Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e kumunioù Bro-DregerAnvioù-lec'h e Plouizi

Anvioù-lec'h e Plouizi

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16  (382 frazenn en holl)

ar Poull Fank, met hennezh zo neuze war eu... hent Landreger

[ˌpul ˈvɑ̃ŋk - mɛ ˌhẽˑs so ˌnœhe waɹ ə - hɛn lɑ̃nˈdɹeːgəɹ]

ar Poull Fank, mais ça c'est alors vers euh... la route de Landreger

Plouizi

Ived Gwilhou, 1935, Pederneg (dastumet gant Tangi)

Pont Amann

[ˌpɔ̃naˈmɑ̃n]

Plouizi

Ived Gwilhou, 1935, Pederneg (dastumet gant Tangi)

Porzh ar Parkou

[ˌpɔɹs ˈpɑɹko]

Plouizi

Ived Gwilhou, 1935, Pederneg (dastumet gant Tangi)

Kerjagu, ya Kerjagu

[kɛɹˈʒɑːgy - ˌjɑ - kɛɹˈʒɑːgy]

Kerjagu, oui Kerjagu

Plouizi

Ived Gwilhou, 1935, Pederneg (dastumet gant Tangi)

ar Porzhiou, ar Porzhiou, ya, ar Porzhiou

[ˌpɔɹʒo - ˌpɔɹʒo - ˌjɑ - ˌpɔɹʒo]

ar Porzhiou, ar Porzhiou, oui, ar Porzhiou

Plouizi

Ived Gwilhou, 1935, Pederneg (dastumet gant Tangi)

Kozh Leuriou, Kozh Leuriou, se zo eu... ya, pa 'h aer etreneg ar bourk

[ko̞z ˈlœːɹjo - ko̞z ˈlœːɹjo - ˌze zo ə - ˌjɑ - pe hɛɹ ˌtɹœˑnəg ˈbuɹk]

Kozh Leuriou, Kozh Leuriou, ça c'est euh... oui, quand on se dirige vers le bourg

Plouizi

Ived Gwilhou, 1935, Pederneg (dastumet gant Tangi)

Lannido, ah ya 'vat ! maer Lannido ! gwechall, unan a oa du-hont hag e vije lâret « maer Lannido » dioutañ

[lɑ̃ˈniːdo - a ˌjɑ vat - ˌmɛˑɹ lɑ̃ˈniːdo - gweˌʒɑl - ˌyˑn wa ˈdyˑən a viʒe ˌlɑˑɹ ˌmɛˑɹ lɑ̃ˈniːdo dɔ̃tɑ̃]

Lannido, ah mais oui ! le maire de Lannido ! autrefois, il y en avait un là-bas et on l'appelait « le maire de Lannido »

Plouizi

Ived Gwilhou, 1935, Pederneg (dastumet gant Tangi)

Poull ar Vran amañ eu... nann, Poull ar Vran ya met a-hend-all eu...

[ˌpul ˈvɹɑ̃ˑn ˌɑ̃mɑ̃ ə - ˌnɑ̃n - ˌpul ˈvɹɑ̃ˑn ˌjɑ mɛ hɛnˌdɑl ə]

Poull ar Vran ici euh... non, Poull ar vran oui mais autrement euh...

Plouizi

Ived Gwilhou, 1935, Pederneg (dastumet gant Tangi)

Park al Lann 'meus bet klevet komz ivez

[ˌpɑɹg ˈlɑ̃n møz ˌbe ˈklɛwə ˈkɔ̃mz ˌje]

Park al Lann j'en ai entendu parler aussi

Plouizi

Ived Gwilhou, 1935, Pederneg (dastumet gant Tangi)

Toull al Lann ya

[tul ˈlɑ̃n ˌjɑ]

Toull al Lann oui

Plouizi

Ived Gwilhou, 1935, Pederneg (dastumet gant Tangi)

Kroaz Kistin ya ! se eu... deus Plouizi da... war hent Trégonn... eu... da vont da Landreger eo, ya, ya, Kroaz Kistin ya, Kroaz Kistin ya

[ˌgɹwɑˑs ˈkistin ˌjɑ - se ə - dus pluˈiːzi də - waɹ ˌhɛn ... ə - ˌdɔ̃n də lɑ̃ˈdɹeːgəɹ e̞ - ˌjɑ - ˌjɑ - ˌgɹwɑˑs ˈkistin ˌjɑ - ˌgɹwɑˑs ˈkistin ˌjɑ]

Kroaz Kistin oui ! ça euh... de Plouizi à... sur la route de Trégonn... euh... c'est pour aller à Landreger, oui, oui, Kroaz Kistin oui, Kroaz Kistin oui

Plouizi

Ived Gwilhou, 1935, Pederneg (dastumet gant Tangi)

Traou ar Wazh, ya, se a anavezan ivez

[ˌtɹo̞wˈwɑːz - ˌjɑ - ˌze hɑ̃nˈveˑɑ̃ ˌje]

Traou ar Wazh, oui, ça je connais aussi

Plouizi

Ived Gwilhou, 1935, Pederneg (dastumet gant Tangi)

Kerglaz, Kerglaz

[kɛɹˈglɑːs - kɛɹˈglɑːs]

Plouizi

Ived Gwilhou, 1935, Pederneg (dastumet gant Tangi)

Kermel, Kermel, klevet 'meus... klevet 'meus komz ivez met... 'welan ket just a-walc'h pelec'h e vije se bremañ... Kermel ya

[kɛɹˈmɛˑl - kɛɹˈmɛˑl - ˈklɛwɛ møs ˈklɛwɛ møs ˈkɔ̃mz ˌje mɛˑ - we̞ˌlɑ̃ kəd ˌʒyst əˈwɑx ˌple̞x viʒe ˌze ˈbo̞mɑ̃ - kɛɹˈmɛˑl ˌjɑ]

Kermel, Kermel, j'ai entendu... j'ai entendu parler aussi mais... je ne vois pas précisément où c'était ça maintenant... Kermel oui

Plouizi

Ived Gwilhou, 1935, Pederneg (dastumet gant Tangi)

Kerglaz eo Kerglaz ya, Kerglaz a vije lâret ivez

[kɛɹˈglɑˑz e̞ kɛɹˈglɑˑz ˌjɑ - kɛɹˈglɑˑz viʒe ˌlɑˑd je]

Kerglaz c'est Kerglaz oui, Kerglaz qu'on disait aussi

Plouizi

Ived Gwilhou, 1935, Pederneg (dastumet gant Tangi)

Kerouad, se 'meus klevet ivez

[kɛˈɹuˑət - ˌze møs ˈklɛwəd ˌe]

Kerouad, ça j'ai entendu aussi

Plouizi

Ived Gwilhou, 1935, Pederneg (dastumet gant Tangi)

ar Bod Lann, ben... ben ya moarvat 'vat ! ar Bod Lann, bremañ zo graet tier nevez aze

[ˌbo̞dˈlɑ̃n - bɛ̃ bɛ̃ ja maˈhɑt hat - ˌbo̞dˈlɑ̃n - ˌbo̞mɑ̃ zo ˌgɛt ˌtiˑəɹ ˈnewe ˌɑˑze̞]

ar Bod Lann, ben... ben oui évidemment ! ar Bod Lann, maintenant il y a des maisons neuves qui ont été faites là

Plouizi

Ived Gwilhou, 1935, Pederneg (dastumet gant Tangi)

ha Park an Trebez ya, aze e oa... aze e oa ul *lanneierenn, lanneieroù, ha zo graet ul lotisamant

[a ˌpɑɹk ˈtɹeːbe ˌjɑ - ˌɑˑze wa - ˌɑˑze wa ˌlɑ̃nɛˈɹejən - ˌlɑ̃nɛˈɹejo - a zo ˌgɛd lotiˈsɑ̃mɑ̃n]

et Park an Trebez oui, là il y avait... là il y avait une lande, des landes, et un lotissement a été fait

Plouizi

Ived Gwilhou, 1935, Pederneg (dastumet gant Tangi)

Kerdervenn, 'meus klevet ivez met eu...

[kɛɹˈdɛɹvən - møs ˈklɛwəd ˌe̞ mɛd ə]

Kerdervenn, j'ai entendu aussi mais euh...

Plouizi

Ived Gwilhou, 1935, Pederneg (dastumet gant Tangi)

amañ Kerbrijant ivez, ya, zo 'ba Plouizi ivez

[ˌɑ̃mɑ̃ kɛɹˈbɹiːʒən ˌe̞ - ˌjɑ - zo bah pluˈiːzi ˌje̞]

ici Kerbrijant aussi, oui, c'est à Plouizi aussi

Plouizi

Ived Gwilhou, 1935, Pederneg (dastumet gant Tangi)

Poull ar Vran, se zo Plouizi ivez

[ˌpul ˈvɹɑ̃ːn - ˌze zo pluˈiːzi ˌiˑə]

Poull ar Vran, ça c'est Plouizi aussi

Plouizi
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Annig ar C'huziad, 1936, Gras (dastumet gant Tangi)

on parlait de... Kroashent Morel

[ˌkɹwɑsɛn ˈmɔːl]

Plouizi

Remond Visant, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

Kroashent Morel, c'est là

[ˌkɹwɑsɛn ˈmɔːɹəl - ...]

Plouizi

Remond Visant, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

Kroashent Morel oui

[ˌkɹwɑsɛn ˈmɔːl ...]

Plouizi

Remond Visant, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

Kernilien

[ˌke̞rni’liən]

Plouizi

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16  (382 frazenn en holl)