Anvioù-lec'h hag anvioù-tud > An anvioù-lec'h > Anvioù-lec'h e kumunioù Bro-Dreger > Anvioù-lec'h e Plouilio
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ▶ (241 frazenn en holl)
▶ oui 'vat ! parce que Penn ar Gwez c'est... Penn ar Gwez c'est... c'est sur le route de Keraodi là
[... ˌpe̞n ə ˈgwẽˑ ... - ˌpe̞n ə ˈgwẽˑ ... - ... kɛˈꝛo̞ːdi ...]
Plouared/Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Plac'h, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ hag ar Ger Gollet... c'est pas loin, n'eo ket pell ivez, mes ar Ger Gollet zo muioc'h war hent Keraodi marteze...
[ˌgɛˑꝛ ˈgo̞ləd ... - ... - ... ˌgɛˑꝛ ˈgo̞ləd ... kɛˈꝛo̞ːdi ...]
Plouared/Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Plac'h, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)
▶ ar Bodgwez, ar Bodgwez
[budˈgwẽˑ - budˈgwẽˑ]
Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paotr, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ ar Bodgwez zo e-kichen eu... e-kichen eu... Kerisi aze, eu... nann ! kentoc'h emañ... la Cr... ar Groaz Ruz
[budˈgwẽˑ ... - ... kɛˈɣisi - ... - ə ˌgɣwɑˑz ˈɣyˑ]
Plouilio / Ploulecˈh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paotr, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ me ? Kerdrenken, Kerdrenken e Plouilio
[... - kɛꝛˈdɣɛ̃kən - kɛꝛˈdɣɛ̃kən pluˈijo]
Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paotr, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ ya, ya, goude Keraodi emañ diouzhtu Plouared, ya, Keraodi zo e Plouilio kwa met Keraodi n'eo ket... ur c'homun
[... - ... kɛˈɣo̞ˑdi ... ploˈɑˑɾət - ... kɛˈɣo̞ˑdi ... pluˈijo ... - ... kɛˈɣo̞ˑdi ...]
Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paotr, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ ar Bodgwez
[budˈgwẽˑ]
Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paotr, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ Kerugan
[kɛˈɾyˑgən]
Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paotr, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ deomp war an tu all neuze, emañ ar... ar Gozhker, ar Gozhker, ar Gozhker n'emañ ket pell deus ar bourk
[... - ə ˈgo̞skəꝛ - ə ˈgo̞skəꝛ - ˈgo̞skəꝛ ...]
Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paotr, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ ar Gozhker, Milin Blouilio, Kerzaoudi, Milin Blouilio ya zo 'ba an traoñ du-hont, hag a-raok Kerzaoudi
[ə ˈgo̞skəꝛ - ˌmiˑlin bluˈijo - kɛꝛˈzɔwdi - ˌmiˑlin bluˈijo ... - ... kɛꝛˈzɔwdi]
Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paotr, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ Kerzaoudi ya, eno e oa al Louedeg kozh gwechall
[kɛꝛˈzɔwdi ... - ... ˈlweˑdɛk ...]
Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paotr, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ Kerdu, Kerdurezon, ar re-se zo tout war an tu-se, Kerdurezon ya
[kɛꝛˈdyˑ - ˌkɛꝛdyˈɾɛˑzɔ̃n - ... - ˌkɛꝛdyˈɾɛˑzɔ̃n ...]
Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paotr, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ Roz ar C'hlan ya, aze e oa ur menaj ya, Roz ar C'hlan
[ˌɣoz ə ˈhlɑ̃ˑn ... - ... - ˌɣoz ə ˈhlɑ̃ˑn]
Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paotr, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ Trewineg, tost da Trewineg
[tɾɛˈwiˑnɛk - ... tɣɛˈwiˑnɛk]
Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paotr, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ Rozlogod ! daon ya, Rozlogod ! eno zo ur menaj bras bremañ, eñ a ra saout-laezh, Rozlogod ya
[ˌɣoˑz ˈlɔˑgɔd ... ˌɣoˑz ˈlɔˑgɔt - ... - ... - ˌɣoˑz ˈlɔˑgɔd ...]
Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paotr, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ Trewineg 'meus lâret ? ya
[tɾɛˈwiˑnɛg ...]
Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paotr, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ Prad ar Vell, Prad ar Vell
[ˌpɣɑd ə ˈve̞l - ˌpɣɑd ə ˈve̞l]
Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paotr, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ Tachenn ar C'hroajou, lec'h e oa... lec'h e oa... piv a oa eno 'ta ? Jegou a oa eno o chom, Tachenn ar C'hroajou, damen ya ! Tachenn ar C'hroajou eo
[ˌtɑʃən ə ˈhɣwɑˑʒo - ... - ... - ˌtɑʃən ə ˈhɣwɑˑʒo - ... - ˌtɑʃən ə ˈhɣwɑˑʒo ...]
Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paotr, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ Kerbrijant, al Louedeg kozh
[kɛꝛˈbɾiˑʒən - ˌlweˑdɛk ˈkoˑs]
Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paotr, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ Kerhelari ! 'mez ket soñj dioute-tout hein ! xxx ( ?), Kerlari ya
[kɛꝛˈlɑˑɾi - ... - kɛꝛˈlɑˑɣi ...]
Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paotr, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ Kerhelari a vije lâret
[kɛꝛˈlɑˑɾi ...]
Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paotr, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ Lann Vrudeg, lec'h e oa... lec'h e vije tennet mein gwechall, Lann Vrudeg
[ˌlɑ̃n ˈvɾyˑdɛk - ... - ... - ˌlɑ̃n ˈvɾyˑdɛk]
Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paotr, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ Kerwazhdoue, Kerwazhdoue n'emañ ket e-barzh ? goude Kerzaoudi
[ˌkɛꝛwazˈduˑe - ˌkɛꝛwazˈduˑe ... - ... kɛꝛˈzɔwdi]
Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paotr, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ ar re-se 'deuint graet serriñ ar garierenn mein 'ba Lann Vrudeg
[... ˌlɑ̃n ˈvɾyˑdɛk]
Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paotr, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ Landebouc'h ? dam ya ! pa 'z a... pa 'z eomp war an tu-mañ neuze, Landebouc'h ya
[ˌlɑ̃deˈbuχ - ... - ˌlɑ̃deˈbuχ ...]
Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paotr, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)