1 2 ▶ (31 frazenn en holl)
ur c'hleñved
['hlẽ:vət]
une maladie
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
kleñvedoù
[klẽ've:ʒo]
des maladies
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
trubuilhoù
[try'byʎo]
des troubles [problèmes de santé]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
ne veze ket kement kleñvedoù
[viʒe kət 'kemɛn klẽ've:ʒo]
il n'y avait pas autant de maladies
Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
ur pennad mat oa bet klañv
[pɛnə’mat wa be klã:]
elle avait été malade longtemps
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
gant ar c'hleñved-se e cheñcher dija
[gãn ə 'hlɛ̃:və se 'ʃɛ̃ʃər deʒa]
avec cette maladie on change déjà
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
gant kleñvedoù e vez lâret memestra
[gãn klẽ've:ʒo ve 'la:rət mostra]
on dit la même chose pour les maladies
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
'neus ket bet problemchoù
[nøs kə be pro'blɛmʃo]
ils n'ont pas eu de problèmes, de soucis de santé
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
goude e oa bet klañv bepred
['gu:de wa be klɑ: 'bopət]
après [son vaccin] elle avait été malade toujours [quand même]
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ur bern kleñvedoù all kwa
[bɛrn klẽ've:ʒo ɑl kwa]
plein d'autres maladies quoi
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ añfin, n'on ket bet pell, n'in ket da glemm
[ɑ̃'fin nɔ̃ kə be bɛl niŋ kə də glɛm]
je n'ai pas été longtemps [malade], je n'irai pas me plaindre
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
ne lâro ket emañ klañv
['lɑ:ro kə mɑ̃ klɑ̃:]
il ne dira pas qu'il est malade
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
mikrobed
[mi'kro:bət]
des microbes
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
n'eo ket brav bezañ klañv
[nɛ kə brɑw 'beɑ̃ klɑ̃:]
ce n'est pas agréable d'être malade
Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)
kerzh da gousket, a-benn arc'hoazh e vo tremenet dit
[kɛs tə 'guskət bɛn ar'hwɑ:s vo tre'me:nə tit]
va dormir, ça sera passé pour demain [à quelqu'un de malade]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
tremenet eo ?
[tre'me:nəd ɛ]
c'est passé [maladie] ?
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
mikrobed
[mi'krɔ:bət]
des microbes
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
gwelloc'h yec'hed deoc'h !
['wɛlɔh 'jehɛt tɑh]
meilleure santé à vous [à des gens malades] !
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
techet eo da vezañ klañv
['teʃəd ɛ də 'veɑ̃ klɑ̃:]
il a tendance à être malade
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ gant kleñvedoù all
[gɑ̃n klẽ̞'ve:ʒo ɑl]
avec d'autres maladies
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ya ya met hennezh zo ur c'hleñved ha n'eus ket voaien da c'hoût deus petra e deu
[ja ja mɛ hẽ̞:s so ’hlẽ:vəd a nøs kə ’vojən də hu:t dəs prɑ: dø]
oui oui mais celle-là c'est une maladie dont on ne sait pas d'où elle vient
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ eñ a oa klañv a-hent-all kwa
[hẽ̞: wa klɑ̃: hɛn'dɑl kwa]
il était malade autrement quoi [il avait d'autres pathologies]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
na vo ket ken klañv
[na vo kə ken klɑ̃:]
et il ne sera pas autant malade
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
an diabarzh dezhañ an hini zo klañv
[dia'bɑrz deɑ̃ 'nini zo klɑ̃:]
c'est son intérieur qui est malade
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
'neus ket gwelet anezhi nemet klañv ordin evel-se
[nøs kə 'gwɛ:lə nɛj mɛt klɑ̃: ɔr'din və'sɛ]
il ne l'a toujours vue que malade
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
1 2 ▶ (31 frazenn en holl)