Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAr c'humunioù tro-ha-zroAnvioù-lec'h e Kaouenneg

Anvioù-lec'h e Kaouenneg

ah, Kernalegenn ! Kernalegenn, ya, ya, n'eo ket Kerjanegenn, Kernalegenn !

[a ˌkɛɹnaˈleːgən - ˌkɛɹnaˈleːgən - ˌjɑ - ˌjɑ - ˌne̞ kə ˌkɛɹʒaˈleːgən - ˌkɛɹnaˈleːgən]

ah, Kernalegenn ! Kernalegenn, oui, oui, ce n'est pas *Kerjanegenn, Kernalegenn !

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

ah ben ya met... Kerwellou, hennezh zo pa sortiez deus ar bourk eu... Kaouenneg, etrezek an hent Tonkedeg, ar menaj kentañ a gavez er bord aze (e vez se ?), à gauche pa deuez etrezek Tonkedeg, hag emañ ar menaj-se, Kerwellou

[a bɛ̃ ˌjɑ mɛd ɛ - ˌkɛɹɛɹˈwelo - ˌhẽˑs so pa sɔɹˈtiˑe̞z dœz ˌbuɹk ə ko̞ˈwɛnɛk - ˈtɾœːzə ˌnɛn tɔ̃ˈkeːdɛk - ˈmeːnəʃ ˈkentɑ̃ ˈgɑːve̞z ˌbɔɹd ˌɑhe̞ ve ˈze - ... pe ˌdœˑe̞z ˈdɹœːz tɔ̃ˈkeːdɛk - a mɑ̃ ˈmeːnəʒ ze kɛɹˈwelu]

ah ben oui mais... Kerwellou, ça c'est quand tu sors du bourg euh... de Kaouenneg, vers la route de Tonkedeg, la première ferme que tu trouves au bord là (c'est ça ?), à gauche quand tu viens vers Tonkedeg, et se trouve cette ferme-là, Kerwellou

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

Gwazh Arc'hant eu... lâret e vije Gwazh Arc'hant, oh ! marteze eo merket Gwazh Arc'hant

[gwɑˈzɑɹhən ə - ˌlɑˑɹ viʒe gwɑˈzɑɹhən ə - o maˈtehe he̞ ˈmɛɹkə gwɑˈzɑɹhən]

Gwazh Arc'hant euh... on disait Gwazh Arc'hant, oh ! peut-être que c'est marqué Gwazh Arc'hant

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

geo 'vat, Kerleo ! eñ zo pa 'h ez deus eu... deus xxx ( ?) Lannuon, hag eu... zo un hent bihan aze evel-se ha zo ur vilajenn, Kerleo, goude Runodenn aze, Runodenn zo 'ba ar park aze evel-se ha goude emañ Kerleo a-gostez aze

[ˌge̞ a - kɛɹˈlɛw - ˌhẽ zo pæ ˌhe̞z dœz ə - dœs ? læˈnyˑɔ̃n - ag ə zo ˌnɛn ˈbiˑən ˌɑhe̞ veˌse a zo viˈlɑːʒən kɛɹˈleˑo - ˌguˑde ɹyˈnoːdən ˌɑhe̞ - ɹyˈnoːdən zo bah ˈpɑɹg ˌɑhe̞ veˌse a ˌguˑde mɑ̃ kɛɹˈlɛw ˌgo̞ste ˌɑhe̞]

mais si, Kerleo ! ça c'est quand tu vas de euh... de xxx ( ?) Lannuon, et euh... il y a une petite route là comme ça et il y a un village, Kerleo, après Runodenn là, Runodenn est dans le champ là comme ça et après il y a Kerleo sur le côté là

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

da dapout eu... just a-rez Kerleo, met n'eo ket *de... dre an hent-se, hennezh eo an hent brasoc'h, hañ ? te a lâr Ti Moig

[də ˈdɑpud ə - ʒyst ˌɹɛˑs kɛɹˈlɛw - mɛ ˌne̞ kə de dɹe ˈnɛn se - ˌhẽˑz e̞ ˌnɛn ˈbɹɑsɔx - ɑ̃ - ˈte laɹ ti ˈmoˑik]

pour prendre euh... juste au ras de Kerleo, mais ce n'est pas *par... par cette route-là, ça c'est la plus grande route, hein ? tu dis Ti Moig

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

ah ya ! Kergaradeg

[a ˌjɑ - ˌkɛɹgaˈɹɑːdɛk]

ah oui ! Kergaradeg

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

ac'hanta ya, Kergaradeg, ac'hanta just ! hennezh eo lec'h e lâran dit aze, ti Loureg, pa diskennez war an hent da dapout eu... ar vilin en traoñ, aze zo ur rinier en traoñ, e oa ur vilin gwechall, ar vilin Meudig

[ta ˌjɑ - ˌkɛɹgaˈɹɑːdɛk - da ˌjɑ ʒys - ˌhẽˑz e̞ ˌle̞x ˈlɑːɹɑ̃ ˌdid ˈɑhe̞ - ti ˈluːɾɛk - pa disˈke̞ne̞z waɹ ˈnɛn də ˈdɑpud ə - ə ˈviːlin ˌtɾo̞w - ˌɑhe̞ zo ˈɹĩɲɛɹ ˌtɾo̞w - wa ˈviːlin gweˌʒɑl - ˌviˑlin ˈmøːdik]

eh bien oui, Kergaradeg, eh bien juste ! ça c'est là où je te dis là, chez Le Lourec, quand tu descends sur la route pour prendre euh... le moulin en bas, là il y a une rivière en bas, il y avait un moulin autrefois, le moulin de Meudic

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

ya, Run ar Gov, Run ar Gov a vez lâret, Run ar Gov

[ˌjɑ - ˌɹyn ə ˈgoˑ - ˌɹyn ə ˈgoˑ ve ˈlɑːɹət - ˌɹyn ə ˈgoˑ]

oui, Run ar Gov, Run ar Gov qu'on dit, Run ar Gov

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

ah ya ! Kervilienn, met se zo bremañ en tu all, d'ar bourk, se zo war an hent Lanvezeag, Kervilienn

[a ˌjɑ - ˌkɛɹviˈliˑɛn - mɛ ˈze zo ˈbɹemɑ̃ tyˌɑl - də ˈbuɹk - ˈze zo waɹ ˌnɛn lɑ̃veˈzɛk - ˌkɛɹviˈliˑɛn]

ah oui ! Kervilienn, mais ça c'est maintenant de l'autre côté, du bourg, ça c'est sur la route de Lanvezeag, Kervilienn

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

ah ya, Penn ar Blasenn, me 'meus bet klevet komz deus Penn ar Blasenn-se

[a ˌjɑ - ˌpe̞n ˈplɑsən - ˌme møz be ˈklɛwə ˈkɔ̃mz dœs ˌpe̞n ˈblɑsən ze]

ah oui, Penn ar Blasenn, moi j'ai entendu parler de ce Penn ar Blasenn-là

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

ah ya ! peneogwir goude ar Gozhker zo amañ, hennezh zo... ar Gozhker-se zo war an hent da vont deus Kaouenneg a-dreuz da Rospez

[a ˌjɑ pynyˌgyˑɹ ˈguːde ˈgo̞skəɹ zo ˈɑ̃mɑ̃ - ˌhẽˑs so ˈgo̞skəɹ ze zo waɹ ˌnɛn də ˌvɔ̃n dœs ko̞ˈwɛnɛk ˌdɹœˑz də ˈɹɔspəs]

ah oui ! parce que après ar Gozhker est ici, ça c'est... ce ar Gozhker-là est sur la route pour aller de Kaouenneg à travers à Rospez

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

ah ya, Gwazhourez hañ ! hennezh eo... Gwazhourez pa diskennez deus bourk Kaouenneg da... da Rospez, emañ en traoñ eno, Gwazhourez

[a ˌjɑ - gwaˈzuːɾəd ɑ̃ - ˌhẽˑz e̞ - gwaˈzuːɾət pa disˈke̞ne̞z dœz ˈbuɹk ko̞ˈwɛnɛk də - də ˌɹɔspəs - mɑ̃ ˈtɾo̞w ˌeˑno - gwaˈzuːɾəs]

ah oui, Gwazhourez hein ! ça c'est... Gwazhourez quand tu descends du bourg de Kaouenneg à... à Rospez, ça c'est en bas là-bas, Gwazhourez

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

Kastell Pik

[ˌkɑstəl ˈpic]

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

ah ya, met ar Golvan neuze zo 'ba ar penn all da bourk Kaouenneg

[a ˌjɑ mɛ ˈgo̞lvən ˌnœhe̞ zo bah ˌpe̞n ˈɑl də ˌbuɹk ko̞ˈwɛnɛk]

ah oui, mais ar Golvan alors est de l'autre côté du bourg de Kaouenneg

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

à gauche, pa 'h ez etrezek Kawan, ar Golvan aze

[... - pə ˌhe̞s ˈtɹœsə ˈgɑwɑ̃n - ˈgo̞lvən ˌɑhe̞]

à gauche, quand tu vas vers Kawan, ar Golvan là

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

oh ya, Ker... klevet e vez komz deus Kerriou ivez 'vat, met hen... hennezh zo... Kerriou

[o ˌjɑ kɛɹ - ˌklɛwə ve ˈkɔ̃mz dəs kɛˈɹiˑu ˌiˑe ha - mɛ ˌhẽ ˌhẽˑs so - kɛˈɹiˑu]

oh oui, Ker... on entend parler de Kerriou aussi, mais ç... ça c'est... Kerriou

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

eñ zo kentoc'h neuze... un hent treuz d'arriout e Lanvezeag, Kerriou

[ˌhẽ zo ˈkentɔx ˈnœhe̞ - ə ˌnɛn ˈtɾœːz ˈdɑju ˌlɑ̃veˈzɛˑk - kɛˈɾiˑu]

ça c'est plutôt alors... un route de traverse pour arriver à Lanvezeag, Kerriou

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

a-raok ar bourk emañ, Koatilouri Bras marteze ? pe Koatilouri marteze ? me n'onn ket, Koatilouri zo aze, daou zo, Koatilouri Bihan, Koatilouri Vras

[ˌɹoˑg ˈbuɹg mɑ̃ - kwatiˌluˑɹi ˈbɹɑːz maˈtehe - pe kwatiˈluːɹi maˈtehe - ˈme ˌnɔ̃n kə - kwatiˈluːɹi zo ˌɑhe̞ - ˈdo̞w zo - kwatiˌluˑɹi ˈbiˑən - kwatiˌluˑɹi ˈvɹɑːs]

elle est avant le bourg, à Koatilouri Bras peut-être ? ou Koatilouri peut-être ? moi je ne sais pas, Koatilouri est là, il y en a deux, Koatilouri Bihan, Koatilouri Vras

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

e Lann Riou zo unan bepred

[lɑ̃n ˈɹiˑu zo ˌyˑn ˈbopət]

il y en a un à Lann Riou toujours

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

Lanneg ar Voger peut-être ? Briand ? c'est peut-être le même secteur, que cette maison-là, chez... chez François... Jean-François Briand c'est Lanneg ar Voger

[ˌlɑ̃nəg a ˈvoːgəɹ ... - ... - ... - ... ˌlɑ̃nəg a ˈvoːgəɹ]

Lanneg ar Voger peut-être ? Briand ? c'est peut-être le même secteur, que cette maison-là, chez... chez François... Jean-François Briand c'est Lanneg ar Voger

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

Poullaren, Poullaren ya, Poullaren

[puˈlɑɹɛn - puˈlɑɹɛn ˌjɑ - puˈlɑɹɛn]

Poullaren, Poullaren oui, Poullaren

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

ya, Kerriou zo ivez ya, hag e oa Riou o chom aze war ar marc'had ivez, Aogust Riou, daou a oa, unan a oa e Kerloskan hag egile a oa 'ba Kerriou

[ˌjɑ - kɛɹˈɹiˑu zo ˌiˑe ˌjɑ - a wa ˈɹiˑu ˌʃo̞m ˈɑhe waɹ ˈmɑhad ˌiˑe - ˌoˑgyz ˈɹiˑu - ˈdo̞w wa - ˈyˑn wa kɛɹˈlo̞skən a eˈgiːle wa bah kɛɹˈɹiˑu]

oui, il y a Kerriou aussi oui, et Riou habitait là par-dessus le marché aussi, Auguste Riou, il y en avait deux, un était à Kerloskan et l'autre était à Kerriou

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

hañ ! Kerc'harzh oui !

[ɑ̃ - kɛɹˈhɑɹz wi]

ah ! Kerc'harzh oui !

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

eñ n'emañ ket a-bell deus... deus ar Golvan ha neuze Briand-se zo o chom 'ba... 'ba.. 'ba... ah, marteze eo se neuze ? ar Stivell, oh ya !

[ˈhẽ ˌmɑ̃ kə ˈbɛl des - dez ˈgo̞lvən a ˌnœhe bɹiˈɑ̃ ze zo ˌʃo̞m bah bah bah - a maˈtehe he̞ ˈze ˌnœhe - stiˌvɛl o ˌjɑ]

ça ce n'est pas loin de... de ar Golvan et alors ce Briand-là habite à... à... à... ah, peut-être que c'est ça alors ? ar Stivell, oh oui !

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

Kastell Pik eo lec'h... lec'h Yves-François Prijant

[ˌkɑstəl ˈpik he̞ le̞x - le̞x ... ˈpɹiːʒən]

Kastell Pik c'est là... là [où est] Yves-Frañçois Prigent

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

ya, ar Golvan, evel-se e vez lâret ya

[ˌjɑ - ˈgo̞lvən - ˈse ve ˌlɑˑɹəd ˌjɑ]

oui, ar Golvan, c'est comme ça qu'on dit oui

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

Karrpont zo ivez

[ˈkɑɹpɔ̃n zo ˌiˑe]

il y a Karrpont aussi

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

met ar C'harrpont eo sanset

[mɛ ˈhɑɹpɔ̃n e̞ ˈsɑ̃sət]

mais en principe c'est ar C'harrpont

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

Gardenn Brielleg

[ˌgɑɹdən bɹiˈɛːlɛk]

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

Gwazhourez ya, Gwazhourez

[gwaˈzuːɹəz ˌjɑ - gwaˈzuːɾəs]

Gwazhourez oui, Gwazhourez

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

ya, me a soñj e oa daou Gwazhourez, unan bihan, unan bras ivez

[ˌjɑ - ˈme ʒɔ̃s ˌtĩ wa do̞w gwaˈzuːɹəz - yn ˈbiˑən yn ˈbɹɑːz ˌiˑe]

oui, il me semble qu'il y avait deux Gwazhourez, un petit, un grand aussi

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

quand tu sors de... du bois, de Kernangazeg

[... - ... ˌkɛɹnɑ̃ˈgɑːzək]

quand tu sors de... du bois, de Kernangazeg

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

just ya, pelloc'h evit Kernangazeg ya, Kernangazeg

[ˌʒyst ja - ˈpɛlɔx wit ˌkɛɹnɑ̃ˈgɑːzəg ˌjɑ - ˌkɛɹnɑ̃ˈgɑːzək]

juste oui, plus loin que Kernangazeg oui, Kernangazeg

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

Milin Rospez zo goude

[ˌmiˑlin ˈɹɔspəs so ˌguˑde]

Milin Rospez est après [gwazhourez]

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

ya, ar Gozhker ya

[ˌjɑ - ˈgo̞skəɹ ˌja]

oui, ar Gozhker oui

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

Ti Moig zo ivez, mais où elle habite Solange Turuban, celle qu'on a vu hier au cimetière, Ti Moig

[ˌti moˌik so ˌiˑe - ... - ... - ˌti moˌik]

il y a Ti Moig aussi, mais où elle habite Solange Turuban, celle qu'on a vu hier au cimetière, Ti Moig

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

Kerleo c'est pas loin de chez euh... Martine euh... Cozannet, evel Kerleo

[kɛɹˈlɛw ... - ... - we̞l kɛɹˈlɛw]

Kerleo c'est pas loin de chez euh... Martine euh... Cozannet, comme Kerleo

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

c'était pas loin de Runodenn, de Runodenn

[... ɹyˈnoːdən - ... ɹyˈnoːdən]

c'était pas loin de Runodenn, de Runodenn

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

Kergaradeg, ça me dit quelque chose 'vat

[ˌkɛɹgaˈɹɑːdək ...]

Kergaradeg, ça me dit quelque chose

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

Pont Alvin zo a-raok, Pont Alvin, aze zo ur rinier, ya, Pont Alvin

[pɔ̃nˈdɑlvin zo ˌɹo̞ˑk - pɔ̃nˈdɑlvin - ˌɑhe zo ˈɹiɲɛɹ - ˌjɑ - pɔ̃nˈdɑlvin]

Pont Alvin est avant, Pont Alvin, là il y a une rivière, oui, Pont Alvin

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

hañ ! Kervilienn eo lec'h e oa ma donton o chom ivez 'teus ket xxx ( ?) ? Kervi... Kervilienn zo bet... a vez merket, 'meus bet gwelet ordin, hag eu... war an akt de vente, peogwir omp kerent, un Beuvan e oa ivez, ha eo merket Kervilienn

[ɑ̃ - ˌkɛɹviˈliˑən e̞ ˌle̞x wa mə ˈdɔ̃ntɔ̃n ˈʃo̞m ˌiˑe ˌtøs kə ? - ˌkɛɹvi ˌkɛɹviˈliˑən zo ˌbe - ve ˈmɛɹkət - møz ˌbe ˈgwe̞ˑləd ɔɹˈdiˑn - ag ə - waɹ ˈnɑg ... pyˈgyˑɹ hɔ̃m ˈkeːɹən - ... wa ˌiˑe - a he̞ ˈmɛɹkə ˌkɛɹviˈliˑən]

hein ! Kervilienn c'est là où habitait mon oncle aussi, tu n'as pas xxx ( ?) ? Kervi... Kervilienn a été... c'est marqué, j'ai toujours vu, et euh... sur l'acte de vente, puisque nous sommes parents, c'était un Beuvan aussi, et c'est marqué Kervilienn

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

ah, hennezh zo 'ba Kaouenneg ya, Gwazharc'hant

[a - ˈhẽˑs so bah ko̞ˈwɛnɛg ˌjɑ - gwaˈzɑɹhən]

ah ! ça c'est à Kaouenneg oui, Gwazharc'hant

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

ar Roudourou, route de ar Roudourou, emañ se, ar Roudourou zo e Kawan ha Gwazharchant zo 'ba... zo 'ba Kaouenneg

[ɹuˈduːɾu - ... ɹuˈduːɾu - mɑ̃ ˈze - ɹuˈduːɾu zo ˈkɑwɑ̃n a gwaˈzɑɹhən zo bah - zo bah ko̞ˈwɛnɛk]

ar Roudourou, route de ar Roudourou, que c'est ça, ar Roudourou est à Kawan et Gwazharchant est à... est à Kaouenneg

Kaouenneg/Kawan

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

ya, Kerjanegan, où était Lelias ouai

[ˌjɑ - ˌkɛɹʒaˈneːgən ...]

ya, Kerjanegan, où était Lelias ouai

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

unan a oa nesoc'h da Karrpont

[ˈyˑn wa ˈnesɔh də ˈkɑɹpɔ̃n]

un était plus proche de Karrpont

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

met gouvezout a ran 'ba... e-tal Komanant Site aze, ac'hanta zo... zo... manet mein 'ba ar park hañ ! hag eu... iliav zo warne

[mɛ - guˌve ə ɹɑ̃ ba ˌtɑˑl ko̞m ko̞ˌmɑ̃ˑnən ˈsite ˌɑhe̞ - ˈhɑ̃nta zo zo - ˈmɑ̃ːnəd ˈmɛɲ bah ˈpɑɹg ɑ̃ - ag ə - ˈijɛw so waɹne̞]

mais je sais que à... à côté de Komanant Site là, eh bien il y a... il y a... des pierres sont restées dans le champ hein ! et euh... il y a du lierre dessus

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

eñ a oa 'ba eu... 'ba Rubiano

[ˈhẽ wa bah ə - bah ɹyˈbjɑːno]

ça c'était à euh... à Rubiano

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

ya, eno eo ganet ya, 'ba... 'ba Gwazharc'hant sell ! 'ma lâret bremañ-souden

[ˌjɑ - ˌeˑno he̞ ˈgɑ̃ːnəd ˌjɑ - bah bah gwaˈzɑɹhən ˌsɛl ma ˌlɑˑɹ bœˈzɔ̃m]

oui, elle y est née oui, à... à Gwazharc'hant regarde ! dont j'avais parlé tout à l'heure

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

Kermoazan a ouvezan, ah ben oui

[kɛɹˈmwɑːzɑ̃n huˈveˑɑ̃ - ...]

Kermoazan je sais, ah ben oui

Kaouenneg

Solañj Beuven, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

1. Kerloskan, ya ! ya ! amañ e oa Kerloskan tout, partout, Bi... Kerloskan Vihan ha Kerloskan vras 2. bepred eo avat, pankardennoù zo partout aze 1. ya

1. [kɛɹˈlo̞skən - ˌjɑ ˌjɑ - ˌɑ̃mɑ̃ wa kɛɹˈlo̞skən ˌtut paɹˈtut - bi kɛɹˌlo̞skən ˈviˑən kɛɹˌlo̞skən ˈvɹɑːs] 2. [ˈbopəd e̞ ha - pɑ̃kaɹˈdeno zo paɹˌtud ˈɑhe̞] 1. [ˌjɑ]

1. Kerloskan, oui ! oui ! ici, tout c'était Kerloskan, partout, Bi... Kerloskan Vihan et Kerloskan vras 2. c'est toujours, il y a des panneaux partout 1. oui

Kaouenneg

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Solañj Beuven, 1949, Kawan
(dastumet gant Tangi)

ben ya, Kerloskan Vihan eo amañ, Kerloskan Vras eo ti ar C'haer, hennezh zo un manoir aze, emañ o tresañ anezhañ bremañ, daou vloaz zo prest a-walc'h emañ o tresañ anezhañ

[bɛ̃ ˌjɑ - kɛɹˌlo̞skən ˈviˑən e̞ ˈɑ̃mɑ̃ - kɛɹˌlo̞skən ˈvɹɑːs he̞ ti ˈhɛːɹ - ˈhẽˑs so ... ˌɑhe̞ - mɑ̃ ˈtɾesɑ̃ ˌneˑɑ̃ ˈbɹœmɑ̃ - ˈdo̞w la so ˌpɹest əˈwɑx mɑ̃ ˈtɹesɑ̃ ˌneˑɑ̃]

ben oui, Kerloskan Vihan c'est ici, Kerloskan Vras c'est chez Le Caer, ça c'est un manoir là, il est en train de le rénover maintenant, ça fait pratiquement deux ans qu'il le rénove

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

Roudouvin ya, Roudouvin, 'meus ket klevet nemet Roudouvin biskoazh ivez hañ !

[ˌɹudˈviːn ˌjɑ - ˌɹudˈviːn - ˌmøs kə ˈklɛwə ˌmɛ ˌɹudˈviːn ˈbiskwaz ˌiˑe ɑ̃]

Roudouvin oui, Roudouvin, je n'ai jamais entendu que Roudouvin aussi hein !

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

1. met Kervarker a vije lâret, se 'meus soñj hañ ! 2. Kervarker, ac'hanta ya ! Kervarker 1. un V a vije

1. [mɛ kɛɹˈvɑɹkəɹ ˌviʒe ˌlɑˑɹ - ˈze møz ˌʒɔ̃ˑz ɑ̃] 2. [kɛɹˈvɑɹkəɹ - ta ˌjɑ - kɛɹˈvɑɹkəɹ] 1. [... ˌviʒe]

1. mais Kervarker qu'on disait, ça je me souviens hein ! 2. Kervarker, eh bien oui ! Kervarker 1. il y avait un V

Kaouenneg

1. Solañj Beuven, 1949, Kawan
2. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
(dastumet gant Tangi)

feiz, Koatilouri, Koatilouri Vras, ha pa dro aze a-hend-all da vont etrezek ar rinier e oa Koatilouri Vihan, ti Emil ar Bozeg ha partout a-hont

[ˌfe - ˌkwɑtiˈluːɾi - ˌkwɑtiˌluˑɾi ˈvɹɑːs - a pa ˌdɾo ˈɑhe he̞nˈdɑl də ˌvɔ̃n ˈtɹœsəg ˈɹiɲəɹ wa ˌkwɑtiˌluˑɾi ˈviˑən - ti ˌemil ˈboːzəg a paɹˈtud ˌɑ̃wɔ̃n]

ma foi, Koatilouri, Koatilouri Vras, et quand on tourne là sinon pour aller vers la rivière il y avait Koatilouri Vihan, chez Émile Le Bozec et partout là-bas

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

1. ti Jañ Tremael 2. en ur vont... en ur vont da-gaout Kar, ar C'harrpont 1. ya 2. emañ... emañ an hini Bihan ya 1. Komanant ar C'harrpont eo ti... ti Jañ Tremael

1. [ti ˌʒɑ̃ tɹeˈmɛːl] 2. [nœɹ ˌvɔ̃n - nœɹ ˌvɔ̃n dəˌgɑˑt kaɹ - ə ˈhɑɹpɔ̃n] 1. [ˌjɑ] 2. [mɑ̃ mɑ̃ ˌnˑi ˈbiˑən ˌjɑ] 1. [ˌko̞mɑ̃n ˈhɑɹpɔ̃n he̞ ˌti ˌti ˌʒɑ̃ tɹeˈmɛːl]

1. chez Jean Trémel 2. en allant... en allant vers Kar, ar C'harrpont 1. oui 2. se trouve... se trouve le Bihan oui 1. Komanant ar C'harrpont c'est chez... chez Jean Trémel

Kaouenneg

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Solañj Beuven, 1949, Kawan
(dastumet gant Tangi)

geo, me 'meus bet klevet Konvenant Bre met...

[ge̞ - ˈme møz ˌbe ˈklɛwət kɔ̃vønɑ̃ ˈbɹeˑ mɛt]

si, moi j'ai entendu Konvenant Bre mais...

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

1. ah ya, Kerfeuilhenn a oa 'ba ti L'héréec neuze, gwelet a rez ne ouiemp ket 2. met Kerfeuilhenn a gle bezañ ti Jañ an Hereeg 1. ac'hanta ya ! met ma eo ar Vilin Kerfeuilhenn, Jean L'Héréec zo tal-kichen

1. [a ˌjɑ - kɛɹˈfœjən wa bah ti ... ˌnœhe - ˌgwe̞ˑl ə ɹe̞z nə wiˌɛm kət] 2. [mɛ kɛɹˈfœjən gle ˈbeˑɑ̃ ti ʒɑ̃ neˈɾeˑk] 1. [ˈhɑ̃nta ˌjɑ mɛ ma he̞ ˌviˑlin kɛɹˈfœjən - ... zo talˈkiʃən]

1. ah oui, Kerfeuilhenn c'était chez L'héréec alors, tu vois nous ne savions pas 2. mais Kerfeuilhenn doit être chez Jean L'Héréec 1. eh bien oui ! mais si c'est ar Vilin Kerfeuilhenn, Jean L'Héréec est à côté

Kaouenneg

1. Solañj Beuven, 1949, Kawan
2. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
(dastumet gant Tangi)

Milin Koatilouri an hini a vije lâret 'meus aon

[ˌmiˑlin ˌkwatiˈluːɾi ˌnˑi viʒe ˌlɑˑd møˈzɑˑɔ̃n]

c'est Milin Koatilouri qu'on disait je crois

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

ah ya, Gwazhourez !

[a ˌjɑ - gwaˈzuːɹəs]

ah oui, Gwazhourez !

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

1. Gwazhourez eo en traoñ du-hont, partout moarvat 2. ya, Gwazhourez Vihan ha Gwazhourez Vras zo ya 1. moarvat, Gwazhourez eo du-hont en traoñ forzh penaos ya 2. lec'h... lec'h e oa François Tregan o chom 1. ya, ha menaj Frañsoa-Loui Yakob a-hont tout... 2. c'hoazh zo Louis Jacob 1. tout a-hont eo Gwazhourez, tout se 2. aze e oa ur menaj

1. [gwaˈzuːɾəz e̞ ˈntɾo̞w ˌdyˑɔ̃n - paɹˌtut maˈhɑt] 2. [ˌjɑ - gwaˌzuˑɹəz ˈviˑən a gwaˌzuˑɹəz ˈvɹɑːs so ˌjɑ] 1. [maˈhɑt - gwaˈzuːɾəz e̞ ˌdyˑən ˈtɾo̞w fɔɹs pəˈnɔ̃ˑz ˌjɑ] 2. [ˌle̞x - ˌle̞x wa ... ˈtɾeːgən ˌʃo̞m] 1. [ˌjɑ - a ˈmeːnəʒ vɹɑ̃swa lwi ˈjɑkɔb ˌɑ̃wɔ̃n ˌtut] 2. [ˌhwɑz zo lwi ˈʒɑkɔb] 1. [ˌtut ˈɑ̃wɔ̃n he̞ gwaˈzuːɾəz ˈtud ˌze] 2. [ˌɑhe wa ˈmeːnəʃ]

1. Gwazhourez c'est en bas là-bas, partout certainement 2. oui, il y a Gwazhourez Vihan et Gwazhourez Vras oui 1. sans doute, Gwazhourez c'est là-bas en bas n'importe comment oui 2. là... là où habitait François Trégan 1. oui, et la ferme de François-Louis Jacob là-bas tout... 2. il y a aussi Louis Jacob 1. tout là-bas c'est Gwazhourez, tout ça 2. là c'était une ferme

Kaouenneg

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Solañj Beuven, 1949, Kawan
(dastumet gant Tangi)

1. ah ya ! ar Gozhker zo izeloc'h 2. Bodiou... n'eo ket Bodiou a vije... 1. ah, du-hont... du-hont e oa ur vilin ivez 2. ya 'vat ! 1. pelloc'h evit ar Gozhker ivez 2. ah ya ! ar Vilin ar Gozhker ivez

1. [a ˌjɑ - ˈgo̞skəɹ zo iˈzelɔx] 2. [bo̞ˈdiˑu - ˌne̞ kə bo̞ˈdiˑu ˌviʒe] 1. [a ˈdyˑən ˈdyˑən wa ˈviːlin ˌiˑə] 2. [ˌjɑ ha] 1. [ˈpɛlɔx wid ˈgo̞skəɹ ˌiˑə] 2. [a ˌjɑ - ˌviˑlin ˈgo̞skəɹ ˌiˑe]

1. ah oui ! ar Gozhker est plus bas 2. Bodiou... ce n'est pas Bodiou qui était... 1. ah, là-bas... là-bas il y avait un moulin aussi 2. mais oui ! 1. plus bas que ar Gozhker aussi 2. ah oui ! ar Vilin ar Gozhker aussi

Kaouenneg

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Solañj Beuven, 1949, Kawan
(dastumet gant Tangi)

a-hont e oa un tamm... un hent bihan ivez, hag ec'h arrie... e oa moaien da vont a-dreuz, ec'h arrie 'ba eu... Pont Almin

[ˈɑ̃wɔ̃n wa ˌtɑ̃m - ˌne̞n ˈbiˑən ˌiˑe - a ˈhɑje̞ - wa ˈmo̞jən də ˌvɔ̃n ˈdɾœːz - ˈhɑje̞ bah ə - pɔ̃nˈdɑlmin]

là-bas il y avait un petit... une petite route aussi, et elle arrivait... on pouvait couper à travers, ça arrivait à euh... Pont Almin

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

ah ya, Kernangazeg a oaran 'vat ! Kernangazeg eu... lec'h e oa Viktor ar Bozeg ha neuze eu... San... San ar Bozeg a oa 'ba egile, lec'h emañ an Amour bremañ, eo Kernangazeg

[a ˌjɑ - ˌkɛɹnɑ̃ˈgɑːzɛg ˌwɑˑɹɑ̃ hat - ˌkɛɹnɑ̃ˈgɑːzɛg ə - ˌle̞x wa ˌvitɔɹ ˈboːzəg a ˌnœhe ə - ˌzɑ̃n ˌzɑ̃n ˈboːzəg wa bah eˈgiːle - ˌle̞x mɑ̃ naˈmuɹ ˌbɹœmɑ̃ - e̞ ˌkɛɹnɑ̃ˈgɑːzɛk]

ah oui, Kernangazeg je sais ! Kernangazeg euh... là où était Victor Le Bozec et aussi euh... Alexandre... Alexandre Le Bozec était dans l'autre, là où est Lamour maintenant, c'est Kernangazeg

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

ah ya, Ti Moig eo lec'h emañ Solañj

[a ˌjɑ - ti ˈmoˑik he̞ ˌle̞x mɑ̃ soˌlɑ̃ʒ]

ah oui, Ti Moig c'est là où est Solange

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

Kerleo zo izeloc'h neuze

[kɛɹˈlɛw zo iˈzelɔx ˌnœhe]

Kerleo est plus bas alors

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

1. ben ya, Kerleo ya 2. Kerleo e oa neuze ya, tud eu... tud Pier Peru kwa 1. met... ya, Kerleo ya

1. [bɛ̃ ˌjɑ - kɛɹˈlɛw ˌjɑ] 2. [kɛɹˈlɛw wa ˌnœhe ˌjɑ - ˈtyd ə - ˈtyt pjɛɹ peˌɹy kwa] 1. [mɛt - ˌjɑ - kɛɹˈlɛw ˌjɑ]

1. ben oui, Kerleo oui 2. Kerleo c'était alors, les parents de euh... les parents de Pierre Péru quoi 1. mais... oui, Kerleo oui

Kaouenneg

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Plac'h, 1936, Louergad (Sant Eler)
(dastumet gant Tangi)

ha goude, an hent-se a derc'h da vont betek eu... Runodenn neuze, Runodenn zo goude, lec'h e oa ur fet bras an deizioù all ha deizioù all aze

[a ˌguˑde - ə ˈne̞n ze ˌdɛɣ tə ˌvɔ̃n ˈbekəd ə - ɹyˈnoːdən ˌnœhe - ɹyˈnoːdən zo ˌguˑde ˌle̞x wa ˌfɛd ˈbɹɑːs ˌdejo ˈɑl a ˌdejo ˈɑl ˌɑhe]

et après, cette route-là continue jusqu'à euh... Runodenn alors, Runodenn est après, là où il y avait une grande fête ces jours derniers là

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

Kergaradeg... oh ben ya ! ti Léontine ! ha du-hont zo ur vilin 'ba an traoñ ivez, milin Pierig Meudig a oa du-hont

[ˌkɛɹgaˈɹɑːdɛk - o bɛ̃ ˌjɑ - ti ... - a ˌdyˑɔ̃n zo ˈviːlin ban ˈtɾo̞w ˌiˑe - ˌmiˑlin ˌpjɛjɟ ˈmœːdiɟ wa ˈdyˑɔ̃n]

Kergaradeg... oh ben oui ! chez Léontine ! et là-bas il y a un moulin dans le bas aussi, le moulin de Pierre Meudic était là-bas

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

ya, Pont Alvin a oa a-hont, izeloc'h un tamm

[ˌjɑ - pɔ̃nˈdɑlvin wa ˌɑ̃wɔ̃n - iˈzelɔx ˌtɑ̃m]

oui, Pont Alvin était là-bas, un peu plus bas

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

ah ! Gwazharc'hant eo ma zi !

[a - gwɑˈzɑɹhən he̞ mə ˈziˑ]

ah ! Gwazharc'hant c'est ma maison !

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

1. Kerwello ya, ti... ben ya, muioc'h goude, izeloc'h neuze, Kerwello, ti Daniel e oa Kerwello, se a vije lâret 2. ah, Daniel e oamp o komz dioutañ bremañ-souden ? 1. Kerwello ya

1. [kɛɹˈwe̞lo ˌjɑ - ˌti - bɛ̃ ˌjɑ ˌmyˑɔx ˈguːde - iˈzelɔx ˈnœhe̞ - kɛɹˈwe̞lo - ˌti daˈniˑəl wa kɛɹˈwe̞lo - ˈze ˌviʒe ˌlɑˑt] 2. [a daˈniˑəl wɑ̃m ˈkɔ̃mz ˌdjɔ̃tɑ̃ bœˌzɔ̃m] 1. [kɛɹˈwe̞lo ˌjɑ]

1. Kerwello oui, chez... ben oui, plus après, plus bas alors, Kerwello, chez Daniel c'était Kerwello, on disait ça 2. ah, Daniel dont nous parlions tout à l'heure ? 1. Kerwello oui

Kaouenneg

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Solañj Beuven, 1949, Kawan
(dastumet gant Tangi)

Kerikoul, ya, Kerikoul a oa a-hont ivez, Kerikoul, marteze lec'h e oa Ifig ar C'hozanned marteze marteze Kerikoul a-hont

1. [kɛˈɹicul - ˌjɑ kɛˈɹicul wa ˌɑ̃wɔ̃n ˌiˑe - kɛˈɹicul - maˈtehe ˌle̞x wa ˌifiɟ hoˈzɑ̃nəd maˈtehe kɛˈɹicul ˌɑ̃wɔ̃n]

Kerikoul, oui, Kerikoul c'était là-bas aussi, Kerikoul, peut-être que c'était là où était Yves Le Cozannet peut-être Kerikoul là-bas

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

1. Kergenegan, e vez ti... e vez ti an Eliaz 2. Kerjanegan zo merket war... Kernajégan zo merket war ar panno kwa 1. penaos 'meus lâret dija ? (G. : Kergenegan) 2. ya 1. Ker... Ker... 2. Kerjanegan 'meus lâret... klevet-me

1. [ˌkɛɹgeˈneːgən - ve ti - ve ti neˈliˑəs] 2. [ˌkɛɹʒɑ̃ˈneːgən zo ˈmɛɹkə waɹ - ... zo ˈmɛɹkə waɹ ˈpɑno kwa] 1. [pəˌnɔ̃ˑz møz ˌlɑˑd deˌʒɑ] 2. [ˌjɑ] 1. [kɛɹ kɛɹ] 2. [ˌkɛɹʒɑ̃ˈneːgən møz ˌlɑˑɹ ˈklɛwə ˌme]

1. Kergenegan, c'est chez... c'est chez an Eliaz 2. Kerjanegan est marqué sur... Kernajégan est marqué sur le panneau quoi 1. comme j'ai dit déjà ? (G. : Kergenegan) 2. oui 1. Ker... Ker... 2. Kerjanegan j'ai dit... entendu moi

Kaouenneg

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Solañj Beuven, 1949, Kawan
(dastumet gant Tangi)

1. Kergenegan, Kergenegan 2. bremañ eo deut ! 1. Kergenegan, Kergenegan

1. [ˌkɛɹgeˈneːgən - ˌkɛɹgeˈneːgən] 2. [ˌbœmɑ̃ e̞ ˌdœt] 1. [ˌkɛɹgeˈneːgən - ˌkɛɹgeˈneːgən]

1. Kergenegan, Kergenegan 2. maintenant tu l'as trouvé ! 1. Kergenegan, Kergenegan

Kaouenneg

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Solañj Beuven, 1949, Kawan
(dastumet gant Tangi)

ah ben ya, Kastell Pik, a-benn neuze e veze arri 'ba ar bourk

[a bɛ̃ ˌjɑ - ˌkɑstəl ˈpic - ˌbe̞n ˈnœhe ve̞z ˌɑj bah ˈbuɹk]

ah ben oui, Kastell Pik, pour alors tu es arrivé au bourg

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

Kerc'harzh eu... feiz, deus... deus... deus e-kichen ar vered, betek... betek an hent... an hent Prad aze evel-se

[kɛɹˈhɑɹz ə - ˌfe dœz dœz dœs ˌkiʃən ə ˈvɛːɹət - ˌbekə ˌbekə ˌne̞n - ˌne̞n ˈpɹɑːd ˌɑhe se]

Kerc'harzh euh... ma foi, de... de... d'à côté du cimetière, jusqu'à... jusqu'à la route... la route de Prad là comme ça

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

1. hañ, bremañ zo an Hent ar St... me n'onn ket 'vat, an hent ar Stivell... 2. un hent bihan zo ya 1. an hent ar Stivell deus a-drek... a-drek ar Gwenn-ha-du 2. ya 1. da dont eu... an hent ar Stivell gwelet a rez 2. d'an hent Kerc'harzh, eñ a arri 'ba hent Ker... 1. eñ a arri 'ba Kerc'harzh

1. [ɑ̃ - ˈbɹœmɑ̃ zo ˈne̞n st - ˌme ˈnɔ̃ kə ha - ˌne̞n ˈstiːvəl] 2. [ˌne̞n ˈbiˑən zo ˌjɑ] 1. [ˌne̞n ˈstiːvəl dœz ˌdɾek - ˌdɾeg ə ˌgwe̞naˈdyˑ] 2. [ˌjɑ] 1.[də ˌdɔ̃n ə - ˌne̞n ˈstiːvəl ˌgwe̞ˑl ə ɹe̞s] 2. [də ˌne̞n kɛɹˈhɑɹs - ˌhẽ hɑj bah ˌhe̞n kɛɹ] 1. [ˌhẽ hɑj bah kɛɹˈhɑɹs]

1. ah, maintenant il y a an Hent ar St... moi je ne sais pas, an hent ar Stivell... 2. il y a une petite route oui 1. an hent ar Stivell de derrière... derrière le Gwenn-ha-du 2. oui 1. pour aller euh... an hent ar Stivell tu vois 2. à la route de Kerc'harzh, ça arrive à la route de Ker... 1. ça arrive à Kerc'harzh

Kaouenneg

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Solañj Beuven, 1949, Kawan
(dastumet gant Tangi)

ha goude zo Poullaren

[a ˌguˑde zo puˈlɑːɹən]

et après il y a Poullaren

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

ah ya, ar Golvan

[a ˌjɑ - ˈgɔlvən]

ah oui, ar Golvan

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

Krec'h ar Yar, ya, ma breur a oa bet o terc'hen menaj 'ba ar menaj-se ha 'meus soñj deus Krec'h ar Yar

[ˌkɹex ˈjɑːɹ - ˌjɑ mə ˈbɹœːɹ wa ˌbet ˈtɛhɛn ˈmeːnəʒ bah ə ˈmeːnəʃ se a møs ˌʃɔ̃ˑz dœz ˌkɹex ˈjɑːɹ]

Krec'h ar Yar, oui, mon frère avait exploité cette ferme-là et je me souviens de Krec'h ar Yar

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

Konvenant Perrin eu... 'ba eu... lec'h e oa... piv a oa a-hont ? bet a-hont ? Jean André

[kɔ̃vønɑ̃ ˈpeɾin ə - bah ə - ˌle̞x wa - ˌpiw wa ˈɑ̃wɔ̃n - ˌbed ˈɑ̃wɔ̃n - ...]

Konvenant Perrin euh... 'ba euh... là où était... qui était là-bas ? avait été là-bas ? Jean André

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

oh ya, a-hont eo Konvenant Perrin a soñj din

[o ˌjɑ - ˈɑ̃wɔ̃n e̞ kɔ̃vønɑ̃ peˌɾin ʒɔ̃s ˈtĩ]

oh oui, là-bas c'est Konvenant Perrin il me semble

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

1. ah, Kerriou ya, met e-kichen eu... Kerriou ti... 2. Poullaren, e-kichen... 1. e-kichen Poullaren ya

1. [a kɛˈɾiˑo ˌjɑ - mɛ ˈkiʃən ə - kɛˈɾiˑo ˌti] 2. [puˈlɑːɹɛn - ˈkiʃən] 1. [ˈkiʃən puˈlɑːɾən ˌjɑ]

1. ah, Kerriou oui, mais à côté euh... Kerriou chez... 2. Poullaren, à côté... 1. à côté de Poullaren oui

Kaouenneg

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Solañj Beuven, 1949, Kawan
(dastumet gant Tangi)

1. Kerriou 2. Kerriou 1. Kerriou 2. a soñj din eo Kerriou ya 1. Kerriou, Kerriou

1. [kɛˈɾiˑo] 2. [kɛˈɹiˑo] 1. [kɛˈɾiˑo] 2. [ˌʒɔ̃ˑs ˈtĩ he̞ kɛˈɹiˑo ˌjɑ] 1. [kɛˈɹiˑo - kɛˈɹiˑo] Kaouenneg

1. Kerriou 2. Kerriou 1. Kerriou 2. il me semble que c'est Kerriou oui 1. Kerriou, Kerriou

Kaouenneg

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Solañj Beuven, 1949, Kawan
(dastumet gant Tangi)

1. Lann Riou neuze e oa ... ben... en tu all d'an hent Prad neuze, feiz, lec'h e oa Le Saint 2. ya, ar Sant a oa du-hont ya

1. [lɑ̃n ˈɹiˑo ˌnœhe wa - bɛ̃ tyˈɑl də ˌne̞n ˈpɹɑːd ˌnœhe ˌfe le̞x wa ...] 2. [ˌjɑ - ˈzɑ̃n wa ˈdyˑən ˌjɑ]

1. Lann Riou alors c'était... ben... de l'autre côté de la route de Prad alors, ma foi, là où était Le Saint 2. oui, ar Sant était là-bas oui

Kaouenneg

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Solañj Beuven, 1949, Kawan
(dastumet gant Tangi)

1. Lann Riou 2. evel eo merket war ar panno 1. Lann Riou

1. [lɑ̃n ˈɹiˑu] 2. [we̞l he̞ ˈmɛɹkə waɹ ˈpɑno] 1. [lɑ̃n ˈɹiˑu]

1. Lann Riou 2. comme c'est marqué sur le panneau 1. Lann Riou

Kaouenneg

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Plac'h, 1936, Louergad (Sant Eler)
(dastumet gant Tangi)

Lann ar Voger, feiz, a oa e-krec'h amañ, e-krec'h, lec'h e oa Céline

[lɑ̃n ˈvo̞ːgəɹ ˌfe wa ˈskwex ˌɑ̃mɑ̃ - ˈskwex - lɑ̃n ˈvo̞ːgəɹ - ˌle̞x wa seˌliˑn]

Lann ar Voger, ma foi, était en haut ici, en haut, là où était Céline

Kaouenneg

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

Kastell zo aze, war hent Lanvezeag aze

[ˈkɑstəl zo ˌɑhe waɹ ˌne̞n lɑ̃veˈzɛˑg ˌɑhe]

Kastell est là, sur la route de Lanvezeag là

Kaouenneg / pe un anv den ?

Ivet an Du, 1937, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

1. met Kerlann, ti Suzanne 2. ya eu... Gardenn Brielleg a vije graet deus... deus an hent-karr hañ ! se a ouvezan 1. Kerlann, feiz, un tamm hent bihan treuz zo aze ivez, goude Kerloskan, eo Kerlann 2. ah ya ! 1. met... met ti Louiz ivez e oa Kerlann ivez, ti... ti Louiz, ma c'hoar-gaer, ti Louis ar Rouz 2. ah ya ! ya 'vat ! 1. ya 2. tost da Kerc'harzh neuze

1. [mɛ kɛɹˈlɑ̃n ti ...] 2. [ˌjɑ ə - ˌgɑˑn bɹiˈɛːlɛg ˌviʒe ˌgwɛd dœz dœzˌne̞n ˈkɑɹ ɑ̃ - ˈze huˌveˑɑ̃] 1. [kɛɹˈlɑ̃n - ˌfe tɑ̃m he̞n ˌbiˑən ˈtɹœːs so ˌɑhe ˌiˑe - ˌguˑde kɛɹˈlo̞skən - e̞ kɛɹˈlɑ̃n] 2. [a ˌjɑ] 1. [mɛ mɛ ti ˈlwiˑz ˌiˑe wa kɛɹˈlɑ̃n ˌiˑe - ti ti ˈlwiˑz mə ˌhwɑɹ ˈgɛːɹ - ti lwi ˈɹuːs] 2. [a ˌjɑ - ˌjɑ ha] 1. [ˌjɑ] 2. [to̞st tə kɛɹˈhɑɹz ˌnœhe]

1. mais Kerlann, chez Suzanne 2. oui euh... Gardenn Brielleg qu'on appelait... la voie charretière hein ! ça je sais 1. Kerlann, ma foi, il y a une petite toute de traverse là aussi, après Kerloskan, c'est Kerlann 2. ah oui ! 1. mais... mais chez Louise aussi c'était Kerlann aussi, chez... chez Louise, ma belle-soeur, chez Louis Le Roux 2. ah oui ! mais oui ! 1. oui 2. près de Kerc'harzh alors

Kaouenneg

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Solañj Beuven, 1949, Kawan
(dastumet gant Tangi)

ha ma vamm a oa deus Kaouenneg, Kerloskant

[a mə ˈvɑ̃m wa dœs ko̞ˈwɛnɛk - kɛʁˈlo̞skən]

et ma mère était de Kaouenneg, Kerloskant

Kaouenneg

Aogust Kerbrun, 1940, Kawan (dastumet gant Tangi)

Kastell Pik

[ˌkɑstəl ˈpic]

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

ah ya ! lec'h e oa Runodenn

[a ˌjɑ - ˌle̞x wa ɹyˈnoːdən]

ah oui ! là où il y avait Runodenn

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

Kerleo, Kerleo, ya Kerleo

[kɛɣˈlɛw - kɛɣˈlɛw - ˌjɑ kɛɣˈlɛw]

Kerleo, Kerleo, oui Kerleo

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

ah ya ! aze... aze emañ eu... Pont Albin, Pont Albin, Pont Albin ya, aze zo ur rinier a ouiez a-walc'h, ha zo ur pont, hag eu... eo Pont... Pont Albin

[a ˌjɑ - ˌɑhe̞ - ˌɑhe̞ mɑ̃ ə - pɔ̃ˈtɑlbin - pɔ̃nˈdɑlbin - ˌjɑ - ˌɑhe̞ zo ˈɹiɲəɹ ˌwi̞ˑez əˈwɑx - a zo ˈpɔ̃n - ag ə he̞ pɔ̃n pɔ̃nˈdɑlbin]

ah oui ! là... c'est là euh... Pont Albin, Pont Albin, Pont Albin oui, là il y a une rivière tu sais bien, et il y a un pont, et euh... c'est Pont... Pont Albin

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

e-tal Pont Albin, a-raok

[ˌtɑˑl pɔ̃ˈdɑlbin - ˌɹo̞ˑk]

à côté de Pont Albin, avant

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

ha neuze zo Koati... eu... Koatilouri, pas Koatilouri, Koatilouri zo en tu all

[a ˌnœhe zo ˌkwɑti - əː - pas ˌkwɑtiˈluːɾi - ˌkwɑtiˈluːɾi zo tyˈɑl]

et il y a aussi Koati... euh... Koatilouri, pas Koatilouri, Koatilouri est de l'autre côté

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

Kergaradeg, ya, lec'h e oa al Loureg

[ˌkɛɹgaˈɹɑːdɛk - ˌjɑ - ˌle̞x wa ˈluːɾɛk]

Kergaradeg, oui, là où était Le Lourec

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

Kerwellou, Kerwellou da gentañ

[kɛɹˈwɛlu - kɛɹˈwɛlu - də ˈgentɑ̃]

Kerwellou, Kerwellou d'abord

Kaouenneg

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

Gwazharc'hant, voilà, just ! e-tal an tamm vilajenn 'ba traoñ, aze... ha ni a derc'he da vont eeun goude da dapout eu... da dapout Kerikoul

[gwaˈzɑɹhən - ... - ˌʒyst - ˌtɑˑl tɑ̃m viˈlɑːʒən ba ˈtɾo̞w - ˌɑhe̞ - a ˌnim ˈdɛhɛ də ˌvɔ̃n ˈɛˑɔ̃n ˌguˑde ˈdɑpud ə - ˈdɑput kɛˈɹikul]

Gwazharc'hant, voilà, juste ! en face du petit village en bas, là... et nous nous continuions d'aller droit pour prendre euh... pour prendre Kerikoul

Kaouenneg/Kawan

Plac'h, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)