Klask
« dal »
Frazennoù kavet : 26
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 Ha laket un toullad boutailhadoù chistr bouchet dezhañ 'ba e... e-kichen dezhañ aze. Ha i da... se a oa miz eu... fin miz Mae aze. An amzer a oa kaer hag orajuz a-walc'h an deiz an interamant ivez kwa. Ha kaset... Fransoa-Mari ma 'teus c'hoant, d'an iliz ivez kwa. Iñstallet e bez 'ba... a-dal d'an aotel aze. Ha... komañset eu... ar person d'ober... da lâret an oferenn ha tout.
[...]
Et on lui avait mis plusieurs bouteilles de cidre bouché dans son... à côté de lui là. Et ils avaient... ça c'était au mois euh... à la fin du mois de mai là. Le temps était beau et assez orageux le jour de l'enterrement aussi quoi. Et on avait amené... François-Marie si tu veux, à l'église quoi. Son cercueil [avait été] installé dans... en face de l'autel là. Et... le curé avait eu... commencé à faire... à dire la messe et tout.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 Milin Traougindi, e-lec'h emañ ar C'halvez, eñ a oa bet maer gwecha#... goude aze, ar mab, ar re-se a oa bet maer aze, Milin Traougindi ya, e-kichen ar chapel aze, xxx ( ?), a-dal d'ar chapel
[ˌmiˑlintɹ̥ɔwˈgindi - ... ˈhalve - ... - ˌmiˑlintɹ̥ɔˈgindi ja - ... - ...]
ar Vinicˈhi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 an hini 'dorch ket e bal, a dorch e dal !
[ˌnˑi ˈdɔɹʃ kəd i ˈbɑˑl ˈdɔɹʃ e ˈdɑˑl]
celui qui n'essuie pas sa pelle, essuie son front [il faut nettoyer ses outils] !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Lariven, ganet e 1931 e Pleuzal, o chom e Pleuzal, tud bet ganet e ar Faoued / Pleuzal.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha... ha... hag an daou Alman oc'h arriet gant ur c'hased koad gant pognejoù... kerden aze, da gerc'hat an douilhennoù vid. Ha... hag e oan-me o lakat anezhe 'ba ma godelloù, e-barzh. Ha 'dant lakeet ur revolver war ma *bal... war ma dal. Ha 'dant lâret din, pa 'deuint fouilhet ma godelloù. Evit kemer ar c'hartouch vid. 'Dant fouilhet eben. Ha 'ba eben e oa... e oa... peder bemp kartouchenn leun. Reoù a vane 'ba... 'ba... revr ar ruban, goût a ouzout ? Ya ! Evit... evit... evit lakat ur chadennad all. 'Ba... 'ba ar vitrailhetenn. Ha... ha... ha 'dant lâret din « c'est... pourquoi, vous, monsieur, prendre cartouche pleine ? 'na lâret din » « oh ! pour jouer 'ma lâret dezhe ! » « ah ! pour jouer qu'il dit hein ! Pour donner à résistance, emezañ ! » « oh, non ! moi pas connaître résistance, 'ma lâret dezhe ».
Et... et... et les deux Allemands d'arriver avec une caisse en bois avec des poignées... en cordes là, pour chercher les douilles vides. Et... et moi j'étais en train de les mettre dans mes poches, dedans. Et ils avaient mis un revolver sur mon *bront... sur mon front. Et ils m'avaient dit, quand ils avaient fouillé mes poches. Pour prendre les cartouches vides. Ils avaient fouillé l'autre. Et dans l'autre il y avait... il y avait... quatre cinq cartouches pleines. Celles qui restaient dans... dans... le cul du ruban, tu sais ? oui ! Pour... pour... pour mettre une autre bande [de cartouches]. Dans... dans la mitraillette. Et... et... et ils avaient dit « c'est... pourquoi, vous, monsieur, prendre cartouche pleine ? qu'ils m'avaient dit » « oh ! pour jouer que je leur avais dit ! » « ah ! pour jouer qu'il dit hein ! Pour donner à résistance, dit-il ! » « oh, non ! moi pas connaître résistance, que je leur avais dit ».
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Me... me... me 'meus bet, e-pad... e-pad ma oa an Almanted amañ, teir gwech 'meus bet ur revolver, war... war ma dal evel-se. Gant an Almanted. Un devezh e oan... e oan o sellet da-gaout an Almanted... Lezardrev. E oa... e oa bet chikan, etre... etre... etre ar Gwilhoued hag ar Jelarded 'ba menaj ar C'hozhti amañ. Ha petra 'ma graet nemet lâret da ma vamm, lakat ma dilhad din 'ba ur sac'h gwano vid, hag e oan aet... da baotr-saout, da Gervarker Lezardrev. Ti Yves Koadou.
[ˌlezaꝛˈdɣẽˑɔ̃ - gwiˈjuˑəd a ʒeˈlɑꝛdət - ˈho̞sti - ge̞ꝛˈvɑꝛkəꝛ ˌlezaꝛˈdɣẽˑɔ̃]
Moi... moi... moi j'ai eu, pendant... pendant que les Allemands étaient ici, trois fois j'ai eu un revolver, sur... sur mon front comme ça. Avec les Allemands. Un jour j'étais... j'étais en train de regarder en direction des Allemands... de Lezardrev. Il y avait... il y avait eu une altercation, entre... entre... entre les Guilloux et les Jélards à la ferme de ar C'hozhti ici. Et qu'avais-je fait mais dire à ma mère, de mettre mes habits dans un sac de guano vide, et j'étais allé... faire le garçon vacher, à Kervarker Lezardrev. Chez Yves Coadou.
Lanvaodez / Lezardrev
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 teus ket kavet Kergogan aze ? ah, nann ? dal 'ta ! koulskoude zo an ti-se sur, peogwir zo un ti a estaj
[... ke̞ꝛˈgoˑgən ... - ... - ... - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hennezh zo a-dal da... da Beuldi aze
[ˈhẽˑs so ˈdɑˑl də - də ˈbœldi ˌɑhe]
ça c'est en face de... de Beuldi là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Alan Herveig, ganet e 1954 e Pleuzal, o chom e Ploueg, tud bet ganet e Ploueg / .
mab Janin HerveigDastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag a-dal... a-dal d'an hent-se zo un hent da vont da... ar vilin aze
[a ˌdɑˑl - ˌdɑˑl də ˈne̞n ze zo ˈne̞n də ˌvɔ̃n tə - ˈviːlin ˌɑhe]
et en face... en face de cette route-là il y a une route qui mène à... au moulin là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Alan Herveig, ganet e 1954 e Pleuzal, o chom e Ploueg, tud bet ganet e Ploueg / .
mab Janin HerveigDastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ar Sperned, ar Sperned, 'teus ket ar Sperned ivez ? geus ! ac'hanta, a-dal d'ar Sperned emañ Plasenn ar C'hrampouezh, ya 2. e-fas d'ar Spernenn emañ Plasenn ar C'hrampouezh
1. [ˈspɛꝛnət - ə ˈspɛꝛnət - ˌtøs kə ˈspɛꝛnəd ˌiˑe - gøs - ˌhɑ̃nta - ˈdɑˑl də ˈspɛꝛnət mɑ̃ ˌplɑsən ˈhɹɑ̃pus - ˌjɑ] 2. [ˈvɑs tə ˈspɛꝛnən mɑ̃ ˌplɑsən ˈhɹɑ̃pus]
1. ar Sperned, ar Sperned, tu n'as pas ar Sperned non plus ? si ! eh bien, en face de ar Sperned se trouve Plasenn ar C'hrampouezh, oui 2. en face de ar Spernenn se trouve Plasenn ar C'hrampouezh
Ploueg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Alan Herveig, ganet e 1954 e Pleuzal, o chom e Ploueg, tud bet ganet e Ploueg / .
mab Janin Herveig
– Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « a-dal amañ » kwa hein, en face
[dɑ:l ’ɑ̃mɑ̃ kwa ɛ̃ ɑ̃ fas]
« en face ici » quoi hein, en face
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ e oa ar skol Saint Yves, a-dal amañ sell !
[’ɑ̃mɑ̃ wa sko:l sɛ̃’tiv dɑ:l ’ɑ̃mɑ̃ sɛl]
ici c'était l'école Saint Yves, en face d'ici regarde !
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 bep da oad an den emezañ, e deuio e benn da wennañ emezañ, gwir eo ivez, ha neuze e skruj e dal emezañ, ha toull e revr da strakal
[bop tə nwɑ:d dən de:n meɑ̃ dœj i bɛ də ’wɛnɑ̃ meɑ̃ gwiɹ e̞ ie a ’nœe skɹy:ʒ i dɑ:l meɑ̃ a tul i ɹɛ:ɹ də ’stɹɑkal]
à mesure que l'âge avance, la tête se met à blanchir disait-il, c'est vrai aussi, et alors son front se (ride ?) disait-il, et son trou du cul pétarade [dite par un curé]
???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 dal hemañ kwa !
[dɑ:l 'hemɑ̃ kwa]
tiens celui-ci quoi !
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an nor-dal ya
[noʁ'dɑ:l ja]
la porte principale oui
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 Dal ha ro peoc'h !
Dal a ro peuh !
[dal a ʁo pœx]
Tiens et tais-toi !
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 da dal
te dal
[tə dal]
ton front
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 an dal
dal
[dal]
front
??? tal attendu
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ar memes tra Doue ! 'ba eu... 'ba eu... 'ba an iliz eo ar memes tra hein ! 'vez ket laket 'met un tamm bihan eu... dour diwar e dal aze ha mat...
[ˌmɔ̃məs'tʁa 'du:e - bah ə bah ə bah ə 'ni:liz e̞ ˌmɔ̃məs'tʁa ɛ̃ - 'vekə 'lɑkə mɛ tɑ̃m 'bi:ən ə du:ʁ diwaʁ i 'dɑ:l ɑe̞ a mɑ:t ...]
exactement la même chose ! à euh... à euh... à l'église c'est la même chose hein ! on ne fait que mettre un petit peu d'eau sur le front là et c'est tout...
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an tu-raok pe an dal
[nty'rok pe ndɑ:l]
le devant ou le devant
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
🔗 a-dal dezhañ
[dɑ:l deɑ̃]
en face de lui
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2