Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAr c'humunioù tro-ha-zroAnvioù-lec'h e Tregonnev

Anvioù-lec'h e Tregonnev

1 2 3 4 5 6 7 8 9  (212 frazenn en holl)

Gwennveur ? nann, Gwennveur...

[ˈgwe̞nvœˑɹ - ˌnɑ̃n - gwe̞nˈvœˑɹ]

Gwennveur ? non, Gwennveur...

Tregonnev

1. Jan-Mari Goater, 1939, Tregonnev
(dastumet gant Tangi)

met Gwazh Veur zo amañ 'ba eu... en tu all d'ar bourk

[mɛ ˌgwɑˑz ˈvœːɹ zo ˌɑ̃mɑ̃ - tyˌɑl də ˈbuɹk]

mais Gwazh Veur est ici à euh... de l'autre côté du bourg

Tregonnev

Rene Ribod, 1937, Tregonnev (dastumet gant Tangi)

1. e vije tennet mein aze, e Galeod 2. ben oui, Galeod ouai

1. [ˌviˑʒe ˈtɛnə ˈmɛɲ ˌɑhe - gaˈleˑo] 2. [... - gaˈleˑo wɛ]

1. on extrayait des pierres là, à Galeod 2. ben oui, Galeod ouai

Tregonnev

1. Jan-Mari Goater, 1939, Tregonnev
2. Rene Ribod, 1937, Tregonnev
(dastumet gant Tangi)

1. eu... pelloc'h evit... 2. Milin ar Pont 1. Penn ar Pont, Penn ya, ben aze... diouzhtu goude Penn ar Pont emañ... Pont Skiñvieg

1. [ə - ˈpɛlɔx vit] 2. [ˌmiˑlin ˈpɔ̃n] 1. [ˌpe̞n ˈpɔ̃n - ˌpe̞n ja - bɛ̃ ˌɑhe - dyˌsty ˈguːde ˌpe̞n ˈpɔ̃n mɑ̃ - ˌpɔ̃n ˈskĩːvjɛk]

1. euh... plus loin que... 2. Milin ar Pont 1. Penn ar Pont, Penn oui, ben là... tout de suite après Penn ar Pont il y a... Pont Skiñvieg

Tregonnev

1. Rene Ribod, 1937, Tregonnev
2. Jan-Mari Goater, 1939, Tregonnev
(dastumet gant Tangi)

1. Kervenan Hir 2. Kervenan Hir 1. Kervenan Hir 2. c'est pas chez Agnès que c'était ça ? 1. peut-être bien 2. chez André c'était quoi ? 1. Kervolquin 2. Kervolquin oui, Kervenan Hir neuze ya

1. [kɛɹˌvøˑnɑ̃n ˈhiːɹ] 2. [kɛɹˌvøˑnɑ̃n ˈhiːɹ] 1. [kɛɹˌvøˑnɑ̃n ˈhiːɹ] 2. [...] 1. [...] 2. [... - kɛɹˌvøˑnɑ̃n ˈhiːɹ]

1. Kervenan Hir 2. Kervenan Hir 1. Kervenan Hir 2. c'est pas chez Agnès que c'était ça ? 1. peut-être bien 2. chez André c'était quoi ? 1. Kervolquin 2. Kervolquin oui, Kervenan Hir alors oui

Tregonnev

1. Rene Ribod, 1937, Tregonnev
2. Jan-Mari Goater, 1939, Tregonnev
(dastumet gant Tangi)

1. ar C'hongarou ya 2. ar C'hongarou ya 1. ya, 2. hennezh eo ar vilajenn diwezhañ deus eu... goude 'h arrier e Skiñvieg

1. [hɔ̃ŋˈgɑːɹo ˌjɑ] 2. [hɔ̃ŋˈgɑːɹo ˌjɑ] 1. [ˌjɑ] 2. [ˈhẽˑz e̞ viˈlɑːʒən diˈweˑɑ̃ dys ə - ˌguˑde ˌhɑjɛɹ ˈskĩɲɛk]

1. ar C'hongarou oui 2. ar C'hongarou oui 1. oui, 2. ça c'est le dernier village de euh... après on arrive à Skiñvieg

Tregonnev

1. Rene Ribod, 1937, Tregonnev
2. Jan-Mari Goater, 1939, Tregonnev
(dastumet gant Tangi)

1. Kergog 2. Kergog

1. [kɛɹˈgok] 2. [kɛɹˈgok]

Tregonnev

1. Jan-Mari Goater, 1939, Tregonnev
2. Rene Ribod, 1937, Tregonnev
(dastumet gant Tangi)

1. Sant Erwan ! 2. ah oui, Sant Erwan ouai 'vat ! Saint Yves, Sant Erwan eo aze 1. Sant Erwan ya

1. [zɑ̃nˈdeɹwɑ̃n] 2. [a wi - zɑ̃nˈdeɹwɑ̃n wɛ ˌhɑ - ... - zɑ̃nˈdeɹwɑ̃n e̞ ˌɑhe̞] 1. [zɑ̃nˈdeɹwɑ̃n ˌjɑ]

1. [la chapelle de] Sant Erwan ! 2. ah oui, Sant Erwan, mais oui ! Saint Yves, Sant Erwan que c'est là 1. Sant Erwan oui

Tregonnev

1. Jan-Mari Goater, 1939, Tregonnev
2. Rene Ribod, 1937, Tregonnev
(dastumet gant Tangi)

1. Penn ar Poullou 2. Penn ar Poullou zo... 1. pelloc'h 'ba an hent 2. war hent Kergog kwa

1. [ˌpe̞n ˈpulo] 2. [ˌpe̞n ˈpulo zo] 1. [ˈpɛlɔx bah ˈne̞n] 2. [waɹ he̞n kɛɹˈgok kwa]

1. Penn ar Poullou 2. Penn ar Poullou est... 1. plus loin sur la route 2. sur la route de Kergog quoi

Tregonnev

1. Jan-Mari Goater, 1939, Tregonnev
2. Rene Ribod, 1937, Tregonnev
(dastumet gant Tangi)

1. ar Geriliz eo an hini kentañ, hag ar Geriliz a gle bezañ en daou du d'an hent aze 2. ah ya ? 1. lec'h emañ... Keraviz e gle bezañ ar Geriliz ivez

[gɛˈɹiːliz e̞ ˌnˑi ˈkentɑ̃ - a gɛˈɹiːliz gle ˌbeˑɑ̃ ˈdɔw dy də ˌne̞n ˈɑhe] 2. [a ˌjɑ] 1. [ˌle̞x mɑ̃ - kɛɹaˈviz gle ˈbeˑɑ̃ gɛˈɹiːliz ˌiˑe]

1. ar Geriliz c'est le premier, et ar Geriliz ça doit être les deux côtés de la route là 2. ah oui ? 1. là où est... Keravis doit être à ar Geriliz aussi

Tregonnev

Rene Ribod, 1937, Tregonnev (dastumet gant Tangi)

1. goude eo Penn ar Pave, n'eo ket ? 2. Penn ar Pave ya

1. [ˌguˑde he̞ ˌpe̞n ˈpɑːve - ˌne̞ kə] 2. [ˌpe̞n ˈpɑːve ˌjɑ]

1. après c'est Penn ar Pave, non ? 2. Penn ar Pave oui

Tregonnev

1. Rene Ribod, 1937, Tregonnev
2. Jan-Mari Goater, 1939, Tregonnev
(dastumet gant Tangi)

1. 'ba ar foñs eo... Penn ar C'hoad 2. Penn ar C'hoad ya

1. [bah ˌvɔ̃ˑs he̞ - ˌpe̞n ˈhwɑt] 2. [ˌpe̞n ˈhwɑt ja]

1. dans le fond c'est... Penn ar C'hoad 2. Penn ar C'hoad oui

Tregonnev

1. Rene Ribod, 1937, Tregonnev
2. Jan-Mari Goater, 1939, Tregonnev
(dastumet gant Tangi)

hag... a-raok Penn ar C'hoad, hennezh eo an ti diwezhañ 'ba Tregonnev aze

[aː - ˌɹo̞ˑk pe̞n ˈhwɑt - ˈhẽˑz e̞ ˌntiˑ diˈweˑɑ̃ bah ˈtɹegɔ̃nɛ ˌɑˑe]

et... avant Penn ar C'hoad, ça c'est la dernière maison à Tregonnev là

Tregonnev

Rene Ribod, 1937, Tregonnev (dastumet gant Tangi)

lec'h emañ Hubert ar Belleg eo Keraskoed

[ˌle̞x mɑ̃ ... e̞ kɛˈɹɑskwɛt]

là où est Hubert Le Bellec c'est Keraskoed

Tregonnev

Rene Ribod, 1937, Tregonnev (dastumet gant Tangi)

1. ar Poullou Pri ouai 2. ar Poullou Pri

1. [ˌpulo ˈpɹiˑ wɛ] 2. [ˌpulo ˈpʁi]

1. ar Poullou Pri ouai 2. ar Poullou Pri

Tregonnev

1. Rene Ribod, 1937, Tregonnev
2. Jan-Mari Goater, 1939, Tregonnev
(dastumet gant Tangi)

1. ha Pradenn zo pelloc'h, war hent Landreger 2. pa 'h a an nen etreneg Gwengamp 1. etreneg... etreneg Gwengamp, Pradenn

1. [a ˈpɹɑːdən zo ˈpɛlɔx - waɹ he̞n lɑ̃nˈdɹeːgəɹ] 2. [pe ha ˈneːn ˌtɹœˑnəg ˈgwɛɲɑ̃m] 1. [ˌtɹœˑnəg ˌtɹœˑnəg ˈgwɛjɑ̃m - ˈpɹɑːdən]

1. et Pradenn est plus loin, sur la route de Landreger 2. quand on va vers Gwengamp 1. vers... vers Gwengamp, Pradenn

Tregonnev

1. Rene Ribod, 1937, Tregonnev
2. Jan-Mari Goater, 1939, Tregonnev
(dastumet gant Tangi)

1. Kergado voilà ! 2. Kergado oui

1. [kɛɹˈgɑːdo ...] 2. [kɛɹˈgɑːdo wi]

Tregonnev

1. Jan-Mari Goater, 1939, Tregonnev
2. Rene Ribod, 1937, Tregonnev
(dastumet gant Tangi)

1. ah, Penn al Lann eo... 2. ah, Penn al Lann eo aze 1. Penn al Lann eo just e-fas... 2. eo e-fas... e-fas da hent Tregonnev, Penn al lann

1. [a - ˌpe̞n ˈlɑ̃n e̞] 2. [a ˌpe̞n ˈlɑ̃n e̞ ˌɑˑe] 1. [ˌpe̞n ˈlɑ̃n e̞ ˌʒyst ˈvɑs] 2. [he̞ ˌvɑst - ˌvɑst tə ˌhe̞n ˈtɾeˑgɔ̃nɛ - ˌpe̞n ˈlɑ̃n]

1. ah, Penn al Lann c'est... 2. ah, Penn al Lann c'est là 1. Penn al Lann c'est juste en face... 2. c'est en face... en face de la route de Tregonnev, Penn al Lann

Tregonnev

1. Jan-Mari Goater, 1939, Tregonnev
2. Rene Ribod, 1937, Tregonnev
(dastumet gant Tangi)

1. ar Bongoad 2. ar Bongoad ! 1. ar Bongoad met a-rez an hent 'oaran ket hag-eñ eo ar Bongoad hein ! 2. ah, 'ba ar foñs zo ur menaj 1. 'ba ar foñs eo ar Bongoad

1. [ˈbɔ̃ngwat] 2. [ˈbɔ̃ngwat] 1. [ˈbɔ̃ngwad mɛ ɹɛz ˈne̞n waˌɹɑ̃ kəd aˌgẽ he̞ ˈbɔ̃ngwad ɛ̃] 2. [a ba ˈvɔ̃ˑs so ˈmeːnaʃ] 1. [ba ˈvɔ̃ˑs he̞ ˈbɔ̃ngwat]

1. ar Bongoad 2. ar Bongoad ! 1. ar Bongoad mais au ras de la route je ne sais pas si c'est ar Bongoad hein ! 2. ah, dans le fond il y a une ferme 1. dans le fond c'est ar Bongoad

Tregonnev

1. Rene Ribod, 1937, Tregonnev
2. Jan-Mari Goater, 1939, Tregonnev
(dastumet gant Tangi)

pelloc'h emañ Tosenn Park Foenn

[ˈpɛlɔx mɑ̃ ˌto̞sən paɹk ˈfwe̞n]

Tosenn Park Foenn est plus loin

Tregonnev

Rene Ribod, 1937, Tregonnev (dastumet gant Tangi)

ha Tosenn Park Foenn, an anv-se...

[a ˌto̞sən paɹ ˈfwe̞n - ˈnɑ̃ːno ze]

et Tosenn Park Foenn, ce nom-là...

Tregonnev

1. Jan-Mari Goater, 1939, Tregonnev
(dastumet gant Tangi)

1. Rugwezou 2. Rugwezou pe Ruguézou 1. Rugwezou

1. [ɹyˈgweːzu] 2. [ɹyˈgweːzu pe ɹyˈgeːzu] 1. [ɹyˈgweːzu]

1. Rugwezou 2. Rugwezou ou Ruguézou 1. Rugwezou

Tregonnev

1. Rene Ribod, 1937, Tregonnev
2. Jan-Mari Goater, 1939, Tregonnev
(dastumet gant Tangi)

nemet ha laket eo Rugwezou abaoe zo graet des...

[ˌmɛt a ˈlɑkəd e̞ ɹyˈgweːzo ˌbwe zo ˌge̞d dɛ]

à moins que ce soit mis Rugwezou depuis qu'on a fait des...

Tregonnev

Rene Ribod, 1937, Tregonnev (dastumet gant Tangi)

1. pe 'h ez neuze deus... deus ar bourk, e dremenez eu... 2. e kemerez an hent... 1. Kroaz... Kroaz Martin, à gauche goude emañ Kerdern

1. [pe hez ˌnœhe də - dyz ˈbuɹk - dɾeˈmeːnez ə] 2. [ko̞ˈme̞ˑʁe̞z ˈne̞n] 1. [ˌkɹwɑˑz ˌkɹwɑˑz ˈmɑɹtin - ... ˌguˑde mɑ̃ kɛɹˈdɛɹn]

1. quand tu vas alors de... du bourg, tu passes euh... 2. tu prends la route... 1. Kroaz... Kroaz Martin, à gauche après il y a Kerdern

Tregonnev

1. Rene Ribod, 1937, Tregonnev
2. Jan-Mari Goater, 1939, Tregonnev
(dastumet gant Tangi)

Penn an Ale, ça me dit quelque chose

[pe̞ˈnɑːle ...]

Tregonnev

Rene Ribod, 1937, Tregonnev (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7 8 9  (212 frazenn en holl)