Klask
« ampich »
Frazennoù kavet : 82
-
👂 🔗 Hag ar mab eu... mab an den-se a oa... un tamm bihan... 'oa ket un tamm bihan i... inosant, met naïf un tamm bihan kwa ! Ha 'na kavet un toullad marmoujen da... da ampich anezhañ da dont d'an oferenn hanternoz. 'Na kaset anezhañ d'an ostaleri kwa.
[...]
Et le fils euh... le fils de cet homme-là était... un petit peu... ce n'est pas qu'il était un petit peu demeuré, mais naïf un petit peu quoi ! Et il avait trouvé plusieurs garnements pour... pour l'empêcher d'aller à la messe de minuit. Ils l'avaient amené au bar quoi.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
🔗 A-benn ober trouz evel-se e vez poent lakat un tamm gres d'ampich anezhi da wigourat.
Bèn oc'h trouz vi sè vé pwè-n de lak tan-m grès danpich nè de wiyou-eur.
[bɛn ox tʁuz visɛ ve pwɛn də lak tãm gʁɛs dãpiʃ nɛ də wijuəʁ]
Quand elle fait du bruit comme ça il est temps de mettre un peu de graisse pour l'empêcher de faire. [charrette]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 n'onn ket peseurt tu e oa a-raok, pa oa... deut ar garierenn aze e renke bezañ ledaneet an hent hag e oa war ampich
[...]
je ne sais pas de quel côté elle était avant [croix], quand on avait... la carrière était arrivée là et on devait élargir la route et elle gênait
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Margerid ar C'hampion, ganet e 1938 e Peurid, o chom e Mantallod, tud bet ganet e Kervaria / Prad.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
🔗 N'eo ket kat da ampich prenañ.
Nè keu kat de hampich prènan.
[nɛ kø kat də hãpiʃ pʁɛnã]
Elle ne peut pas s'empêcher d'acheter.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 hag e oa lakeet un deltenn 'ba porzh... 'ba porzh unan ! met eñ 'oa ket kamaradoù gant tout an dud ! hag an hini 'oa ket kam... hag e oa eñ 'ba an antre, oc'h ampich an dud d'antren, « ah, ya met... a vije lâret dezhañ, 'teus ket droed peogwir 'teus eu... otorizet lakat un deltenn aze », oh, e oa bet las ! a-hont e oa bet las ! gant ar festoù-noz
[...]
et on avait mis un chapiteau dans la cour... la cour de quelqu'un ! mais lui n'était pas copain avec tout le monde ! et celui qui n'était pas cop... et il était lui à l'entrée, empêchant les gens d'entrer, « ah, oui mais... qu'on lui disait, tu n'as pas le droit parce que tu as euh... autorisé de mettre le chapiteau là », oh, il y avait eu un charivari ! là il y avait eu un charivari ! à cause des fest-noz
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 pa 'nije... pa vije xxx ( ?) e vije kaer, met pa 'nije evet ur bannac'h... ar re-mañ, reoù an eilvet jenerasion, war pevar, e vijent war e ampich
[...]
quand il avait... quand il était (sobre ?) il était bien, mais quand il avait bu un coup... ceux-ci, ceux de la deuxième génération, sur quatre, ils étaient (gênants ?)
???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag ar remork a-dreñv a vez leun a istr, eu... met... istr... istr... istr bihan 'ba ar seier, hag eu... hag eu... e lakeont... anezhe war... war... war ta... eu... taolioù houarn, taolioù houarn, ha... lastikennoù, war... war ar seier evit ampich anezhe da... da bartiañ gant ar mor, ha... hag eu... hag e deu... istr, istr, seier... seier en o vent, ma... ma gasont tri c'hant sac'had istr bihan, war... war taolioù, 'dont tri c'hant sac'had... istr da... da werzhañ amañ, amañ 'ba an uzinioù, machin... ar re-seoù a gle ober... bremañ sell emaint o prepariñ evit Nedeleg, evit Nedeleg ha deiz kentañ ar bloaz
[...]
et la remorque derrière est pleine d'huîtres, euh... mais... des huîtres... des huîtres... de petites huîtres dans les sacs, et euh... et euh... ils les mettent... sur... sur... sur des ta... euh... des tables de fer, des tables de fer, et... des élastiques, sur... sur les sacs pour les empêcher de... de partir avec la mer, et... et euh... et elles deviennent... des huîtres, des huîtres, des sacs... des sacs, à leur taille, si... s'ils envoient trois cent sacs, sur... sur des tables, ils auront trois cent sacs... d'huîtres à... à vendre ici, ici dans les usines, machin... ceux-là doivent faire... maintenant tiens ils sont en train de préparer pour Noël, pour Noël et le jour de l'an
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 evel e oant, e oa klasket tud, deus se 'meus soñj, da blantañ pikejoù 'ba kañ Servel, da ampich an avionoù da diskenn, hag e renke ma dad klask tud da vont da sikour, stourmet 'na met bepred 'na renket ober kwa !
[... - ... - da ˈblɑ̃ntɑ̃ piˈceˑʒo ba ˌkɑ̃ ˈzeɹwəl - ... - ... - ˈstuɹmə na ...]
comme ils étaient, on avait cherché des gens, je me souviens de ça, pour planter des piquets au camp de Servel, pour empêcher les avions de descendre, et mon père devait chercher des gens pour aider, il avait récalcitré mais il avait dû faire quand même !
Gant : If Koshig, ganet e 1938 e Kaouenneg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Tonkedeg / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-benn ar fin... e oa bet tapet, gwechall, evit ampich ar brini da dont war eu... an ed, nevez-hadet, e vije lakeet... stignet eu... du lin ! des fils de lin, hag evit chaseal anezhe, 'na chaseet anezhe, 'da ket vizet mat e fuzuilh, ha 'na torret teir gostezenn, teir gostezenn, div a oa... ya ! div a oa kroget, an deirvet... a oa gangrenet, hag e oa marvet e-skeud-se, ha ma vamm 'da ket nemet tri bloaz hanter !
[...]
pour finir... il avait été victime d'un accident, autrefois, pour empêcher les corbeaus de venir sur euh... le blé, récemment semé, on mettait... installait euh... du lin ! des fils de lin, et pour les chasser, ils les avaient chassé, son fusil n'avait pas bien visé, et il s'était cassé trois côtes, trois côtes, deux avaient... oui ! deux avaient pris, la troisième... avait gangrené, et il était mort ainsi, et ma mère n'avait que trois ans et demi !
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 Saozon ha... ha Pempoull... tud deus Pempoull, protestanted Pempoull, 'oant ket so... 'oant ket genaoueg ivez, pa 'nant gwelet e oa... 'nant laket, me n'onn ket petra, da difenn... d'ampich anezhe da dremen aze, e oant aet dre an Enez Vaodez, 'welez ket pelec'h emañ an Enez Vaodez ivez ? pelloc'h, pelloc'h ya, e vezer kap da vont... pa vez... ur marevezh bras out kap da vont war da dreid hañ ! hag evel-se 'nant diskennet tout... 'barzh an Enez Maodez
[... - a pɛ̃ˈpul - ... pɛ̃ˈpul - ... pɛ̃ˈpul - ... - ... - ... - ... ˌneˑnəz ˈvo̞ˑde - ... ˌneˑnəz ˈvo̞ˑde ... - ... - ... - ... - maˌɣewəz ˈbɣɑˑz ... - ...]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Sant Envel, Sant Envel a vije lâret eu... a ziwalle an dud a-enep d'ar bleized, ha c'hoazh e vez lâret « Sant Envel Bras a oar an tu da ampich da zont ar bleiz du », abalamour ar bleiz diwezhañ a oa bet lazhet, 'ba ar c'hoajoù don aze, a oa en bloavezh nav ! digant ur chaseer, bet xxx ( ?), da vont da lazhañ ar bleiz-se, digant ar sant ma kerez, hag ar bleiz a oa deut digantañ d'ar gêr, hag an dud eu... an dud a lâre, « ya, abalamour da Sant Envel, Sant Envel Bras a oar an tu da ampich da zont ar bleiz du », hag abaoe n'eo ket bet gwelet
[zɑ̃nˈtenvəl - zɑ̃nˈtenvəl ... - ... - ... - zɑ̃nˌtenvəl ˈbɣɑˑs ... - ... - ... - ... zɑ̃nˈdenvəl - zɑ̃nˌtenvəl ˈbɣɑˑs ... - ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Moris Prijant, ganet e 1942 e Logivi-Plougraz, o chom e Plounevez-Moedeg, tud bet ganet e logivi / Plouizi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met ma vez war ampich
[mɛ ma ve waɹ ˈhɑ̃piʃ]
mais s'il est dans le passage [fauteuil dans le salon]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Hamon, ganet e 1946 e Ploueg, o chom e Ploueg, tud bet ganet e Ploueg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kalz zo bet... tapet gant ar jeu-se, (a-raok ?) e vez derc'het d'ober, ah ! non de diou ! (T. : n'eo ket fin) nann ! ha bremañ 'h esa ampich... ampich ar reoù all d'ober ar pezh 'deus graet o-unan
[kals so bet - ˈtɑpəd gɑ̃n ˈʒœː ze ɑ̃ - ɹoˑg ve ˈdɛhɛt ˌto̞ˑɹ - ha ... - ˈnɑ̃n a ˌbomɑ̃ ˌhɛsa ˈhɑ̃mpiʃ - ˈhɑ̃mpiʒ ɹewˈɑl ˌdo̞ˑɹ pez døz gwɛd oˈhyn]
beaucoup ont été... victimes de ce truc-là [nucléaire militaire], (avant ?) on continue de faire, ah ! non de diou ! (T. : ce n'est pas fini) non ! et maintenant on essaye d'empêcher... d'empêcher les autres de faire ce qu'ils ont fait [essais nucléaires]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ha mont war ar bernioù ed hag a-bep-sort da dostaat... feiz eu... (ar weskennoù ?) 2. ya 1. peogwir 'h omp 'ba ar brezhoneg, ret eo lâret evel-se, ha 'ba ar parkoù e renke an nen ober savadennoù gwe... ed ha... amarriñ anezhe ha mont war-lerc'h al lieuz, ha pas leskel anezhe war... war... 2. pas laoskel anezhe war an ampich 1. ah nann ! lakat anezhe e-pign deus ar *c'heuz... ar c'hleuz a vije d'ober hañ ! xxx ( ?) e vije graet an dro, da reiñ plas d'al lieuz, bet on oc'h ober emichañs ! ha 'meus ket graet tout peogwir zo xxx ( ?), met... e renkes lakat da weskenn xxx ( ?) abalamour dezhi pas... dont dindan ar rod peotramant e vije kollet ur bern traoù hañ !
1. [a ˌmɔ̃n waɹ ˌbɛɹɲo ˈeːd a bo̞ˈsɔɹt tə do̞sˈtɑːd - fe ə hwesˈkeno] 2. [ˌjɑ] 1. [pyˌgyˑɹ hɔ̃m bah bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg - ˌɹɛd e̞ ˈlɑˑɹ vəˌse̞ - a bah ˈpɑɹko ˈɹɛŋke ˈneːn ˌoˑbəɹ zavaˈdeno gwe - ˈeːd a - ɑ̃ˈmɑˑĩ ˈne̞ a ˌmɔ̃n waɹˌlɛx liˌøz - a pa ˈlɛskə ˈne̞ waɹ waɹ - pəˈtɑ̃m ˌhe ˈɹoːd ə liˌøz waɹ waɹ] 2. [paz ˈlo̞skə ˈne̞ waɹ ˈnɑ̃piʃ] 1. [a ˈnɑ̃n - ˈlɑkə ˈne̞ ˌpiɲ døz ˈhœ̃ˑ - ˈhlœ̃ˑ ˌviˑʒe ˈdo̞ˑɹ ɑ̃ - ? - ˌviˑʒe ˌgwɛ ˈndɾoˑ - də ˈɹe̞ˑĩ ˈplɑs tə liˌøz - ˌbed ɔ̃ ˈho̞ˑbəɹ meˈʃɑ̃ˑs - a ˌmøs kə ˌgwɛt ˈtut pyˌgyˑɹ zo ? - mɛː ˈɹɛŋke̞z ˈlɑkat tə ˈhweskən ˈdɾɛw pɑ̃m ˈde̞j pas - ˌdɔ̃n diˌnɑ̃ˑn ˈɹoːt pəˈtɑ̃m ˌviˑʒe ˈko̞lə bɛɹn ˈtɾɛw ɑ̃]
1. et aller sur les tas de blé et toutes sortes pour approcher... ma foi euh... les xxx ( ?) 2. oui 1. puisque nous sommes en breton, il faut dire comme ça, et dans les champs on devait faire des moyettes de... de blé et... les lier et suivre la lieuse, et ne pas les laisser sur... sur... 2. ne pas les laisser sur le passage 1. ah non ! les suspendre au *talu... au talus qu'il fallait faire hein ! xxx ( ?) on faisait le tour, pour faire de la place à la lieuse, j'ai été faire évidemment ! et je n'ai pas tout fait puisqu'il y a xxx ( ?), mais... tu devais mettre la xxx ( ?) pour ne pas qu'elle... sous la roue sinon on perdait plein de chose hein !
???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.
– If Hamon, ganet e 1946 e Ploueg, o chom e Ploueg, tud bet ganet e Ploueg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ya met pa 'h aemp da... da Dregonnev, peogwir e deu... deuemp... da Dregonnev bern ivez, e dreuzemp bu aze, bu an ti plouz, pa oamp bihan 'mijemp aon, e vije graet aon dimp, ampich ac'hanomp da dreujañ aze, hag e vije... lâret dimp « 'vanka ket mont bu aze ! c'hoari en-dro ! » a vije lâret dimp
[a ˌjɑ mɛ pe he̞m də də dꝛeˈgɔ̃ːnɛ - py de̞ de̞m - də dɾeˈgɔ̃ːnɛ ˈbɛꝛn ˌiˑe - ˈdꝛœːʒɛm by ˌɑhe by ˌti ˈpluːs - pe wɑ̃m ˈbiˑən ˌmiˑʒɛm ˈɑˑɔ̃n - ˌviˑʒe ˌge̞d ˈɑˑɔ̃n ˈdim - ˈɑ̃mpiʃ ˈhɑ̃ːnɔ̃m də ˈdꝛœːʒɑ̃ ˌɑhe̞ - a ˌviˑʒe - ˌlɑˑꝛ ˈdim - vɑ̃ˈkɑ kə ˌmɔ̃n by ˈɑhe - ˌhwɑj ˈndꝛoˑ ˌviˑʒe ˌlɑˑꝛə ˈdim]
ah oui mais quand nous allions à... à Tregonnev, puisque nous ven... venions... beaucoup à Tregonnev aussi, nous traversions par là, par la maison en paille, quand nous étions petits nous avions peur, on nous faisait peur, [on nous] empêchait de traverser là, et on... nous disait « il ne faut pas passer par là ! [il faut] faire le tour ! » qu'on nous disait
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Viktorin Gov, ganet e 1929 e Tregonnev, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Plouizi / ar Merzher.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e veze un tamm pleg 'ba... 'ba an orjalenn amañ, un tamm pleg 'ba 'r penn all, ha neuze e choukez anezhañ 'ba... 'ba ar votez, ha goude neuze e stardez, e tigasez anezhañ war-grec'h 'ba ar choukenn... 'ba choukenn ar votez, hag e lakez ur boentenn vihan neuze d'aretiñ anezhañ, da ampich anezhañ da addiskenn e-unan
[viʒe tɑ̃m pleg ba ba nɔr’ʒɑ:lən ’ɑ̃mɑ̃ tɑ̃m pleg bah pɛn’ɑl a nœe ’ʃukɛz neɑ̃ bah bah ’votəs a ’gu:de ’nœe ’stɑrdɛz ’dɛsɛz neɑ̃ war’gweh bah ’ʃukən bah ’ʃukən ’votəs a ’lɑkɛz ’bwɛ̃ʃən ’viən nœhe da’rɛtĩ neɑ̃ də ’hɑ̃mpiʒ neɑ̃ də ha’d:iskɛn i’hy:n]
il y avait un petit pli [crochet] dans... dans le fil de fer ici, un petit pli à l'autre bout, et alors tu l'enfiles autour... autour du sabot, et après alors tu serres, tu le ramènes vers le haut dans la panufle... dans la panufle du sabot, et tu mets une petite pointe alors pour l'arrêter, pour l'empêcher de redescendre tout seul
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met amañ e oa bet kalz ivez ha 'na c'hoanteet kas o zud diwar ampich, met renket 'deus degas anezhe d'ar gêr peotramant 'nea debret tout al leve
[mɛ 'ɑ̃mɑ̃ wa be kɑlz ie na hwɑ̃n'te:ɛd kaz o zyd diwaɹ'ɑ̃mpiʃ mɛ 'ɹɛŋkɛ døz djɛz nɛ də ge̞:ɹ pə'tɑ̃m nea 'dɛ:bət tud 'lœ:ve]
mais ici il y en avait eu beaucoup aussi qui avait voulu envoyer leurs parents encombrants [au foyer], mais ils avaient dû les ramener à la maison sinon ils allaient dilapider les biens
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ampich ar graean da dont 'ba da daoulagad, ar graean, ar graean ya, le sable, ar graean, ar c'hraean
[’hɑ̃mpiʒ ’gɹe:ən dɔ̃n bah də do̞w’lɑ:gət ’gɹe:ən ’gɹe:ən ja lə sɑb ’gɹe:ən ’hɹe:ən]
empêcher le sable de venir dans les yeux, le sable, le sable oui, le sable, le sable, le sable [meule]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 met amañ e oa bet kalz ivez ha 'na c'hoanteet kas o zud diwar ampich, met renket 'deus degas anezhe d'ar gêr peotramant 'nea debret tout al leve
[mɛ 'ɑ̃mɑ̃ wa be kɑlz ie na hwɑ̃n'te:ɛd kaz o zyd diwaɹ'ɑ̃mpiʃ mɛ 'ɹɛŋkɛ døz djɛz nɛ də ge̞:ɹ pə'tɑ̃m nea 'dɛ:bət tud 'lœ:ve]
mais ici il y en avait eu beaucoup aussi qui avait voulu envoyer leurs parents encombrants [au foyer], mais ils avaient dû les ramener à la maison sinon ils allaient dilapider les biens
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 e veze laket ar c'hochon war ur bank da lazhañ, ne veze ket asomet hag e veze staget, hag e veze troc'het e c'hoûg dezhañ hag e veze serret ar gwad hag e veze derc'het da veskañ anezhañ, ampich anezhañ da... da vont 'ba polot... fin dezhañ (?) da bolotenniñ xxx (?) hag e veze derc'het da veskañ anezhañ, ha goude e veze graet un tamm silañ dezhañ aze, hag an deiz-war-lerc'h pa veze yen e veze graet yod-gwadigennoù gantañ, e veze laket bleud e-barzh ha neuze e lakez euh... sukr ha laket rezin bihan
[viʒe ’lɑkə ’ho̞ʃɔ̃n waʁ bɑŋk də ’lɑ:hɑ̃ viʒe kəd a’so̞mət a viʒe ’stɑ:gət a viʒe ’tɾohəd i hu:g deɑ̃ a viʒe ’zɛʁə gwɑ:d a viʒe ’dɛʁhɛd də ’veskɑ̃ neɑ̃ ’ɑ̃mpiʃ neɑ̃ də də vɔ̃n ban ’po̞:lo̞t fin deɑ̃ də ˌbo̞lo̞’tenĩ ? a viʒe ’dɛʁhɛd də ’veskɑ̃ neɑ̃ a ’gu:de viʒe gwɛt tɑ̃m ’zi:lɑ̃ deɑ̃ ’ɑhe a ˌndewar’lɛʁh pe viʒe ji:n viʒe gwɛd ˌjodgwad’geno gɑ̃tɑ̃ viʒe ’lɑkə blœd bɑʁz a ’nœhe ’lɑkɛz ə syk a ’lɑkəd ’ʁe:zin ’bijən]
on mettait le cochon sur un banc pour le tuer, on ne l'assommait pas et on l'attachait, et on lui coupait le cou et on récupérait le sang et on continuait à le mélanger, l'empêcher de... de se transformer en grumeaux... pour ne pas( ?) qu'il fasse des grumeaux xxx ( ?) on continuait de mélanger, et après on faisait un léger filtrage là, et le lendemain quand c'était froid on faisait les boudins avec, on mettait de la farine dedans et alors tu mettais euh... du sucre et mis des petits raisins
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi