Brezhoneg Bro-Vear

Anvioù-lec'h hag anvioù-tudAn anvioù-lec'hAnvioù-lec'h e kumunioù Bro-DregerAnvioù-lec'h e Plouilio

Anvioù-lec'h e Plouilio

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11  (265 frazenn en holl)

oui 'vat ! parce que Penn ar Gwez c'est... Penn ar Gwez c'est... c'est sur le route de Keraodi là

[... ˌpe̞n ə ˈgwẽˑ ... - ˌpe̞n ə ˈgwẽˑ ... - ... kɛˈꝛo̞ːdi ...]

Plouared/Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)

hag ar Ger Gollet... c'est pas loin, n'eo ket pell ivez, mes ar Ger Gollet zo muioc'h war hent Keraodi marteze...

[ˌgɛˑꝛ ˈgo̞ləd ... - ... - ... ˌgɛˑꝛ ˈgo̞ləd ... kɛˈꝛo̞ːdi ...]

Plouared/Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Deniz Yakob, 1934, Plouared (dastumet gant Tangi)

ar Bodgwez, ar Bodgwez

[budˈgwẽˑ - budˈgwẽˑ]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

ar Bodgwez zo e-kichen eu... e-kichen eu... Kerisi aze, eu... nann ! kentoc'h emañ... la Cr... ar Groaz Ruz

[budˈgwẽˑ ... - ... kɛˈɣisi - ... - ə ˌgɣwɑˑz ˈɣyˑ]

Plouilio / Ploulecˈh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

me ? Kerdrenken, Kerdrenken e Plouilio

[... - kɛꝛˈdɣɛ̃kən - kɛꝛˈdɣɛ̃kən pluˈijo]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

ya, ya, goude Keraodi emañ diouzhtu Plouared, ya, Keraodi zo e Plouilio kwa met Keraodi n'eo ket... ur c'homun

[... - ... kɛˈɣo̞ˑdi ... ploˈɑˑɾət - ... kɛˈɣo̞ˑdi ... pluˈijo ... - ... kɛˈɣo̞ˑdi ...]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

ar Bodgwez

[budˈgwẽˑ]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

Kerugan

[kɛˈɾyˑgən]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

deomp war an tu all neuze, emañ ar... ar Gozhker, ar Gozhker, ar Gozhker n'emañ ket pell deus ar bourk

[... - ə ˈgo̞skəꝛ - ə ˈgo̞skəꝛ - ˈgo̞skəꝛ ...]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

ar Gozhker, Milin Blouilio, Kerzaoudi, Milin Blouilio ya zo 'ba an traoñ du-hont, hag a-raok Kerzaoudi

[ə ˈgo̞skəꝛ - ˌmiˑlin bluˈijo - kɛꝛˈzɔwdi - ˌmiˑlin bluˈijo ... - ... kɛꝛˈzɔwdi]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

Kerzaoudi ya, eno e oa al Louedeg kozh gwechall

[kɛꝛˈzɔwdi ... - ... ˈlweˑdɛk ...]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

Kerdu, Kerdurezon, ar re-se zo tout war an tu-se, Kerdurezon ya

[kɛꝛˈdyˑ - ˌkɛꝛdyˈɾɛˑzɔ̃n - ... - ˌkɛꝛdyˈɾɛˑzɔ̃n ...]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

Roz ar C'hlan ya, aze e oa ur menaj ya, Roz ar C'hlan

[ˌɣoz ə ˈhlɑ̃ˑn ... - ... - ˌɣoz ə ˈhlɑ̃ˑn]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

Trewineg, tost da Trewineg

[tɾɛˈwiˑnɛk - ... tɣɛˈwiˑnɛk]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

Rozlogod ! daon ya, Rozlogod ! eno zo ur menaj bras bremañ, eñ a ra saout-laezh, Rozlogod ya

[ˌɣoˑz ˈlɔˑgɔd ... ˌɣoˑz ˈlɔˑgɔt - ... - ... - ˌɣoˑz ˈlɔˑgɔd ...]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

Trewineg 'meus lâret ? ya

[tɾɛˈwiˑnɛg ...]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

Prad ar Vell, Prad ar Vell

[ˌpɣɑd ə ˈve̞l - ˌpɣɑd ə ˈve̞l]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

Tachenn ar C'hroajou, lec'h e oa... lec'h e oa... piv a oa eno 'ta ? Jegou a oa eno o chom, Tachenn ar C'hroajou, damen ya ! Tachenn ar C'hroajou eo

[ˌtɑʃən ə ˈhɣwɑˑʒo - ... - ... - ˌtɑʃən ə ˈhɣwɑˑʒo - ... - ˌtɑʃən ə ˈhɣwɑˑʒo ...]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

Kerbrijant, al Louedeg kozh

[kɛꝛˈbɾiˑʒən - ˌlweˑdɛk ˈkoˑs]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

Kerhelari ! 'mez ket soñj dioute-tout hein ! xxx ( ?), Kerlari ya

[kɛꝛˈlɑˑɾi - ... - kɛꝛˈlɑˑɣi ...]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

Kerhelari a vije lâret

[kɛꝛˈlɑˑɾi ...]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

Lann Vrudeg, lec'h e oa... lec'h e vije tennet mein gwechall, Lann Vrudeg

[ˌlɑ̃n ˈvɾyˑdɛk - ... - ... - ˌlɑ̃n ˈvɾyˑdɛk]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

Kerwazhdoue, Kerwazhdoue n'emañ ket e-barzh ? goude Kerzaoudi

[ˌkɛꝛwazˈduˑe - ˌkɛꝛwazˈduˑe ... - ... kɛꝛˈzɔwdi]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

ar re-se 'deuint graet serriñ ar garierenn mein 'ba Lann Vrudeg

[... ˌlɑ̃n ˈvɾyˑdɛk]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

Landebouc'h ? dam ya ! pa 'z a... pa 'z eomp war an tu-mañ neuze, Landebouc'h ya

[ˌlɑ̃deˈbuχ - ... - ˌlɑ̃deˈbuχ ...]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11  (265 frazenn en holl)