Klask
« dad-kozh »
Frazennoù kavet : 53
-
👂 🔗 e dad-kozh... a oa un den laosk, goût a rez petra eo un den laosk kua ? mou, laosk, 'oa ket nervus
[...]
son grand-père... était un homme mou, tu sais ce que c'est qu'un homme « mou » quoi ? « mou », mou, il n'était pas nerveux
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol Katou, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Peurid / Kemperven.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 1. e-lec'h emañ machin aze, e-lec'h e vez graet yer ha... xxx ( ?) 2. ya, Keraez ! 1. Keraez ya 2. Keraez 1. Keraez 2. ah ya ? 1. ma dad-kozh a oa deut da Geraez goude
1. [... - ... - ...] 2. [ja - ke̞ˈɣe̞ˑz] 1. [ke̞ˈɹe̞ˑz ja] 2. [ke̞ˈɣe̞ˑz] 1. [ke̞ˈɹe̞ˑz] 2. [a ja] 1. [... ge̞ˈɹe̞ˑz ...]
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol Katou, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Peurid / Kemperven.
– Henri ar C'horfeg, ganet e 1960 e Lanngoad, o chom e Lanngoad.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 1. Salpin 2. ya, Salpin 1. ma dad-kozh a oa Lom Salpin
1. [ˈsalpin] 2. [ja - ˈsalpin] 1. [... lɔmˈzalpin]
1. Salpin 2. oui, Salpin 1. mon grand-père s'appelait Guillaume Salpin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol Katou, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Peurid / Kemperven.
– Henri ar C'horfeg, ganet e 1960 e Lanngoad, o chom e Lanngoad.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 ha ma dad-kozh a oa bet o welet, 'ba ar marchosi, penaos e oant, ar paour-kaezh bihan, seitek vloaz 'na, pladet e benn... evel un asied, n'eo ket evel-se, evel un asied e oa e benn
[...]
et mon grand-père avait été voir, dans l'écurie, comment ils étaient, le pauvre petit, il avait dix-sept ans, sa tête aplatie... comme une assiette, ce n'est pas comme ça, sa tête était comme une assiette
Gant : Jañ-If Kawan, ganet e 1962 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma dad-kozh a oa aze hag a lâre din eu... « jamez 'glejen bezañ deut a-raok douzh Kerborzh emezañ »
[...]
mon grand-père était là et il me disait euh... « jamais je n'aurais dû partir de Kerborzh qu'il disait »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louis an Arzul, ganet e 1936 e Tredarzeg, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Tredarzeg / Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha ma dad-kozh 'na prenet... ar park-se, Park ar Chapel a vez lâret, hag e oa daou devezh-arat, bet e oa eskomuniet, ah ben ya ! 'oa ket droed d'ober evel-se... traoù evel-se kwa ! ha goude pa oa dimezet, peogwir person Koñfort a oa kamarad dezhañ, « bon eu... », 'na lâret dezhañ, « bon, me zo o vont da dimeziñ eu... » « met, 'vi ket kat da dremen 'bu an iliz ! bet ou es... eskomuniet » « ha petra 'meus d'ober neuze ? » « feiz, paeiñ bremañ c'hoazh ! » emezañ, ha goude 'na bet droed da vont... vont 'ba an iliz, a soñj dit !
[... - ... - ˌpɑꝛk ˈʃɑpəl ... - ... - ... ˌeskomyˈniˑət - ... - ... - ... ˈkɔ̃fɔꝛt - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
et mon grand-père avait acheté... ce champ-là, Park ar Chapel qu'on l'appelait, et il avait une superficie de un hectare, il avait été excommunié, ah ben oui ! il n'y avait pas droit de faire comme ça... des choses comme ça quoi ! et après quand il s'était marié, puisque le curé de Koñfort était copain avec lui, « bon euh... », il lui avait dit, « bon, moi je vais me marier euh... » « mais, tu ne pourras pas passer par l'église ! tu as été ex... excommunié » « et que dois-je faire alors ? » « ma foi, payer maintenant ! » dit-il, et après il avait eu le droit d'aller... d'aller dans l'église, tu imagines !
parcelle de Koñfort
Gant : Jañ-If Kawan, ganet e 1962 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 feiz, ma dad a oa Kawan e anv, evelton, hag evel ma dad-kozh, evel ma... ma dad-iou-gozh ha ma bombard-iou-gozh a oa Kawan-tout hañ ! deus un tu, ha neuze ma vamm a oa Koadou, evel an anv eu... Koadou, e-kichen Bourbriag, ya !
[... - ... ˈkɑwən ... - ... - ... - ... ˈkɑwən ... - ... - ... ˈkwɑˑdu - ... ˈkwɑˑdu - ... buꝛˈbɣiˑək - ja]
ma foi, le nom de mon père était Cavan, comme moi, et comme mon grand-père, comme mon... mon arrière-grand-père et mon arrière-arrière-grand-père, c'était tous des Cavan hein ! d'un côté, et alors ma mère c'était une Coadou, comme le nom euh... Koadou, à côté de Bourbriag, oui !
Gant : Jañ-If Kawan, ganet e 1962 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha pa 'na kuiteet e dud Kergwrian, ma... ma dad-kozh a oa aet da Gergwrian neuze
[... ke̞ꝛˈgɹwiˑɑ̃n - ... - ... ge̞ꝛˈgɹwiˑɑ̃n ...]
Planiel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma dad-kozh, pa oa dimezet douzh a-hont, peogwir e dud a oa a-hont o terc'hen menaj e Kergwrian, a oa aet da Gerwazh, hag e oa da Re... da Renan ivez ar plas-se
[... - ... - ... ke̞ꝛˈgɹwiˑɑ̃n - ... ke̞ꝛˈwɑˑs - ... - ... ˈɹeˑnɑ̃n ...]
Planiel / Lezardrev
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma dad-kozh a oa Gustav, Gustav ar Yelleg
[... - ... ˈje̞le̞k]
mon grand-père c'était Gustave, Gustave Le Quellec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 If ar C'halleg ya, ha da dad-kozh a oa Gwilhom ar C'halleg
[if ˈhɑləg ja - ... ˌgwijo̞m ˈhɑlək]
Yves Le Callec oui, et ton grand-père c'était Guillaume Le Callec
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Paul ar Rouzez, ganet e 1956 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Pleuveur-Gaoter, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 daon, ma dad-kozh 'na prenet menajoù aze hañ ! 'na prenet Kloareg, ha goude 'na prenet Boloi amañ lec'h emañ... Convenant Le Roux
[... - ... - ... kloˈɑˑɹək - ... boˈloˑi ... - ...]
Planiel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa ar Gonideg, ganet e 1935 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Planiel, marvet e 2024, tud bet ganet e Pleuvihan / Lezardrev.
Tremenet 'neus e yaouankiz (20 vl.) en Tredarzeg, en Planiel eo bet o chom goudeDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma vamm-gozh a oa... ha ma dad-kozh a oa o chom... e-fas da... ar Gernevez, 'welez ket pelec'h emañ ar Gernevez ? nann, la Villeneuve, ar Gernevez, ar c'hastell ar Gernevez
[... - ... - ge̞ꝛˈnewe - ... ge̞ꝛˈnewe - ... - ... - ge̞ꝛˈnewe - ə ˌhɑstəl ge̞ꝛˈnewe]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. e gemerez an dro-gorn aze 2. ya ! 1. aze e oa un ti 2. ah, ya ! te a lâr (Luoch Julo ?) 1. aze e oa un ti 2. ah, ya ! met eñ 'neus ket hennezh 1. nann 2. hennezo zo... eñ emañ e bignon en e sav bepred 1. ah, ya ! ya ! ya ! hennezh zo aze bepred 2. 'ba Kervengi libr ! 1. ya, pa 'h ez d'an Ifern ma kerez 2. daou Gervengi zo e Pleuzal 1. pa deuez deus kroashent ar Chimikenn 2. unan zo e-kichen Kerleo, hag unan all zo du-hont... unan all zo du-hont eu... ti (Luoch Julo ?) eo 1. ya, ya ! ya, ya ! n'onn ket piv a oa aze o chom 2. hag ar pignon zo bepred 1. xxx ( ?) mpa dad-kozh ha... 2. ya, ya, ya ! kreiztre an Ifern ha... 1. me a dape gedon 2. kreiztre an Ifern ha Kervarker... ha... kaoc'h... n'eo ket K... 1. an Ifern, an Ifern hag ar Fod 2. an Ifern ha Kervengi, kreiztre an Ifern ha Kervengi, dindan... dindan Koad Izour 1. aze e oa un ti 'ba an dro-gorn 2. aze e oa un ti ya !
1. [...] 2. [ja] 1. [...] 2. [a ja - ... ˌlyˑo ˈʃyˑlo] 1. [...] 2. [...] 1. [...] 2. [... - ...] 1. [... - ...] 2. [ba ke̞ꝛˈvɛŋgi ...] 1. [ja - ... ˈniˑvɛꝛn ...] 2. [... ke̞ꝛˈvɛ̃ˑgi zo plœˈzɑˑl] 1. [... ʃiˈmikən] 2. [... ke̞ꝛˈlɛw - ... - ... - ti ˌlyˑɔˈʃyˑlo ...] 1. [ja ja - ja ja - ...] 2. [ja ja ja - ... ˈniˑvɛꝛn a] 1. [...] 2. [... ˈniˑvɛꝛn a ke̞ꝛˈvɑꝛkəɹ - aː - ... - ...] 1. [ˈniˑvɛꝛn - ˈniˑvɛꝛn a ˈfoˑt kwa] 2. [ˈniˑvɛꝛn a ke̞ꝛˈvɛ̃ˑgi - ... ˈniˑvɛꝛn a ke̞ꝛˈvɛ̃ˑgi - ... - ... kwaˈdiˑzuɹ] 1. [...] 2. [...]
Pleuzal
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Kristian Boverje, ganet e 1954 e Pleuzal, o chom e Pleuzal, tud bet ganet e Pleuzal.
– Ujen Boverje, ganet e 1930 e Hengoad, o chom e Pleuzal, marvet e 2023.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. petra 'na lâret tad-kozh Tangi dit pa 'ta kreuvet ur rod ? « oh ! ma vezec'h aze pa... pa retornin, me a chãnjo anezhi dac'h » 2. ya, « me a chañjo anezhi dac'h » 3. piv eo e dad-kozh ? 1. feiz, François... euh... Jean Bihan, an hini a oa... ur penn eu... un tamm, ruz un tamm e fenn, gant supercinq bleu clair 3. ah, d'accord, da dad-kozh ! 1. ya ! ha... ha eñ 'na kroazet ac'hanon, te 'ta kreuvet, 'na lâret se dit 3. ah ya ! soñj 'meus deus hennezh 1. « ma vezec'h aze pa... pa retornin » 2. « ma vezec'h aze pa retornin, emezañ » 3. 'oa ket ken kozh-se hennezh ? pet vloaz 'na ? 1. en oajoù gant maman ha tout
1. [ˌpɹɑ na ˌlɑːd ə - tatˌkoˑs ˈtɑ̃ŋgi ˌdit pe ta ˈkɹœːvəd ə ˈɹoːt - o ma vɛx ˌɑhe pe - pe ɹeˈtɔɹnĩ - me ˈʃɑ̃ːʒo ˈnɛj dax] 2. [ˌjɑ - me ˈʃɑ̃ːʒo ˈnɛj dax] 3. [ˌpiw e̞ i datˈkoːs] 1. [fe - ... ə - ... ˈni wa - ˈbe̞n ə - tɑ̃m - ˈɹyˑ tɑ̃m i ˈve̞n - gɑ̃n ...] 3. [... - də datˈkoːs] 1. [ja - a a ˌẽ na ˈkɹwɑːzəd ɑ̃w - ˌte ta ˈkɹœːvət - na ˌlɑˑɹ ˈse ˌdit] 3. [a ˌjɑ - ˌʃɔ̃ˑʒ møs dœs ˌhẽˑs] 1. [ma vɛx ˌɑhe pe - pe ɹeˈtɔɹnĩ] 2. [ma vɛx ˌɑhe pe ɹeˈtɔɹnĩ ˌmeˑɑ̃] 3. [ˌwɑ kə ˌken ˈkosˑe ˌhẽˑs - ˌpeˑd la na] 1. [ˌnwɑːʒo gɑ̃n ... a ˌtut]
1. qu'est-ce que le grand-père de Tangi t'avait dit quand ta roue avait crevé ? « oh ! si vous êtes là quand... quand je reviens, moi je vous changerai la roue » 2. oui, « moi je vous changerai la roue » 3. c'est qui son grand-père ? 1. ma foi, François... euh... Jean Bihan, celui qui était... une tête euh... un peu, la tête un peu rouge, avec une supercinq bleu clair 3. ah, d'accord, ton grand-père ! 1. oui ! et... et il m'avait croisé, toi tu avais crevé, il t'avait dit ça 3. ah oui ! je me souviens de lui 1. « si vous êtes là quand... quand je reviens » 2. « si vous êtes là quand je reviens, dit-il » 3. il n'était pas si vieux que ça ? quel âge avait-il ? 1. de l'âge de maman et tout
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)
– Anna ar Baodour, ganet e 1932 e Pleuzal, o chom e Bear, marvet e 2023, tud bet ganet e Pleuzal / Pleuzal.
O chom 'ba Bear abaoe pell
– Korin ar Baodour, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha 'nea kavet roud dioute e Lo... e dad-kozh, e dad a oa ganet e Lokmikael
[... ˌɣuˑ ˈdjɔ̃te̞ - ... - ... ˌlokmiˈcɛˑl]
et il en avait retrouvé la trace [de ses proches] à Lo... son grand-père, son père était né à Lokmikael
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag evel-se, Annick ma c'hoar a oa... zo bet savet du-hont gant... gant ma dad-kozh, gant ma vamm-gozh 'ba Trewazan
[a viˈse - aˈnik ma ˈhwɑːʁ wa - zo be ˈzɑːvəd ˈdyːɔ̃n gɑ̃n - gɑ̃n ma datˈkoːs gɑ̃n ma vɑ̃mˈgoːs ba ˈtʁɑwɑ̃n]
et ainsi, Annick ma soeur était... a été élevée là-bas par... par mon grand-père, par ma grand-mère à Trewazan
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha... met kleuzioù eu... met kleuzioù 'deuent ket kalz tra, 'oa ket koad na mann ebet warne hañ ! a... aze douar skañv eu... dou... douar... douar louarn a vez lâret deus se pe... dou... douar lapined eu... ha 'voute ket koad warne, nann ! douar... bezañ... bezañ a oa... bezañ a oa eu... serten eu... tachennoù aze ha... ha ni eu... ni 'mamp unan eu... tu bennak war aze gwechall ha... 'vijent ket labouret, ma dad-kozh 'na esaeet eu... graet anezhe eu... douar ha tout a oa met douar fall
[a - mɛ ˈklœ̃jo ə - mɛ ˈklœ̃jo ˌdɛɲ kə ˌkɑls ˈtɹɑ - ˌwɑ kə ˈkwɑd na ˈmɑ̃n be ˈwɑɹne̞ ɑ̃ - a ˌɑhe̞ ˌduˑaɹ ˈskɑ̃ˑ ə - ˌdu ˌduˑaɹ ˌduˑaɹ ˈluˑaɹn ve ˌlɑˑɹ də ˈze pe - ˌdu ˌduˑaɹ laˈpiːnəd ə - a vuˈte kə ˈkwɑd waɹne̞ - ˌnɑ̃n - ˌduˑaɹ - ˌbe ˌbe wa ˌbe wa ə - ˈsɛɹtən ə - taˈʃeno ˌɑhe̞ a - a ˈnim ə - ˈnim mɑ̃m ˈyˑn ə ty ˈmnɑˑg waɹ ˈɑhe̞ gweˈʒɑl a - viˌʒɛɲ cə laˈbuːɹət - mə ˌdɑtˈkoːs na ɛˈsɛˑɛd ə - ˌgwɛ ˈne̞ ə - ˈduˑaɹ wa a ˈtut mɛd ˌduˑaɹ ˈvɑl]
et... mais des talus euh... mais des talus il ne venait pas grand-chose, il n'y avait pas d'arbre ni rien dessus hein ! l... là [c'était] de la terre légère euh... de la ter... terre... de la terre de renard qu'on appelle ça ou... de la ter... terre à lapins euh... et il ne poussait pas d'arbres dessus, non ! de la terre... il y... il y avait... il y avait euh... certaines euh... parcelles là qui... et nous euh... nous en avions une euh... quelque part vers là autrefois et... elles n'étaient pas labourées, mon grand-père avait essayé euh... il en avait fait euh... il y avait de la terre et tout mais de la mauvaise terre
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ismael Andre, ganet e 1950 e Mantallod, o chom e Mantallod, tud bet ganet e Mantallod / Perwenan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag eu... en em gavet e oa fall war al lin, moulin à lin 'deant, Kerale 'ba Tonkedeg, hag eu... renket gwerzhañ ar menaj, ha 'na kavet amañ, e-skeud ma dad-kozh all, eñ a oa un tamm bihan eu... conseiller, proprieter bras 'ba Tonkedeg aze, 'nea ur bern menajoù, pemp menaj 'nant amañ Kemperven, ha pevar bemp Koatreven, Prad
[ag ə - nɔ̃n ˌgɑˑ ˈvɑl waɹ ˈliːn - ... deˑən - kɛˈɹɑlɛ bah tɔ̃ˈkeːdek - ag ə - ˈɹɛŋkə ˈgwɛɹzɑ̃ ˈmeːnəʃ - a na ˌkɑˑd ˈɑ̃mɑ̃ - ˌskœd mə datˌkoz ˈɑl - ˌhẽˑ wa tɑ̃m ˈbiˑən ə - ... pɹopɹiˌetəɹ ˈbɹɑːz bah tɔ̃ˈkeːdeg ˌɑhe̞ - nea ˌbɛɹn meˈnɑːʒo - pɛm ˈmeːnəʒ nœɲ ˌɑ̃mɑ̃ keˈpɛɹvən - a ˈpɛwaɹ ˈbɛm kwaˈtɹɛːvən - ˈpɹɑːt]
et euh... il y avait eu une crise du lin, ils avaient un moulin à lin, Kerale à Tonkedeg, et euh... ils avaient du vendre la ferme, et il avait trouvé ici, étant donné que mon autre grand-père, il était un petit peu euh... conseiller, grand propriétaire à Tonkedeg là, il avait plein de fermes, ils avaient cinq fermes ici à Kemperven, et quatre cinq à Koatreven, à Prad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 añfin ! ma-unan eu... me... me ma dad-kozh a oa... maer amañ e-pad eu... nav bloaz warn-ugent
[ɑ̃ˌfiˑn - mə ˈhyˑn ə - ˌme ˌme mə ˌdɑtˈkoːz wa - ˈmɛːɹ ˌɑ̃mɑ̃ ˌpɑˑd ə - ˌnɑw bla waɹˈnyːgən]
enfin ! moi tout seul euh... moi... moi mon grand-père était... maire ici pendant euh... vingt-neuf ans
Gant : Frañsoa Mengi, ganet e 1937 e Lannbaeron, o chom e Lannbaeron, tud bet ganet e Lannbaeron / Perwenan.
Dastumer : Tangi