Anvioù-lec'h hag anvioù-tud > An anvioù-lec'h > Anvioù-lec'h e kumunioù Bro-Dreger > Anvioù-lec'h e Plouared
◀ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ▶ (314 frazenn en holl)
▶ ar Pont Min, pareil, Kerlavreg, Ker... comme c'est marqué 'vat, Ker... Kerlavreg, ah ! moi je dis -lar- plutôt, Kerlavreg, mais Kerlavreg, oui c'est plutôt Kerlavreg, comme c'est mis là, et ar Pont Min, ar Pont Min est... hag ar Pont Min est en bas
[ˌpɔ̃n ˈmiːn - ... - kɛꝛˈlɑꝛvɣɛk - kɛꝛ ... - ... - kɛꝛˈlɑꝛvɣɛk - ... - kɛꝛˈlɑꝛvɣɛk - ... kɛꝛˈlɑːvɣɛk - ... - kɛꝛˈlɑːvɣɛk - ... - e ˌpɔ̃n ˈmiːn - ˌpɔ̃n ˈmiːn - a ˌpɔ̃n ˈmiːn ... kwaˈtɣoˑe ...]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ mais c'est Keraez, quand même hein ! c'est Keraez, Keraez, oui
[... - kɛˈꝛɛːs ... - ... kɛˈꝛɛːs - kɛˈꝛɛːs ...]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ Kervabin, Kermabin aussi
[kɛꝛˈvɑːbin - kɛꝛˈmɑːbin ...]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ non, ils restent dans leur ferme à... à Kervabin
[... kɛꝛˈvɑːbin]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ ar Gergib, ah oui ! ar Gergib aussi je connais
[gɛꝛˈgip - ... gɛꝛˈgip ...]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ Kroajou, ar C'hroajou, ar C'hroajou oui
[ˈkɣwɑːʒo - aꝛ ˈhɣwɑːʒo - aꝛ ˈxɣwɑːʒo ...]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ ah oui, ya ! Kervoger
[... - kɛꝛˈvo̞ːgəꝛ]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ oui, parce que il y a Kermokaer aussi
[... ˌkɛꝛmoˈkɛːꝛ ...]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ an Ti Ruz, ah oui 'vat ! pourtant j'ai entendu parler de an Ti Ruz
[ɑ̃n ˌti ˈɣyˑ ... - ... ˌti ˈɣyˑ]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ oh ya ! Konvenant Koader, Koader, comment c'est, comme c'est écrit à peu près hein ! Koader, Koader
[... - kɔ̃vønɑ̃ ˈkwɑːdɛꝛ - ˈkwɑːdɛꝛ - ... - ˈkwɑːdɛꝛ - ˈkwɑːdɛꝛ]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ Kerbrido, ben oui ! c'est Kerbrido Vihan, et puis Kerbrido Vras
[kɛꝛˈbɣiːdo - ... kɛꝛˌbɣiˑdo ˈviˑən - ... kɛꝛˌbɣiˑdo ˈvɣɑːs - ...]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ Lann Amann zo ivez, Rue de Lann Amann
[ˌlɑ̃nəˈmɑ̃n ... - ... ˌlɑ̃nəˈmɑ̃n]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ Kervouchar c'est pareil
[kɛꝛˈvuʃaꝛ - ...]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ ah oui ! al Lann Vihan ha Lann Amann
[ˌlɑ̃n ˈviˑən a ˌlɑ̃n əˈmɑ̃n]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ et là on arrive à al Lann Vihan, et Lann Amann, ben oui ! ah oui ! en effet, il est là tiens le Lann Amann
[... ˌlɑ̃n ˈviˑən - e ˌlɑ̃n aˈmɑ̃n - ... - ... ˌlɑ̃n aˈmɑ̃n ...]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ ben si 'vat ! Sant Erwan
[... - zɑ̃n ˈdeꝛwən]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ ar Groaz Ruz, ah oui ! ar Groaz Ruz, ah ça c'est sûr ! ça traduit bien d'ailleurs croix et rouge hein ! ar Groaz Ruz
[ˌgwɑˑz ˈꝛyˑ - ... - ˌgwɑˑz ˈꝛyˑ - ... - ... - ˌgwɑˑz ˈꝛyˑ]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ ah oui ! Traou ar Stank
[... - ˌtɣo̞w ə ˈstɑ̃ŋˤ]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ Mel Ruz, là il y a peut-être Traou ar Stank
[ˌme̞ˑl ˈɣyˑ - ... ˌtɣo̞w ə ˈstɑ̃ŋˤ]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ Kerfaouenn oui, Kerfaouenn c'est dans la nature, dans la... dans les champs là, au-dessus de Kr... au-dessus de... de Traou al Lann justement
[kɛꝛˈvo̞ˑɛn ... - kɛꝛˈvo̞ˑɛn ... - ... -... ˌtɣo̞w a ˈlɑ̃n ...]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ Kerfaouenn, Kerfaouenn, sauf on met un V quoi hein ! oui... ah, mais on dit Kerfaouenn, ah oui ! ça c'est sûr !
[kɛꝛˈvo̞ˑɛn - kɛꝛˈvo̞ˑɛn - ... - ... kɛꝛˈvo̞ˑɛn - ...]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ oh oui, Penn ar Gwez, je connais ! ah, ça...
[ˌpe̞n ə ˈgwẽˑ]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ pe... Gwazh ar Faouenn, Penn ar Gwez
[pe - ˌgwɑˑz a ˈvɑwən - ˌpe̞n ə ˈgwẽˑ]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ ah, Kerfaouenn, Kerfaouenn
[a kɛꝛˈvo̞ˑən - kɛꝛˈvo̞ˑən]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ daou Gwazh ar Favenn, oui 'vat
[... ˌgwɑˑz a ˈvɑwən - ...]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)