Klask
« aent »
Frazennoù kavet : 102
-
👂 🔗 met eu... pa oant dimezet e oant o chom e-barzh Plouared, hag eu... 'h aent da... ober... tennañ pataz deus... war... e Sant-Malo
[... - ... ploˈaˑʁe̞t - ... - ... - ... - ... - ... – e zɑ̃nˈmaˑlo]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remi ar Moulleg, ganet e 1946 e Trebeurden, o chom e Bear, tud bet ganet e Plouared / Logivi-Plougraz.Dastumer : Tangi (2023-12-11)
-
👂 🔗 betek-henn e vije, ha 'h aent d'ober eu... ur spectacle xxx ( ?), Plouha 'h aent bep bloaz
[... - ... - ... - pluˈaˑ ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 ha 'h aent... hag o labour a oa... e-kerzh an hañv 'h aent da gerc'hat dour 'ba eu... 'ba Feunteun ar Werc'hez zo o tisk... pa diskennez da... da blajenn ar Yeoded aze, hag e aoa ur feunteun, hag e-pad an deiz e vijent o-daou, e charreat dour evit an daou otel
[... - ... - ... - ... ˌfœntən a ˈwɛɹhɛs ... - ... - ... ə ˈjɛwdəd ... - ... - ... - ...]
Ploulecˈh
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If al Lae, ganet e 1936 e Ploulec'h, o chom e Lannuon (EHPAD), tud bet ganet e Lanvaeleg / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-08-29)
-
👂 🔗 an dud, gwechall, zo ur fantan vihan, e-kichen, hag eu... pa vijent diwezhat o komañs kerzhet, pa vijent diwezhat o komañs kerzhet, 'h aent da drempañ... o dreidoù dezhe 'ba... 'ba ar fantan vihan-se
[... - ... - zo ə ˌvɑ̃ntɑ̃n ˈviˑən - ... - ... - ... - ...]
les gens, autrefois, il y a une petite fontaine, à côté [de Chapel ar Boan ; Lanvaodez], et euh... quand ils étaient tard à commencer à marcher, quand ils étaient tard à commencer à marcher, ils allaient se tremper... les pieds dans... dans cette petite fontaine-là
feunteun e-kichen Chapel ar Boan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ya ! ya, ha goude, feiz, tri bloaz adarre, n'aent ket fonnus hañ ! n'aent ket fonnus, kemer a raent oc'h amzer kwa !
[... - ... - ... - ˈtɣi bla ˌdɑʁe - ... ˌne̞ɲ kə ˈvɔ̃nyz ɑ̃ - ˌne̞ɲ kə ˈvɔ̃nys - ...]
ah oui ! oui, et après, ma foi, trois ans [après] de nouveau, ils n'allaient pas vite hein ! ils n'allaient pas vite, ils prenaient leur temps [pour faire des enfants] quoi !
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha du-mañ, ur bloavezh aze, d'abardaez aze, e oa... e oa un toull, 'ba... ar min... ar min-korn, 'ba krec'h 'ba ar chiminal, ha 'oarez ket petra a oa graet ? laket ur berchenn koad, ha gant ur sac'h nylon, ha tout 'h aent e-barzh ! tout ! al logodennoù-dall 'h ae e-barzh, oh ma... ma doue ! ha koulskoude ! oh ! lazhet e oa ! lazhet e oa !
[... - ... - ... - ... - ... ˌlo̞go̞ˌdeno ˈdɑl - ... - ...]
et chez moi, une année là, en soirée là, il y avait... il y avait un trou, dans... la pierre... la pierre d'angle, en haut dans la cheminée, et tu ne sais pas ce qu'on avait fait ? [on avait] mis une perche en bois, et avec un sac en nylon, et elles allaient toutes dedans ! toutes ! les chauves-souris allaient dedans, oh mon... mon dieu ! et pourtant ! oh ! il y en avait eu de tuées ! il y en avait eu de tuées !
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma vije arri ar mor e-krec'h, e-plas mont d'an enez, 'h aent da gousket 'ba... 'ba an ti en Arvor, war... bezañ zo... e oa... keit ha ac'hann da... d'az... d'az kwetur aze, duzh... duzh.. duzh an aod, ha pa 'h ae ar mor en traoñ, a-greiz an noz, e demarrent an trakteur, hag e brennent an nor, war an ti, hag ec'h aent... hag ec'h aent d'an enez gant an trakteur, gant o... gant o c'homisionoù, ha ma 'dijent bugale, ar vugale a vije... o bugale a vije 'ba an enez, o c'hortoz anezhe d'arriet
[...]
si la mer était haute, au lieu d'aller à l'île, ils allaient dormir à... à la maison à an Arvor, sur... il y a... avait... d'ici à... à ta... à ta voiture là, de... de... de la côte, et quand la mer baissait, au milieu de la nuit, ils démarraient le tracteur, ils fermaient la porte de la maison à clé, et ils allaient... et ils allaient à l'île avec le tracteur, avec leur... avec courses, et s'ils avaient des enfants, les enfants étaient... leurs enfants étaient sur l'île, attendant qu'ils arrivent
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Ac'hanta, e welemp anezhañ, treuz... treuz ar mor, 'oa... 'oa ket... 'oa ket... 'oa ket ledanoc'h, duzh ar c'h... duzh beg ar c'hae... ar c'hae an uzin, da... d'ar vag. Keit hag ac'hann d'ar c'horntro aze. 'Oa... 'oa ket nemet ur pasaj batimanchoù da dont... pa 'h aent da besketa, d'antren 'ba ar porzh.
[...]
Eh bien, nous le voyions, le bras de mer à trav... à traverser, ce n'était... ce n'était pas... ce n'était pas... ce n'était pas plus large, du qu... du bout du quai... le quai de l'usine, au... au bateau. D'ici jusqu'au virage là. Il n'y avait... il n'y avait qu'un passage pour les bateaux pour venir... quand ils allaient pêcher, pour entrer dans le port.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 brinig, brinig, « chapeau chinois » a vije graet doute, brinig, ragoud brinig, a vez mat sell ! hañ ! ha pa oa arriet an Almanted en okupasion amañ, an Almanted a raffo... a raffole war ar brinig hañ ! hag ec'h aent duzh an uzin Penn al Lann, e vijent e-pad an deiz an Almanted 'ba an aod a-hont, o tibab brinig, eu... 'gaves ket ur c'hilo brinig ken, 'ba... e-pad da mare, tout 'dant dibabet anezhe, ar Boched
[...]
des berniques, berniques, « chapeau chinois » qu'on les appelait, berniques, du ragoût de berniques, c'est bon tiens ! hein ! et quand les Allemands étaient arrivés en occupation ici, les Allemands raffo... raffolaient des berniques hein ! et ils allaient de l'usine de Penn al Lann, ils étaient toute la journée, les Allemands, sur la côte là-bas, à ramasser les berniques, euh... tu ne trouvais plus un kilo de berniques, à... pendant ta marée, ils les avaient toutes ramassées, les Boches
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 geo ! gomon torr, goût a rez petra eo gomon torr, hein ? gomon... gomon torr zo... pa ra amzer fall, hag an amzer a torr anezhe, e-plas troc'hañ anezhe, a torr anezhe hag (e teu d'ar c'hostez ?), hag eu... zo... peogwir eo gomon torr, ar re-seoù... xxx ( ?) dibab anezhe, ha reoù Pleuveur pe lec'h all, pa 'h aent... pa 'h aent da dibab anezhe, e oa dezhe, met da droc'hañ war... war... an aod, 'dant ket droed d'ober
[... - ˌgomɔ̃n ˈto̞ɹ - ... - ... - ... - ... plœˈvœˑꝛ ... - ... - ... - ... - ...]
si ! du goémon cassé, tu sais ce que c'est le goémon cassé, hein ? du goémon... du goémon cassé c'est... quand il fait du mauvais temps, et le temps les casse, à la place de les couper, il les casse et (il vient à la côte), et euh... c'est... puisque c'est du goémon cassé, ceux-là... xxx ( ?) les trier, et ceux de Pleuveur ou d'ailleurs, quand ils allaient... quand ils allaient les trier, ils étaient à eux, mais pour couper sur... sur... la côte, ils n'avaient pas le droit de faire
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha feiz, eñ a oa ur materiel da dornañ... gantañ gwechall. Hag eu... feiz 'vat eu... gant e ouvrier 'h aent tout eu... materiel ha tout... 'Ba Plûned... zo gravioù, diskenn, sevel, ha bezañ a oa chadennoù... o traktiñ ar vapeur. Chadennoù na dorrent ket james. Eh ben ! Arri e oa 'ba ur c'hrav bennak, torret e oa ar chadenn, ha friket e oa an ouvrier.
[...]
Et ma foi, il avait du matériel de battage... autrefois. Et euh... ma foi euh... avec son ouvrier ils allaient avec tout euh... le matériel et tout... A Plûned... il y a des côtes, à descendre, à monter, et il y avait des chaines... qui tractait la vapeur. Des chaines qui ne cassaient jamais. Eh ben ! Il était arrivé dans une côte quelconque, la chaine avait cassé, et l'ouvrier avait été écrasé.
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 ha neuze 'h aent... d'ar c'houlz-se e oa ur winojenn dre ar park kwa, ha 'h aent dre ar park deus du-mañ, ha neuze Mari-Terez... e oa nevez-blantet ma dad beterabez pe n'onn ket petra, ha... pe kaol, 'meus ket soñj petra, ha neuze e denne Mari-Terez anezhe, « daon ! 'dennez ket ar re-se 'vat, eme Jeanine ! », ha goude e oa Jeanine a vije o plantañ anezhe gant he biz war-lerc'h !
[wiˈɲoˑʒən]
et alors elles allaient... à cette époque-là il y avait un sentier dans le champ quoi, et elles allaient par le champ de chez moi, et alors Marie-Thérèse... mon père venait de planter des betteraves ou je ne sais quoi, et... ou des choux, je ne me souviens pas de quoi, et alors Marie-Thérèse les enlevait, « dame ! mais ne tire pas ceux-là, disaient Jeanine ! », et après Jeanine les plantait avec le doigt après !
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi (2025-01-23)
-
👂 🔗 war aze eo an hini 'h aent hein ! eu... hent Gwazh ar Vilinig 'h ae an hini 'h aent, 'h a d'ar c'hae aze neuze, hed-ha-hed
[... - ... ˌgwɑˑzˈviˑlic ... - ... - ...]
Kemper-Gwezhenneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-08-08)
-
👂 🔗 un hent, deus... kazi deus traoñ... xxx ( ?)... n'eo ket ! geo ! met 'oa ket darempredet, eñ a vije graet deus se ar Genkiz, ya ! un hent karr, hag a arrie 'ba Palatande, hag ac'h ae da Roz ar C'hogou, me 'meus... darempredet, ur (grand travail ?), tout 'h aent dre eno
[... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˈge̞ŋkis – ja - ... - ... palaˈtɑ̃nde̞ - ... ˌɹoˑʒəˈhoˑgu - ... - ... – ...]
ar C'houerc'had
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Wern, ganet e 1929 e Plûned, o chom e ar C'houerc'had, marvet e 2023, tud bet ganet e Treglañviz / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 Chapel... Chapel Gwenojenn, Gwenojenn, Chapell Gwenojenn a oa... n'onn ket petra zo kaoz eo bet roet an anv-se dezhi met... me 'meus bet klebet ma mamm-gaer e lâret penaos, gwechall-gozh, ar... ar mammoù, a vije pell o bugale e komañs bale, ac'h aent d'ober... da lakat ar vugale da vale e-tro ar chapel
[ˌʒɑpɛl - ˌʃɑpɛl gweˈno̞ˑʒe̞n - gweˈno̞ˑʒe̞n - ˌʃɑpɛl gweˈno̞ˑʒe̞n wa - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Lokmikael
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Deneza Ruvoenn, ganet e 1931 e Tredraezh, o chom e Lokmikael, tud bet ganet e Tredraezh / Tredraezh.Dastumer : Tangi (2023-07-11)
-
👂 🔗 hag aze e oa ur fantan, Fantan Gwerun, ha tout reoù Vear ac'h ae da gerc'hat dour aze, a-hervez e oa... e oa pur an dour, me 'oar ! ha... ha 'h aent da gerc'hat bou... boutailhadoù dour aze
[... - ˌvɑ̃ntən gwɛˈɣyˑn - ... - ... - ... - ... - ...]
Bear-Gwenezhan
Gant : Mari-Kler ar Gag, ganet e 1940 e Bear, o chom e Sant-Laorañs, tud bet ganet e Trezelan / Pederneg.
Dastumer : Tangi (2023-06-17)
-
👂 🔗 1. soñj 'meus gwelet Bihan eu... o tastum gant e gazeg, o tastum an ordur evel-se 'ba ar bourk aze, 'vije ket dastumet nemet 'ba ar bourk hañ ! war ar c'hampagn n'aent ket tamm ebet hañ ! gant e gazeg e rae 2. an nen a gase 'ba ar Finveo 1. ya, e ar Finveo e oa un toull ivez ya
1. [... - ˈtɛstym ... - ... - ... - ... - ...] 2. [... finˈve̞w ...] 1. [ja - finˈve̞w ...]
Lezardrev
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.
– Gwilhom Kariou, ganet e 1936 e Planiel, o chom e Lezardrev, marvet e 2025, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ma zud-kaer a gleven lâret 'h aent da droc'hañ gomon, pep hini 'na e blas... 2. Enez Kaoued 1. da vont da droc'hañ gomon, ya ! 2. an Enez Kaoued, ha me a lâr... me a lâr an Enez *Koged peogwir zo an Enez Yar ha me a lâre an Enez *Koged, met n'eo ket an *Enez Koged eo, an Enez Kaoued, Kaouenn ? Kaoued, Kaoued hein ! 1. Kaoued
1. [... - ...] 2. [ˌeˑnəs ˈkɔwɛt] 1. [...] 2. [ˌneˑnəs ˈkɔwɛt - ... - ... ˌneˑnəs ˈkɔˑgəd ... ˌneˑnəz ˈjɑˑɹ ... ˌneˑnəs ˈkɔˑgəd - ... - ˌeˑnəs ˈkɔwɛt - ... - ˈkɔwət ˈkɔwəd ɛ̃] 1. [ˈkɔwət]
Kerborzh - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Glaod Meudal, ganet e 1946 e Pleuvihan, o chom e Kerborzh.
– Fernande ar Bever, ganet e 1935 e Kerborzh, o chom e Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, Chapel... Santez Tekla ! hag e vije kaset ar vugale hag a vije diwezhat da vale, e vijent kaset, e vije graet tro ar chapel, war brec'h o mamm, ha pa 'h aent d'ar gêr an deiz war-lerc'h e valeent
[ja - ˌʃɑpəl - ˌzɑ̃ntəs ˈtekla - ... - ... - ... - ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janig Bodiou, ganet e 1938 e Bulien, o chom e Bulien, tud bet ganet e Bulien / Rospez.
bet eo o chom e-pad ur pennad brav e Bro-GembreDastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze, pa 'h ae an dud da pardon Sant Maodez [Lanvaodez], zo ur bern mein, ha pa... pa 'h aent en pelerinaj du-hont, xxx ( ?) e skoent mein... ur min 'ba... war ar bern, hag arri eo... sabl ha tout met boñ... bepred emañ... e gein c'hoazh er-maez !
[... - ... ˌpɑꝛdɔ̃n zɑ̃n ˈmoˑde - ... - ... - ... - ˈzɑˑbl a ˈtut ... - ...]
là, quand les gens allaient à Sant Maodez [Lanvaodez], il y a un tas de pierres, et quand... quand ils allaient en pèlerinage là-bas, xxx ( ?) il jetaient des pierres... une pierre dans... sur le tas, et le voilà... ensablé mais bon... il y est toujours... son dos à l'extérieur !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi