Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e kumunioù Bro-DregerAnvioù-lec'h e Gras

Anvioù-lec'h e Gras

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  (235 frazenn en holl)

ar Brugou, ar Brugou Bihan hag ar Brugou Bras

[ˈbɣyˑgo - ˌbɣyˑgo ˈbiˑən a ˌbɣyˑgo ˈbɣɑˑs]

Gras

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

1. le Derff ? 2. non, le Véot 1. an Derv

1. [...] 2. [...] 1. [ˈdɛꝛw]

Gras

1. Simona ar C'hozh, 1922, Gras
2. Herve ar C'hozh, ,
(dastumet gant Tangi)

Kerwrienn, Kerwrienn Vihan, Gras, Kerwrienn Vras, voilà !

[kɛꝛˈwiˑɛn - kɛꝛˌwiˑɛn ˈviˑən - ... - kɛꝛˌwiˑɛn ˈvɣɑˑs - ...]

Gras

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

Kerwrienn est en Gras, il y a Kerwrienn Vihan et Kerwrienn Vras

[kɛꝛˈwiˑɛn - ... kɛꝛˌwiˑɛn ˈviˑən ... kɛꝛˌwiˑɛn ˈvɣɑˑs]

Gras

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

Sant-Erwan

[zɑ̃ˈdeꝛwɑ̃n]

Gras

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

oui, ar Gernevez, ar Gernevez, là il y a pas mal de maisons

[... - gɛꝛˈnewe - gɛꝛˈnewe - ...]

Gras

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

après c'est Rujergon

[ˌɣyˈʒɛꝛgɔ̃n]

Gras

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

on... on tourne pour aller à Kerdonval

[... ˌkɛꝛˈdɔ̃ˑval]

Gras

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

tu sors de là et tu as ar Pempouilhou

[... ˈpɛmpuju]

Gras

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

tu vas aller à ar Pont Glas alors ? ar Pont Glas c'est la route de Kallag

[... pɔ̃n ˈglɑˑz ... - pɔ̃n ˈglɑˑs ...]

Gras

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

Kereven ! Kereven, Kereven, tu n'as pas Kereven ?

[kɛˈɣeˑvɛn - kɛˈɣeˑvən - kɛˈɣeˑvɛn - ... kɛˈɣeˑvən]

Gras

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

Kereven a vije lâret ordinal

[kɛˈɣeˑvən ...]

Gras

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

Lein ar Sant d'abord, oui ! Lein ar Sant d'abord

[ˌlɛɲ ˈzɑ̃n ... - ... - ˌlɛɲ ˈzɑ̃n ...]

Gras

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

Gwargaer

[gwaꝛˈgɛˑꝛ]

Gras

Herve ar C'hozh, , (dastumet gant Tangi)

et il y a Kerherve aussi, ouai ! à côté, oui, Kerherve *Uhela... Uhelañ hag Izelañ

[... kɛꝛˈhɛꝛve ... - ... - ... kɛꝛˈhɛꝛve ... - ˈyeˌlɑ̃ a ˈiˑzeˌlɑ̃]

Gras

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

1. Gwar... Gwargaer aussi 2. ah, il y a ar Wargaer aussi ! ar Wargaer

1. [gwaꝛ gwaꝛˈgɛˑꝛ ...] 2. [... waꝛˈgɛˑꝛ ... - waꝛˈgɛˑꝛ]

Gras

1. Herve ar C'hozh, ,
2. Simona ar C'hozh, 1922, Gras
(dastumet gant Tangi)

et Kereven, c'est dit !

[e kɛˈɣeˑvən ...]

Gras

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

an Ti Losked

[ti ˈlo̞skət]

Gras

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

1. Kerunwa ! Kerunwa, voilà ! 2. ah ouai ? Kerunwa ? 1. ouai, c'est Kerunwa où est... oui ! ah si ! si ! c'est Kerunwa, ça je suis sûre hein ! c'est pas Kerfunois

1. [ˌkɛꝛˈynwa - ˌkɛꝛˈynwa - ...] 2. [... - kɛꝛˈynwa] 1. [... - ... ˌkɛꝛˈynwa ... - ... - ... ˌkɛꝛˈynwa - ... - ...]

Gras

1. Simona ar C'hozh, 1922, Gras
2. Herve ar C'hozh, ,
(dastumet gant Tangi)

ah ! Pradenn Marguerite c'est la limite de Moustéru

[a - ˌpɣɑˑdən maꝛgøˈɣit ...]

Gras

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

1. Pradenn Marguerite 2. Pradenn (T. : peotramant e vije lâret ar Bradenn ?) 1. ar Bradenn ? Pradenn ! 2. Pradenn 1. Pradenn

1. [ˌpɣɑˑdən maꝛgøˈɣit] 2. [ˈpɣɑˑdən] 1. [ˈbɣɑˑdən - ˈpɣɑˑdən] 2. [ˈpɣɑˑdən] 1. [ˈpɣɑˑdən]

Gras

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

Kermunud... ah oui ! Kermunud on n'a pas mis tiens ! Kermunud oui

[kɛꝛˈmyˑnyt - ... - ˌkɛꝛˈmyˑnyt ... - kɛꝛˈmyˑnyt ...]

Gras

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

Kerwrienn a vije lâret ya, 'meus aon

[kɛꝛˈwiˑɛn ... - ...]

Gras / Milin Gerwrienn

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

ar Ville Nevez, pe... ar Gernevez !

[... - ... ˌgɛꝛˈnewe]

Gras

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

ar Gerwenn, c'est ça !

[gɛꝛˈwe̞n - ...]

Gras

Simona ar C'hozh, 1922, Gras (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  (235 frazenn en holl)