Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e kumunioù Bro-DregerAnvioù-lec'h e Gras

Anvioù-lec'h e Gras

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  (235 frazenn en holl)

ar Pempouilhou ! a oa e-kichen ya, ar Pempouilhou

[pe̞mˈpuju - ... - pe̞mˈpuju]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

pelloc'h e oa... 'meus ket... Kereven non ?

[... - ... - kɛˈɣeˑvən ...]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

pelloc'h evit ar Pempouilhou

[... pe̞mˈpuju]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

Rujergon

[ɣyˈʒɛꝛgɔ̃n]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

ya, ar Gernevez amañ

[ja - gɛꝛˈneˑve ...]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

Kerunwa

[kɛˈɣynwa]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

Kerunwa ya, marteze ya ! Kerunwa

[kɛˈɣynwa ... - kɛˈɣynwa]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

Sant Erwan ya ! Saint Yves, aze zo un oratoire, Sant Erwan, e bord hent Gurunuhel

[zɑ̃nˈdeꝛwən ja - ... - zɑ̃nˈdeꝛwɑ̃n - ... gyɣyˈnyˑəl]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

Kermunud eo, Kermunud

[kɛꝛˈmyˑnyt e̞ - kɛꝛˈmyˑnyt]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

Kermoal

[kɛꝛˈmwɑˑl]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

Keruren, Kerurien, Keruren ya

[kɛˈɣyˑɣɛn - ... - kɛˈɣyˑən ja]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

Kerbost

[kɛꝛˈbo̞st]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

me a lâre an Derv pa 'mije da...

[... ˈdɛꝛf ... ]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

ah ya ! Lein ar Sant

[... - ˌlɛɲ ˈzɑ̃n]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

ah ! Sant Jann, Gras

[a - zɑ̃ ˈʒɑ̃n - gɣas]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

Sant Jann, chapel Sant Jann

[zɑ̃ ˈʒɑ̃n - ... zɑ̃ ˈʒɑ̃n]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

Gourlann ? ya, Gourlann zo e-kichen Sant Jann, n'emañ ket ?

[guꝛˈlɑ̃n - ja - guꝛˈlɑ̃n ... zɑ̃ˈʒɑ̃n - ...]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

Gourlann, Sant Jann

[guꝛˈlɑ̃n - zɑ̃ˈʒɑ̃n]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

Kerpaour, ya, aze zo... Kerpaour eu...

[kɛꝛˈpɔwꝛ - ... kɛꝛˈpɔwꝛ əː]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

Poull ar Raned ya

[ˌpul ˈɣɑ̃ˑnət ja]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

Ale Du a oa 'ba en Gras, n'onn ket pe... hag-eñ e egzist bepred, Ale Du, an Ale Du, e-kichen Keribo du-hont

[ˌɑˑle ˈdyˑ ... ˈgɣɑˑs - ... - ˌɑˑle ˈdyˑ - ˌnɑˑle ˈdyˑ - ... kɛˈɣiˑbo ...]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

Keranno, Stank ar Marreg

[... - ˌstɑ̃ŋg ə ˈmɑɣɛk]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

ah ya ! al Leur Vin

[a ja - ˌlœꝛˈviˑn]

Gras
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

(T. : pelloc'h evit Park ar Brug) Park ar Brug ? out arri 'ba Sant-Jann, Sant-Jann

[paꝛˈbɣyˑk - ... ʒɑ̃ˈʒɑ̃n - zɑ̃ˈʒɑ̃n]

Plouizi / Gras

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

Pont Kafin

[pɔ̃n ˈkɑfin]

Gras

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  (235 frazenn en holl)