Anvioù-lec'h hag anvioù-tud > An anvioù-lec'h > Anvioù-lec'h e kumunioù Bro-Dreger > Anvioù-lec'h e Kaouenneg
◀ 1 2 3 4 5 6 7 8 ▶ (200 frazenn en holl)
▶ ar Gomanant eu... Gwelou, ya marteze Ker... Kergwelou pe Komanant Gwelou
[go̞ˌmɑ̃ˑn əː - ˈgweˑlu - ja maˈtehe kɛꝛ - kɛꝛgweˈloˑ pe ko̞ˌmɑ̃ˑnɑ̃n ˈgweˑlo]
ar Gomanant euh... Gwelou, oui peut-être Ker... Kergwelou ou Komanant Gwelou
Kaouenneg
Louiz Gwajou, 1932, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)
▶ ha feiz, Gwazharc'hant eo an hini zo pelloc'h
[a fe - gwaˈzɑɣən he̞ ˌnˑi zo ˈpɛlɔx]
et ma foi, Gwazharc'hant c'est celui qui est plus loin
Kaouenneg
Louiz Gwajou, 1932, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)
▶ 1. Kerikoul 2. Kerikoul, n'eo ket Kerikoul, Kerikoul eo !
1. [kɛˈʁikul] 2. [kɛˈɣicul - ˌne̞ kə kɛˈʁikul - kɛˈɣicul e̞]
1. Kerikoul 2. Kerikoul, ce n'est pas Kerikoul [la prononciation], c'est Kerikoul !
Kaouenneg
1. Marie-Christine Prijant, 1962, Prad
2. Louiz Gwajou, 1932, Kaouenneg
(dastumet gant Tangi)
▶ ur vilajenn, izeloc'h evit lec'h emañ... ar Gomanant Gwelou-se
[ə viˈlɑˑʒən - iˈzeˑlɔɣ wi ˌle̞ɣ mɑ̃ - go̞ˌmɑ̃ˑn ˈgweˑlu ze]
un village, plus bas que là où est... ce ar Gomanant Gwelou-là
Kaouenneg
Louiz Gwajou, 1932, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)
▶ Kerikoul eo tu Kaouenneg
[kɛˈɣicul e̞ ty ko̞ˈwɛnɛk]
Kerikoul c'est du côté de Kaouenneg
Kaouenneg
Louiz Gwajou, 1932, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)
▶ 1. ah geo ! ti... ti Beskond a oa Kerkongard 2. oh, marteze ya ! n'eo ket ! lec'h e oa Jelard 1. Jelard ya 2. ya, Kerikoul a vije graet deus ar vilajenn-se tout 1. met... kerkongard 'meus... 'meus eu... 2. ah ya ! ya ! ya ! 1. Papa... Papa 'na... 2. lec'h e oa ar menaj ya 1. e lâre... 2. e oa ur menaj ya, e oa ur menaj 1. « kez da Kerkongard », et il y avait truc... si ! si ! si ! ça je suis sûre ! 2. Aogust... Aogust Jelard 1. parce qu'il y avait une autre ferme avant, et du coup il y avait Kerikoul, et il y avait, pour ne pas que je me trompe pour aller chercher les sous, il me disait « Kerkongard hein ! », qu'il me disait (T. : Kerikoul a oa e bord an hent) ya ! 2. ya ! 1. Kerkongard était... 2. Kongar était... c'était une ferme (T. : ha Kergongar distok deus an hent neuze) 1. ouai ! 2. ya ! 1. met pas pell ! pas pell !
1. [a ge̞ - ti ti ˈbeskɔ̃n wa kɛʁˈkɔ̃ˑgaʁt] 2. [o maˈtehe ja - ˌne̞ kə - ˌle̞ɣ wa ˈʒelaꝛt] 1. [ˈʒelaꝛd ja] 2. [ja - kɛˈɣicul ˌviˑʒe ˌgwe̞d dœz viˈlɑˑʒən ze ˈtut] 1. [mɛ - kɛʁˈkɔ̃ˑgaʁd møs møs ə] 2. [a ja ja ja] 1. [paˌpa paˌpa na] 2. [ˌle̞ɣ wa ˈmeˑnəʃ ja] 1. [ˈlɑˑʁe̞] 2. [wa ˈmeˑnəʃ ja - wa ˈmeˑnəʃ] 1. [ˌke̞s tə kɛʁˈkɔ̃ˑgaʁt - ...] 2. [ˌo̞ˑgys - ˌo̞ˑgyz ˈʒeˑlaꝛt] 1. [... - kɛʁˈkɔ̃ˑgaʁt - ja] 2. [ja] 1. [kɛʁˈkɔ̃ˑgaʁt ...] 2. [ˈkɔ̃ŋgaꝛ ...] 1. [wɛ] 2. [ja] 1. [mɛ pas ˈpɛl - pas ˈpɛl]
1. ah si ! chez... chez Bescond c'était Kerkongard 2. oh, peut-être oui ! non ! là où était Jélard 1. Jélard oui 2. oui, Kerikoul qu'on appelait tout ce village 1. mais... kerkongard j'ai... j'ai euh... 2. ah oui ! oui ! oui ! 1. Papa... Papa avait... 2. là où il y avait la ferme oui 1. il disait... 2. il y avait une ferme oui, il y avait une ferme 1. « va à Kerkongard », et il y avait truc... si ! si ! si ! ça je suis sûre ! 2. Auguste... Auguste Jélard 1. parce qu'il y avait une autre ferme avant, et du coup il y avait Kerikoul, et il y avait, pour ne pas que je me trompe pour aller chercher les sous, il me disait « Kerkongard hein ! », qu'il me disait (T. : Kerikoul était au bord de la route) oui ! 2. oui ! 1. Kerkongard était... 2. Kongar était... c'était une ferme (T. : et Kergongar était à l'écart de la route alors) 1. ouai ! 2. oui ! 1. mais pas loin ! pas loin !
Kaouenneg
1. Marie-Christine Prijant, 1962, Prad
2. Louiz Gwajou, 1932, Kaouenneg
(dastumet gant Tangi)
▶ estonet on 'vije ket Milin ar C'harrbont, evit din bepred !
[esˈtɔ̃ˑnəd ɔ̃ viˌʒe kə ˌmiˑlin ˈhɑꝛbɔ̃n hat - wi ˈdĩ ˌbopət]
je suis étonné que ce ne soit pas Milin ar C'harrbont, pour moi toujours !
Kaouenneg
Louiz Gwajou, 1932, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)
▶ Komanant ar C'harrbont zo aze
[ko̞ˌmɑ̃ˑn ˈhɑꝛbɔ̃n zo ˌɑhe]
Komanant ar C'harrbont est là
Kaouenneg
Louiz Gwajou, 1932, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)
▶ Kerbevenn
[kɛꝛˈbewən]
Kaouenneg
Louiz Gwajou, 1932, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)
▶ ya, Pont Albin ya !
[ja - pɔ̃ˈdɑlbin ja]
Kaouenneg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Roland Grand, 1947, Rospez (dastumet gant Tangi)
▶ Kervilienn a vez lâret deus hennezh, alors Kervilienn zo eu... lec'h e oa Pont Almin, bremañ 'vez ket graet Pont Almin kaer, war hent kozh da vont da... da Gaouenneg
[ˌke̞ꝛviˈliˑən ... - ... ˌke̞ꝛviˈliˑən zo ... - ... pɔ̃nˈdɑlmin - ... pɔ̃nˈdɑlmin ... - ... - ... go̞ˈwɛnɛk]
Kaouenneg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ Penn ar Blasenn a vez graet deus hennezh
[ˌpe̞n ˈblɑsən ...]
Kaouenneg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ hag e-kichen ar re-seoù emañ Kergaradeg
[... ˌke̞ɹgaˈɹɑˑdək]
Kaouenneg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ ha zo moaien da vont deus Penn ar Blasenn, lec'h emañ... lec'h e oa ma mamm-gozh, arri eo hanter-stouvet an hent, unan bennak 'nea... kemeret, 'nea kavet penaos moarvat e oa kazus an hent karr-se, hag eu... met hennezh a arri 'ba Kergaradeg
[... ˈmwɑjɛn də ˈvɔ̃n dœs ˌpe̞n ə ˈblɑsən - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˈkɑˑzyz ... - ... - ... ˌke̞ɹgaˈɹɑˑdək]
et il y a moyen de partir de Penn ar Blasenn, là où est... là où était ma grand-mère, la route est à moitié bouchée, quelqu'un avait... pris, avait sans doute trouvé que cette voie charretière-là était pénible, et euh... mais ça ça arrive à Kergaradeg
Kaouenneg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ klevet, ma mamm a gomze ordin deus Kerikoul
[... - ... ke̞ˈɣicul]
Kaouenneg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ en-dro d'an hent da vont da Gergaradeg emañ an hent... emañ an hent Kerikoul-se, n'emañ ket ta ?
[... ˌge̞ɹgaˈɹɑˑdɛk ... - ... ke̞ˈɣicul ... - ...]
Kaouenneg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ en-dro da Gergaradeg, pe a-raok pe goude aze zo... e oa un hent bihan, hag e arriez 'ba Kervorio du-hont
[... ˌge̞ɹgaˈɹɑˑdək - ... - ... ke̞ꝛˈwɹiˑo ...]
Kaouenneg / Tonkedeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ ar Gozhker, Kaouenneg
[ə ˈgo̞skəꝛ - ko̞ˈwɛnɛk]
Kaouenneg
If Koshig, 1938, Kawan (dastumet gant Tangi)
▶ Kerwellou, ya ! d'accord ! Kerwellou, ya, lec'h e oa Dan... Ifig Daniel, Kerwellou
[ke̞ꝛˈwe̞lu - ja - ... - ke̞ꝛˈwe̞lu - ... - ke̞ꝛˈwe̞lu]
Kaouenneg
If Koshig, 1938, Kawan (dastumet gant Tangi)
▶ 1. Kerjanegan... 2. n'eo ket lec'h e oa an Heliaz neuze ? petra eo ? petore menaj eo ? 2. lec'h e oa an Heliaz ? ya, 'meus ket soñj
1. [ˌke̞ꝛʒaˈneˑgən] 2. [... neˈliˑəz ... - ... - ...] 1. [... neˈliˑəs - ...]
1. Kerjanegan... 2. ce n'était pas là où était Hélias aussi ? c'est quoi ? c'est quelle ferme ? 2. là où était Hélias ? oui, je ne me souviens pas
Kaouenneg
1. If Koshig, 1938, Kawan
2. Mari Martin, 1938, Kawan
(dastumet gant Tangi)
▶ 1. Kerloskan 2. ya 1. ya, Kerloskan ya 2. ya, aze emañ... 1. lec'h e oa Frañsoa Kaer 2. Frañsoa Kaer, se zo war Kerlosk... 1. Kerloskan aze ya 2. ya !
1. [ke̞ꝛˈlo̞skən] 2. [ja] 1. [ja - ke̞ꝛˈlo̞skən ja] 2. [ja - ...] 1. [...] 2. [...] 1. [ke̞ꝛˈlo̞skən ...] 2. [ja]
Kaouenneg
1. If Koshig, 1938, Kawan
2. Mari Martin, 1938, Kawan
(dastumet gant Tangi)
▶ 1. ah, Kerbevenn ya ! 2. Kerbevenn ya 1. Kerbevenn... 2. Kerbevenn 1. a vije lâret, Kerbev... 2. Kerbevenn 1. Kerbevenn 2. ya, me 'meus bet un tonton o chom aze, Ker... Kerbevenn 2. ya
1. [a - ke̞ꝛˈbewən ja] 2. [ke̞ꝛˈbewən ja] 1. [ke̞ꝛˈbewən] 2. [ke̞ꝛˈbewən] 1. [... - ...] 2. [ke̞ꝛˈbewən] 1. [ke̞ꝛˈbewən] 2. [ja] 1. [... - ... ke̞ꝛˈbewən] 2. [ja]
Kaouenneg
1. If Koshig, 1938, Kawan
2. Mari Martin, 1938, Kawan
(dastumet gant Tangi)
▶ Gwazhourez, Gwazhourez, Gwazhourez, se a vije lâret, Gwazhourez ya
[gwaˈzuˑɹəs - gwaˈzuˑɹəs - gwaˈzuˑɹəs - ... - gwaˈzuˑɹəz ja]
Kaouenneg
If Koshig, 1938, Kawan (dastumet gant Tangi)
▶ met me zo bet klevet komz Gwazhourez, ordin
[... - gwaˈzuˑɹəs - ...]
Kaouenneg
If Koshig, 1938, Kawan (dastumet gant Tangi)
▶ 1. ar C'harrpont, Komanant ar C'harrp... 2. ah, Penn... Penn an Ale ya ! Penn... Penn an Ale eo lec'h e oa Jañ Tremael 1. Komanant ar C'harrpont 2. ha Komanant ar C'harrpont 1. gwelet a rez ! 2. Komanant ar C'harrpont ja
1. [ˈhɑɹpɔ̃n - ko̞ˌmɑ̃ˑnɑ̃n ˈhɑɹp] 2. [... - pe̞ˈnɑˑle ja - ... - pe̞ˈnɑˑle ... tɣeˈme̞ˑl] 1. [ˌko̞ˌmɑ̃n ˈhɑɹpɔ̃n] 2. [a ˌko̞ˌmɑ̃n ˈhɑɹpɔ̃n] 1. [...] 2. [ˌko̞ˌmɑ̃n ˈhɑɹpɔ̃n]
Kaouenneg
1. Mari Martin, 1938, Kawan
2. If Koshig, 1938, Kawan
(dastumet gant Tangi)