkwɑˑdig ˈhoɹ]

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

just ya, Kerdanez

[ˌʒyst ja - kɛʁˈdɑ̃ːnəs]

juste oui, Kerdanez

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. Toull al Louarn, n'eo ket ? 2. Toull al Louarn ya

1. [tul ˈluˑaʁn - ˌne̞ kə] 2. [tul ˈluˑaʁn ˌjɑ]

1. Toull al Louarn, non ? 2. Toull al Louarn oui

Skiñvieg

1. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
2. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

ya, Ti Boujed, aze zo... eu... Ti Boujed, ha... eu... ha Maezou Boujed

[ˌjɑ - ti ˈbuːʒəd ˌɑhe zo - əː - ti ˈbuːʒət - a - əː - a ˌme̞ˑzo ˈbuːʒət]

oui, Ti Boujed, là c'est... euh... Ti Boujed, et... euh... et Maezou Boujed

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

an ti lec'h e oa ma c'hoar aze, n'eo ket ken kozh-se, ha 'na c'hoant da... an hini 'na batiset, da lakat anezhañ... eu... Keraofred, peogwir e oa eno daou pe dri vreur, masonerien, hag e oa an ti diwezhañ 'neuint graet, ha 'neuint c'hoant e vije bet gelvet med eu... dre ma oa stok da... da... da... d'an ti all da Ti Boujed, pe da Maezou Boujed, 'oa ket eu... 'neuint ket bet droed d'ober kwa d'ar c'houlz-se

[ə ˈtiˑ ə - ˌle̞x wa mə ˈhwɑːʁ ˌɑhe - ˌne̞ kə ˈken ˌkoˑs se - a na ˈhwɑ̃n tə - ˈniːni na baˈtisəd də ˈlɑkə ˌneˑɑ̃ - əː - kɛˈʁofʁɛt - pyˌgyˑɹ wa ˈeːno ˈdo̞w pe ˈdʁi vʁœʁ - ˌmasɔ̃ˈnɛjən - a wa ˈti diˈweˑɑ̃ nœɲ ˌgɛt - a nœɲ ˈhwɑ̃nt e ˌviˑʒe ˌbe ˈgɛlwəd mɛd ə - ˌdʁe wa ˈsto̞k tə - də də də ti ˈɑl də ti ˈbuːʒət - pe də ˌme̞ˑzo ˈbuːʒəd - ˌwa kəd ə - ˌnœɲ kə ˌbe ˈdʁwɛd ˌdo̞ˑbəʁ kwa də ˈhulsˑe]

la maison où était ma soeur là, elle n'est pas si vieille que ça, et ils voulaient... celui qui l'avait construite, de la nommer... euh... Keraofred, puisqu'il y avait là-bas deux ou trois frères, des maçons, et c'était la dernière maison qu'ils avaient fait, et ils voulaient qu'elle soit appelée euh... parce qu'elle était à proximité de... de... de... de l'autre maison à Ti Boujed, ou à Maezou Boujed, ce n'était pas euh... ils n'ont pas eu le droit de le faire quoi à cette époque-là

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ya, aze e oa... Kerbelê, Kerbelê kwa

[ˌjɑ - ˌɑhe wa kɛʁˈbɛˑlɛ - kɛʁˈbøˑlɛ kwa]

oui, là c'était... Kerbelê, Kerbelê quoi

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

en tu all d'an hent zo Kerlukun

[tyˈɑl də ˈne̞n zo kɛʁˈlykyn]

de l'autre côté de la route il y a Kerlukun

Skiñvieg

Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kerlukun ya

[kɛʁˈlykyn ˌjɑ]

Kerlukun oui

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. Kerbelê, non ? 2. ya, eu... en traoñ aze met eu... aze 'na daou anv ivez, Traoñ Beleñ, Traoñ Beleñ ha Kerbelê, a vez lâret dioute

1. [kɛʁˈbøˑlɛ - ...] 2. [ˌjɑ - ə - ˈtɾo̞w ˌɑhe mɛd ə - ˌɑhe na do̞w ˈhɑ̃ːno ˌiˑə - ˌtʁo̞w bøˈlɛ̃ - ˌtʁo̞w bøˈlɛ̃ a kɛʁˈbøˑlɛ - ve ˈlɑːt ˌtjɔ̃te̞]

1. Kerbelê, non ? 2. oui, euh... en bas là mais euh... là ça avait deux noms aussi, Traoñ Beleñ, Traoñ Beleñ et Kerbelê, qu'on les appelle

Skiñvieg

1. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
2. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Traoñ Beleñ a vije lâret, ha... ha Kerbeleg... Kerbelê a vez lâret bremañ, ha... met eu... gwechall e vije lâret eu...

[tʁo̞w ˈbøˑlɛ̃ ˌviʒe ˈlɑˑt - a - a kɛʁˈbɛlɛk kɛʁˈbøˑlɛ ve ˌlɑˑʁ ˈbɹœmɑ̃ - a - mɛd ə gweˈʒɑl ˌviˑʒe ˈlɑˑd ə]

Traoñ Beleñ qu'on disait, et... et *Kerbeleg... Kerbelê qu'on dit maintenant, et... mais euh... autrefois on disait euh...

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. Traoñ Beleñ, ya 2. Traoñ Beleñ 1. Traoñ Beleñ

1. [tʁo̞w ˈbøˑlɛ̃ ˌjɑ] 2. [tʁo̞w ˈbøˑlɛ̃] 1. [tʁo̞w ˈbøˑlɛ̃]

1. Traoñ Beleñ, oui 2. Traoñ Beleñ 1. Traoñ Beleñ

Skiñvieg

1. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
2. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. Milin Traoñ Beleñ a vije lâret diouti 2. a vije lâret ?

1. [ˌmiˑlin tʁo̞w bøˈlɛ̃ ˌviʒe ˈlɑˑʁ djɔ̃ti] 2. [ˌviʒe ˈlɑˑt]

1. Milin Traoñ Beleñ a vije lâret diouti 2. a vije lâret ?

Skiñvieg

1. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
2. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Liorzh Trelinio, soñj 'meus deus an ti-se, hag eu... n'onn ket sur hag-eñ 'oa ket hennezh da ma... dad-iou-kozh, peogwir 'namp... 'namp ur park, hag e oa 'ba Liorzh Trelinio a vije graet dioutañ, hag e oa... e rae parti deus eu... propriete (Teze ?) kwa, ha dindan e oa... eu... ur prad

[ˌlyʁs tʁe̞ˈliɲo - ˌʒɔ̃ˑʒ møs dœs ˈtiˑze - a əː - ˌnɔ̃ kə ˈzyˑʁ gẽ ˌwɑ kə ˈhẽˑz də mə - daˌdiˑoˈkoːs - pyˌgyˑʁ nɑ̃m - nɑ̃m ˈpɑʁk - a wa ba ˌlyʁs tʁe̞ˈliɲo ˌviʒe ˌgɛt ˈtɔ̃tɑ̃ - a wa - ʁe ˈpɑʁti dœz ə - pʁopʁiˈete ˈteze kwa - a diˈnɑ̃ˑn wa - ə - ˈpʁɑːt]

Liorzh Trelinio, je me souviens de cette maison-là, et euh... je ne suis pas sûr si elle n'était pas à mon... arrière-grand-père, puisque nous avions... nous avions un champ, et c'était à Liorzh Trelinio qu'on appelait ça, et c'était... ça faisait partie de euh... la propriété (Tézé ?) quoi, et en-dessous il y avait... euh... un pré

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

soñj 'meus da welet an ti-se, eu... eñ a oa hanter-hent eu... kreistre Ti Boujed ha neuze Traoñ Beleñ kwa

[ˌʒɔ̃ˑʒ møs tœs ˈwe̞ˑlə ˈtiˑze - əː - ˈhẽˑ wa ˌhɑ̃təʁˈhe̞n ə - ˌkʁɛjste ti ˈbuːʒəd a ˌnœhe tʁo̞w ˈbøˑlɛ̃ kwa]

je me souviens de voir cette maison-là, euh... c'était à mi-chemin euh... entre Ti Boujed et alors Traoñ Beleñ quoi

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. ar Runiou 2. eo ar Runiou ya

1. [ˈʁyɲo] 2. [he̞ ˈʁyɲo ˌjɑ]

1. ar Runiou 2. c'est ar Runiou oui

Skiñvieg

1. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
2. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

ar Runiou... a vije pronoñset hañ !

[ˈʁyɲo - ˌviʒe pʁoˈnɔ̃səd ɑ̃]

ar Runiou... qu'on prononçait hein !

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Penn ar C'hoad

[ˌpe̞n ə ˈhwɑt]

Penn ar C'hoad c'est...

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Penn ar C'hoad zo...

[ˌpe̞n ˈhwɑt so]

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

eu... ar Vilin Vihan

[əː - ˌviˑlin ˈviˑən]

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kenkiz Veur

[ˌkɛ̃kiz ˈvœːʁ]

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Konvenant Lukas zo dindan aze, eu... just e-kichen eu... e-kichen Kenkiz Veur

[kɔ̃vønɑ̃ ˈlyka zo diˈnɑ̃ˑn ˌɑhe - əː - ʒyst ə ˈkyʃən ə - ˈkyʃən ˌkɛ̃kiz ˈvœːʁ]

Konvenant Lukas est en-dessous là, euh... juste à côté euh... à côté de Kenkiz Veur

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

menaj Gardeod... 'na daou anv, Gardeod, pe Konvenant... Kon... Konvenant Boete

[ˌmeˑnaʒ gaʁˈdeˑɔt - na do̞w ˈhɑ̃ːno - gaʁˈdeˑɔt - pe kɔ̃vnɑ̃n - kɔ̃ kɔ̃vnɑ̃n ˈbwɛte]

la ferme de Gardeod... avait deux noms, Gardeod, ou Konvenant... Kon... Konvenant Boete

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ah ya ! Ti ar Puñs ya

[a ˌjɑ - ti ˈpỹːs ja]

ah oui ! Ti ar Puñs oui

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kerdangi

[kɛʁˈdɑ̃ŋgi]

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kerwastell

[kɛʁˈwɑstəl]

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ya met eu... aze e klee bezañ un ti gwechall kreistre... kreistre passage à niveau ha neuze Kerwastell, a-hend-all neuze 'h arrient 'ba Kervouster kwa, ya, e-kichen eu... kreistre Kervouster, ha... Kerwastell, din da c'hoût n'eus ket ti ebet, 'ba an tu-se kwa

[ˌjɑ mɛd ə - ˌɑhe ˈkleˑe ˈbeˑɑ̃ ˈti gweˌʒɑl ˈkʁɛjste - ˈkʁɛjste ... a ˌnœhe kɛʁˈwɑstəl - hɛnˌdɑl ˈnœhe ˈhɑjɛɲ ba kɛʁˈvustəɹ kwa - ˌjɑ - ˌkyʃən ə - ˈkʁɛjste kɛʁˈvustəɹ - aː - kɛʁˈwɑstəl - ˈdĩ də ˈhuːt ˌnøs kə ˈti ˌbet - bah ˈtyˑze kwa]

oui mais euh... là il devait y avoir une maison autrefois entre... entre le passage à niveau et alors Kerwastell, sinon alors ils arrivaient à Kervouster quoi, oui, à côté euh... entre Kervouster, et... Kerwastell, à ce que je sache il n'y a pas aucune maison, de ce côté-là quoi

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

... emañ ar Run, ur vilajenn kwa, aze zo daou pe dri ti, ar Run, ar Run a vez lâret ya

[mɑ̃ ˈʁyːn - viˈlɑːʒən kwa - ˌɑhe zo ˈdo̞w pe ˌdʁi ˈti - ˈʁyːn - ˈʁyːn ve ˈlɑːd ˌjɑ]

... il y a ar Run, un village quoi, il y a là deux ou trois maisons, ar Run, ar Run qu'on dit oui

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

daou venaj a oa du-hont kwa hein ! 'oaran ket neuze pehini anezhe eo Run Kervouster, an hini zo an tostañ da xxx ( ?), met ar Run a vije lâret dezhe kwa, ya

[do̞w ˈveːnaʒ wa ˈdyˑɔ̃n kwa ɛ̃ - waˌʁɑ̃ kə ˌnœhe ˈpiˑni ˌne̞ he̞ ˌɹyˑn kɛʁˈvustəɹ - ˈnˑi zo ˈto̞stɑ̃ də ? - mɛ ˈʁyːn ˌviˑʒe ˌlɑˑʁ ˈte̞ kwa - ˌjɑ]

il y avait deux fermes là-bas quoi hein ! je ne sais pas laquelle d'entre-elles était ar Run Kervouster, celle qui est la plus proche de xxx ( ?), mais on les appelait ar Run quoi, oui

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ar Wern Vihan a vije lâret ya

[ˌwɛɹn ˈviˑən ˌviˑʒe ˈlɑːd ˌjɑ]

ar Wern Vihan qu'on disait oui

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

eu... Kerkevarreg, Kervarreg a vez lâret amañ met... darn a bronoñse Kerkevarreg (T. : ha te ?) Kervarreg, Kervarreg ya

[ˌkɛʁkøvɑˈʁɛk - kɛʁˈvɑʁəg ve ˈlɑːd ˌɑ̃mɑ̃ mɛ - ˈdɑɹn bʁoˈnɔ̃se ˌkɛʁkøvɑˈʁɛk - kɛʁˈvɑʁək - kɛʁˈvɑʁəg ˌjɑ]

euh... Kerkevarreg, Kervarreg qu'on dit ici mais... certains prononçaient Kerkevarreg (T. : et toi ?) Kervarreg, Kervarreg oui

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ah, Konvenant Based !

[kɔ̃vnɑ̃ ˈbɑsət]

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

(T. : Based pe Konvenant Based ?) o-daou a vije lâret hein ! ya, eu... ar reoù a oa tost hag a anaveze anezhe a lâre alies eu... 'ba ar Based kwa, ha eu... deus eu... pelloc'h e vije lâret eu... Konvenant Based kwa

[oˈdo̞w ˌviˑʒe ˈlɑːd ɛ̃ - ˌjɑ - əː - ˈɹew ə wa ˈto̞st a hɑ̃nˈveˑe ˌne̞ ˈlɑːʁe aˈliˑɛs ə - bah ˈbɑsət kwa - a ə døs ə ˈpɛlɔx ˌviˑʒe ˈlɑːd ə - kɔ̃vønɑ̃ ˈbɑsət kwa]

(T. : Based ou Konvenant Based ?) on disait les deux hein ! oui, euh... ceux qui étaient proches et qui les connaissaient disaient souvent euh... à Based quoi, et euh... de euh... plus loin on disait euh... Konvenant Based quoi

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Plasenn al Leur Ger, c'est là qu'il y a...

[ˌplɑsən lœʁ ˈgeːʁ - ...]

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Runelleg, Tosenn Runelleg qu'on dit quoi hein !

[ʁyˈnɛlɛk - ˌto̞sən ʁyˈnɛlɛk ...]

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

aze emañ komañsamant Runelleg kwa hein ! Porzh ar Floc'h

[ˌɑhe mɑ̃ ˌko̞mɑ̃ˈsɑ̃mɑ̃n ʁyˈnɛlɛk kwa ɛ̃ - ˌpɔʁz ˈvlɔx]

là c'est le commencement de Runelleg quoi hein ! Porzh ar Floc'h

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kernilien

[ˌkɛʁniˈliˑɛn]

Skiñvieg

Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kernilien ya

[ˌkɛʁniˈliˑən ˌjɑ]

Kernilien oui

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

c'est an Ti Pri là

[... ˌti ˈpʁiˑ ...]

Skiñvieg

Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kerdudalou zo ivez, ya, tu... Ker... Kerdudalou zo... tu... tu ti Louisette quoi hein !

[ˌkɛʁdyˈdɑːlo zo ˌiˑe - ˌjɑ - ˌtyˑ - ˌkɛʁ ˌkɛʁdyˈdɑːlo zo - ˌtyˑ - ˌtyˑ ti ...]

il y a Kerdudalou aussi, oui, du côté de... Ker... Kerdudalou c'est... du côté... du côté de chez Louisette quoi hein !

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ya, Kerbailh marteze ?

[ˌjɑ - kɛʁˈbɑj maˈteˑe]

oui, Kerbailh peut-être ?

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. ya, ya 2. Kermaria 1. Kermaria

1. [ˌjɑ ja] 2. [kɛʁˈmɑːʁja] 1. [kɛʁˈmɑːʁja]

1. oui, oui 2. Kermaria 1. Kermaria

Skiñvieg

1. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
2. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. met a-wechoù e vez lâret Kervaria 2. Ker... ya, Kervaria, oh ya !

1. [mɛ ˌweˑʒo ve ˈlɑːʁ kɛʁˈvɑːʁja] 2. [kɛʁ - ˌjɑ - kɛʁˈvɑːʁja - ɔ ˌjɑ]

1. mais parfois on dit Kervaria 2. Ker... oui, Kervaria, oh oui !

Skiñvieg

1. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
2. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. Poullamus 2. ar Park Meur 1. Poullamus n'eo ket market ? Poullamus ?

1. [puˈlɑ̃mys] 2. [ˌpɑʁg ˈmœːʁ] 1. [puˈlɑ̃mys ˌne̞ kə ˈmɑʁkət - puˈlɑ̃mys]

1. Poullamus 2. ar Park Meur 1. Poullamus n'est pas marqué ? Poullamus ?

Skiñvieg

1. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
2. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

er Park Meur emañ passage à niveau, emañ Ti... Ti ar Gard pe Ti eu... penaos e vije lâret deus se 'ta ?

[ˌpɑʁg ˈmœːʁ mɑ̃ ... - mɑ̃ ˌtiː - ˌti ˈgɑʁd pe ˌti ə - pəˈnɔ̃ ˌviˑʒe ˈlɑːt tøs ˈse ta]

à ar Park Meur il y a le passage à niveau, c'est Ti... Ti ar Gard ou Ti euh... comment appelait-on ça ?

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. Ti ar Gard que... 2. Ti ar Gard a vez lâret deus ar gar... 1. deus... deus eu... 2. gare de chemin de fer, garde-barrière

1. [ˌti ˈgɑʁd ...] 2. [ˌti ˈgɑʁd ve ˈlɑːd døz ˈgɑːʁ] 1. [døs døz ə] 2. [...]

1. Ti ar Gard que... 2. Ti ar Gard qu'on dit de la gare... 1. de... de euh... 2. gare de chemin de fer, garde-barrière

Skiñvieg

1. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
2. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. Keryeg 2. Keryeg, ah oui

1. [kɛʁˈjek] 2. [kɛʁˈjek - ...]

Skiñvieg

1. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
2. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. Poull ar Raned 2. Poull quoi ? Poull ar Raned c'est où c'est mouillé là 1. ben c'est là où il est Gildas Conan 2. où est Gildas Conan oui

1. [ˌpul ˈʁɑ̃ːnət] 2. [ˌpul ... - ˌpul ˈʁɑ̃ːnət ...] 1. [...] 2. [...]

Skiñvieg

1. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
2. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. ben... là c'est Kerantouped 2. ah, Kerantouped ! 1. ya, Kerantouped

1. [... ˌkɛʁɑ̃ˈtupət] 2. [a ˌkɛʁɑ̃ˈtupət] 1. [ˌjɑ - ˌkɛʁɑ̃ˈtupət]

1. ben... là c'est Kerantouped 2. ah, Kerantouped ! 1. oui, Kerantouped

Skiñvieg

1. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
2. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Kermabulo a vije... eo an anv ar menaj kwa

[ˌkɛʁmaˈbyːlo ˌviˑʒe - he̞ ˌnɑ̃ˑno ˈmeːnaʃ kwa]

Kermabulo c'était... c'est le nom de la ferme quoi

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kervabulo pe Kermabulo ?

[ˌkɛʁvaˈbyːlo pe ˌkɛʁmaˈbyːlo]

Kervabulo ou Kermabulo ?

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. ah, Lann ar Vouilhon 2. ah, Lann ar Vouilhon ! ya 1. Lann ar Vouilhon

1. [a ˌlɑ̃n ˈvujən] 2. [a ˌlɑ̃n ˈvujɔ̃n ˌjɑ] 1. [ˌlɑ̃n ˈvujən] 2. [ˌjɑ]

1. ah, Lann ar Vouilhon 2. ah, Lann ar Vouilhon ! oui 1. Lann ar Vouilhon

Skiñvieg

1. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
2. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

la ferme de Roger Conan c'était Lann ar Vouilhon

[... ˌlɑ̃n ˈvujɔ̃n]

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. Tosenn ar Min Gwenn, ya 2. ya, aze e oa tonton Benjamin quoi hein ! Tosenn ar Min Gwenn

1. [ˌto̞sən min ˈgwe̞n ˌjɑ] 2. [ˌjɑ - ˌɑhe wa ... - ˌto̞sən min ˈgwe̞n]

1. Tosenn ar Min Gwenn, oui 2. oui, là il y avait tonton Benjamin quoi hein ! Tosenn ar Min Gwenn

Skiñvieg

1. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
2. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

a-raok n'eus ket un hent bihan da vont da Gatelocho ? non ?

[ˌɹo̞ˑg ˈnøs kə ˌne̞n ˈbiˑən də ˌvɔ̃n də gatˈloʃo - ...]

avant il n'y a pas une petite route pour aller à Katelocho ? non ?

Skiñvieg

Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. 'meus klevet lâret ordinal Kat... 2. Katelocho 1. Katelocho kwa

1. [møs ˈklɛwə ˈlɑːd ɔʁˈdiːnal kat] 2. [katˈloʃo] 1. [ˌkatøˈloʃo kwa]

1. j'ai toujours entendu Kat... 2. Katelocho 1. Katelocho quoi

Skiñvieg

1. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
2. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

ar Roc'h Huon

[ˌʁɔh ˈhyˑɔ̃n]

Skiñvieg

Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ar Roc'h Huon ya

[ˌʁɔh ˈhyˑɔ̃n ja]

ar Roc'h Huon oui

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. ar Bongoad tout court 2. ar Bongoad Vihan 1. ya

[ˈbɔ̃ngwat ...] 2. [ˌbɔ̃ngwad ˈviˑən] 1. [ˌjɑ]

1. ar Bongoad tout court 2. ar Bongoad Vihan 1. oui

Skiñvieg

1. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
2. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. ya, Kroaz Wenn kwa hein ! ya 2. ar Groaz Wenn ya

1. [ˌjɑ - ˌkʁwɑˑz ˈwe̞n kwa ɛ̃ - ˌjɑ] 2. [ˌgʁwɑˑz ˈwe̞n ˌjɑ]

1. oui, Kroaz Wenn quoi hein ! oui 2. ar Groaz Wenn oui

Skiñvieg

1. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
2. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Kernantur, tu bennak

[kɛʁˈnɑ̃tyʁ - ˌty bəˈnɑˑk]

Kernantur, quelque part

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ba ar Gar ya, aze zo... tri di

[bah ˈgɑːɹ ˌjɑ - ˌɑhe zo - ˈtɾi di]

à ar Gar oui, là il y a... trois maisons

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. ya, Kernantur 2. e Kernantur aze zo ur menaj neuze eu...

1. [ˌjɑ - kɛʁˈnɑ̃tyʁ] 2. [kɛʁˈnɑ̃tyʁ - ˌɑˑe zo ˈmeːnaʒ ˌnœhe ə]

1. oui, Kernantur 2. à Kernantur là il y a une ferme alors euh...

Skiñvieg

1. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
2. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

ah, Kreskemelon !

[ˌjɑ - ˌkʁɛskəˈmeːlɔ̃n]

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kreskemelon

[ˌkʁɛskəˈmœːlɔ̃n]

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Konvenant Trifol ya

[kɔ̃vønɑ̃ ˈtʁifɔl ˌjɑ]

Konvenant Trifol oui

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. ya, Feunteun Jannig, c'est ça ? 2. ya, ya, Feunteun Jannig ya 1. Feunteun Jannig

1. [ˌjɑ - ˌvœntən ˈʒɑ̃nik - ...] 2. [ˌjɑ - ˌjɑ - ˌvɑ̃tən ˈʒɑ̃nig ˌjɑ] 1. [ˌvœntən ˈʒɑ̃nik]

1. oui, Feunteun Jannig, c'est ça ? 2. oui, oui, Feunteun Jannig oui 1. Feunteun Jannig

Skiñvieg

1. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
2. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

ah ! Pont Korailh oui

[a - ˌpɔ̃n ˈkoːʁaj wi]

ah ! Pont Korailh oui

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

... à côté de Kroaz ar Born aussi, Pont Korailh

[... ˌkʁwɑˑz ˈbɔʁn ... - pɔ̃ ˈkoːʁaj]

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. Kermorvan 2. Kermorvan ya

1. [kɛʁˈmɔʁvɑ̃n] 2. [kɛʁˈmɔʁvɑ̃n ˌjɑ]

1. Kermorvan 2. Kermorvan oui

Skiñvieg

1. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
2. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Kermorvan gwechall eu... a oa un ti eu... bras

[kɛʁˈmɔʁvɑ̃n gweˌʒɑl ə - wa ˈti ə - ˈbʁɑːs]

Kermorvan autrefois euh... était une maison euh... importante

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

e Run ar Moal e oa Kerarskoed oui

[ˌʁyˑn ˈmwɑːl wa kɛʁˈhaskwɛd wi]

à Run ar Moal il y avait Kerarskoed oui

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. kostez Kerbelleg kwa 2. Kerbelleg oui du moins

1. [ko̞ste kɛʁˈbɛlɛk kwa] 2. [kɛʁˈbɛlɛg ...]

1. kostez Kerbelleg quoi 2. Kerbelleg oui du moins

Skiñvieg

1. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
2. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. Run ar Garv 2. Run ar Garv

1. [ˌʁyˑn ə ˈgɑʁf] 2. [ˌʁyˑn ˈgɑʁf]

Skiñvieg

1. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
2. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. Run ar Garv 2. Run ar Garv a vez lâret ya, evel-se kwa en ur.. kaozeal prim kwa hein ! Run ar Garv

1. [ˌʁyˑn ˈgɑʁw] 2. [ˌʁyˑn ˈgɑʁw ve ˈlɑːd ˌjɑ - veˌse kwa nɔ̃n - ko̞ˈzeˑal ˈpʁim kwa ɛ̃ - ˌʁyˑn ə ˈgɑʁw]

1. Run ar Garv 2. Run ar Garv qu'on dit oui, comme ça quoi en... parlant vite quoi hein ! Run ar Garv

Skiñvieg

1. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
2. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. Kerglorio 2. Ti ! 1. Ti Glorio oui

1. [kɛʁgloˈʁiˑo] 2. [ˈtiː] 1. [... - ti gloˌʁjo wi]

Skiñvieg

1. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
2. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Keravel c'est le premier

[kɛˈʁɑːvɛl ...]

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. Kermoñjoa 2. Kermoñjoa oui

1. [kɛʁmɔ̃ˈʒwa] 2. [kɛʁmɔ̃ˈʒwa wi]

Skiñvieg

1. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
2. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Keravel a vez lâret hein !

[kɛˈʁɑwəl ve ˈlɑːd ɛ̃]

Keravel qu'on dit hein !

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Restello Vras, là c'est...

[ʁɛsˌtelo ˈvʁɑːs - ...]

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Restello Vras, ah ya !

[ʁɛsˌtelo ˈvʁɑːs – a ja]

Restello Vras, ah oui !

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. Run ar Garv, goude 'h arrie an nen 'ba Kergestel 2. Kerkestel 1. Kerkestel Vihan ha Kerkestel Vras

1. [ˌʁyˑn ˈgɑʁw - ˌguˑde ˈhɑje ˈneːn bah kɛʁˈgestəl] 2. [kɛʁˈkestəl] 1. [kɛʁˌkestəl ˈviˑən a kɛʁˌkestəl ˈvɹɑːs]

1. Run ar Garv, après on arrivait à Kergestel 2. Kerkestel 1. Kerkestel Vihan et Kerkestel Vras

Skiñvieg

1. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
2. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

met bremañ eu... 'oaran ket eu... Kerkestell Vihan ha kerkestell Vras aze zo... neuze eu...

[mɛd ˈbo̞mɑ̃ ə - waˌʁɑ̃ kəd ə - kɛʁˌkestəl ˈviˑən a kɛʁˌkestəl ˈvɹɑːz ˌɑhe zo - ˌnœhe ə]

mais maintenant euh... je ne sais pas si euh... Kerkestell Vihan et kerkestell Vras là c'est... aussi euh...

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Kergestell... ya ! Kergestell a vije lâret kwa hein !

[kɛʁˈge̞stəl - ˌjɑ - kɛʁˈge̞stəl ˌviˑʒe ˈlɑːʁə kwa ɛ̃]

Kergestell... oui ! Kergestell qu'on disait quoi hein !

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Penn ar Pont marteze

[ˌpe̞n ˈpɔ̃n maˈtehe]

Penn ar Pont peut-être

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Penn ar Pont zo 'ba Skiñvieg ya

[ˌpe̞n ˈpɔ̃n zo bah ˈskĩːvjɛg ˌjɑ]

Penn ar Pont est à Skiñvieg oui

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Tosenn Pariz a oa un anv park

[ˌto̞sən ˈpɑːʁiz wa ˌnɑ̃ˑno ˈpɑʁk]

Tosenn Pariz c'était le nom d'un champ

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ah, an Ti Kozh !

[a - ˌti ˈkoːs]

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ya eu... an Ti Gwenn, aze e oa...

[ˌjɑ ə - ˌti ˈgwe̞n ˌɑhe wa]

oui euh... an Ti Gwenn, là il y avait...

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ah ! Roz Vaelan alors, Roz Vaelaneg, Roz Vaelaneg

[a - ˌʁoˑz ˈvɛːlɑ̃n ... - ˌʁoˑz vɛˈlɑ̃ːnək - ˌʁoˑz vɛˈlɑ̃ːnək]

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

il y avait deux an Ti Gwenn, il y avait an Ti Gwenn ici là au bord de la route [à Kergadig]

[... ˌti ˈgwe̞n - ... ˌti ˈgwe̞n ...]

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

et Kon... Konvenant Kintin eo où était Eugène Thos

[... kɔ̃ kɔ̃vønɑ̃n ˈkintin he̞ ...]

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Gwazh ar Gwin euh... où est Le Saint oui

[ˌgwɑˑz ˈgwiːn ə - ...]

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. Gwazh Win... anvioù fentus hein ! Gwazh Gwin 2. ya, Gwazh Win

1. [ˌgwɑˑz ˈwiːn - hɑ̃ˌnojo ˈfɛntyz ɛ̃ - ˌgwɑˑz ˈgwiːn] 2. [ˌjɑ - ˌgwɑˑz ˈwiːn]

1. Gwazh Win... des noms bizarres hein ! Gwazh Gwin 2. oui, Gwazh Win

Skiñvieg

1. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
2. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Plasenn Per c'est en haut

[ˌplɑsən ˈpe̞ːʁ ...]

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ha Rumeur, ya ! ya !

[a ʁyˈmœːʁ - ˌjɑ - ˌjɑ]

et Rumeur, oui ! oui !

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. ar Buto c'est... an hent eu... e-fas da... 2. e-fas d'ar skol privée aze 1. ar skol xxx ( ?) aze kwa, aze emañ Plasenn Pêr ha neuze... e gomañs ar Buto ha...

1. [ˈbyto ... - ˈne̞n ə ˌvɑs tə] 2. [ˌvɑs tə ˈskoˑl pʁiˌve ˈɑhe] 1. [ˈskoːl ? ˌɑhe kwa - ˌɑhe mɑ̃ ˌplɑsən ˈpe̞ːʁ a ˌnœhe - ˈgo̞mɑ̃z ˈbyto a]

1. ar Buto c'est... la route euh... en face de... 2. en face de l'école privée là 1. l'école xxx ( ?) là quoi, c'est là Plasenn Pêr et aussi... que commence ar Buto et...

Skiñvieg

1. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
2. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

1. le Rest 2. ar Rest

1. [lø ˈʁɛst] 2. [ˈʁɛst]

Skiñvieg

1. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
2. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

Koagu, Ko- -a- -gu a vije lâret hein ! ya, Koagu

[ˈkwɑːgy - ko a gy ˌviˑʒe ˈlɑˑd ɛ̃ - ˌjɑ - ˈkwɑːgy]

Koagu, Ko- -a- -gu qu'on disait hein ! oui, Koagu

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Chapel... Chapel Gweltaz a vije lâret dioutañ

[ˌʃɑpəl - ˌʃɑpəl ˈgwɛltʁaz ˌviˑʒe ˈlɑːʁ ˌdjɔ̃tɑ̃]

Chapel... Chapel Gweltaz qu'on la nommait

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ya, Koad Ugu a vez lâret ya, Koad Ugu met... petra a sinifi Koad Ugu 'ba brezhoneg ?

[ˌjɑ - kwaˈyːgy ve ˈlɑːɹəd ˌjɑ - kwaˈyːgy mɛ - ˌpɹɑ ˈzinfi kwaˈyːgy ba bʁe̞ˈzɔ̃ːnək]

oui, Koad Ugu qu'on dit oui, Koad Ugu mais... que signifie Koad Ugu en breton ?

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

etre Koad Ugu ha Gweltaz, aze e oa daou... daou venaj

[tʁe kwaˈyːgy a ˈgwɛltʁas - ˌɑhe wa ˌdo̞w - ˌdo̞w ˈveːnaʃ]

entre Koad Ugu et Gweltaz, là il y avait deux... deux fermes

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ah, Kergleud ya !

[a kɛʁˈglœd ˌjɑ]

ah, Kergleud oui !

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Rekourañs a vez lâret hein !

[ʁeˈkuːʁɑ̃z ve ˈlɑːd ɛ̃]

Rekourañs qu'on dit hein !

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ha pa vez ouzhpenn unan e vez lâret eu... kastelloù pe kestell, Kerkestell

[a pe ve ˌspe̞n ˈyˑn ve ˈlɑːd ə - kasˈtelo pe ˈkestəl - kɛʁˈkestəl]

et quand il y en a plus d'un on dit euh... des châteaux ou des châteaux, Kerkestell

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

1. ar Post Kozh 2. ça s'écrit comme ça ? je cherche là maintenant moi 2. ar Post Kozh oui qu'on dit de...

1. [posˈkoːs] 2. [...] 1. [posˈkoːs ...]

Skiñvieg

1. Emil an Abad, 1939, Skiñvieg
2. Jann Gwiader, 1947, Skiñvieg
(dastumet gant Tangi)

ar Post Kozh a vije lâret gwechall ya

[ˌposˈkoːz ˌviʒe ˈlɑːd gweˈɑl ˌjɑ]

ar Post Kozh au'on disait autrefois oui

Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

Roc'h Huon an hini eo, Roc'h Huon evel 'ba... evel 'ba Bear

[ɹɔx ˈhyˑɔ̃n ˌni he̞ - ɹɔx ˈhyˑɔ̃n we̞l bah - we̞l bah ˈbeˑaɹ]

Roc'h Huon que c'est, Roc'h Huon comme à... comme à Bear

Skiñvieg

Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi)

ar Bongoad ya, ar Bongoad eo lec'h e oa...

[ˈbɔ̃ngwad ˌjɑ - ˈbɔ̃ngwat e̞ ˌle̞ɣ wa]

ar Bongoad oui, ar Bongoad c'est là où était...

Skiñvieg

Jeanne Gwerliskin, 1930, Kervorc'h (dastumet gant Tangi)