Klask
« dimeziñ »
Frazennoù kavet : 33
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 Un deiz... o vont, gwelet a rit, o vont da gaout ar person ha lâret dezhañ : « Oh, aotrou person ! Oh, me zo klañv ! Oh, me zo klañv ! » « Oh, eme an aotrou person, ma out klañv, n'eo ket... n'eo ket me zo kap da soagnal ac'hanout neuze ! o vont da gaout ar medesin, emezañ. » « Ya, me zo klañv, klañv aze gant ar c'hoant da... da dimeziñ, emezañ. » « Ah ! Oh ?! Ar c'hoant da dimeziñ ? » « Ya, aotrou person, me a oar a-walc'h eo c'hwi eo a ra tout an eurejoù ha... e organizit tout an traoù se kwa. » « Oh ! Ma 'teus c'hoant da dimeziñ... Ya, met pegoulz 'teus c'hoant da dimeziñ neuze 'ta ? »
[...]
Un jour... [il était] allé, voyez-vous, allé voir le curé et il avait dit : « Oh, monsieur le curé ! Oh, je suis malade ! Oh, je suis malade ! » « Oh, dit monsieur le curé, si tu es malade, ce n'est pas... ce n'est pas moi qui peux te soigner alors ! [c'est] en allant chez le médecin, dit-il » « Oui, moi je suis malade, malade de l'envie de... de me marier, dit-il » « Ah ! Oh ?! L'envie de se marier ? » « Oui, monsieur le curé, je sais parfaitement que c'est vous qui organisez tous les mariages et... et vous organisez toutes ces choses-là quoi » « Oh ! Si tu veux te marier... Oui, mais quand veux-tu te marier ? »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 « Oh, bremañ eu... bremañ emañ an nevez-amzer amañ. xxx ( ?) gortoz un tamm bihan ha tout al labourioù zo 'ba ar parkeier aze. Ah, daon ! heiz ha tout... ha goude e vo ar foenn da droc'hañ. Ah... aze e vo ur bern labour c'hoazh. Oh ! E-kreiz-etre foenn ha miz Eost aze, e fin... da... komañsamant mois de juillet pe... », 'darc'han ket da gaout soñj deus... deus mois de juillet gouez dit. Ha... voilà... « Ah, ya ! » « Ya met... penao... penaos e vo kont deus ivez ? Pegement e vo se... evit dimeziñ ?
[...]
« Oh, maintenant euh... maintenant c'est le printemps ici. xxx ( ?) attendre un petit peu et tous les travaux sont dans les champs là. Ah, dame ! l'orge et tout... et après il y aura le foin à couper. Ah... là il y aura encore beaucoup de travail. Oh ! Entre les foins et le mois d'août là, à la fin... de... au commencement du mois de juillet ou... », je ne me rappelle pas de... du mois de juillet comme tu dis. Et... voilà... « Ah, oui ! » « Oui mais... comm... comment ça se passera ? Combien ça coûtera... pour se marier ? »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 « Oh met se a depand deus pegoulz 'teus c'hoant da dimeziñ. Ma 'teus c'hoant da dimeziñ abred eu... da seizh beure 'vo... 'vo ket nemet hanter-kant lur kwa ! » « Ah... hanter-kant lur, met da seizh eur beure... oh ! se zo re abred memes tra evit ober un eured kwa ! » « Ha nav eur, nav eur e vo... e vo kant lur neuze kwa ! Ha... » « Ya, met me 'meus c'hoant da gaout un eured... kaer memes tra... » « Ya met ma... ma 'teus c'hoant e vije sonet ar c'hleier hag an harmonium ha kantikoù ha tout eu... Neuze e vo daou c'hant lur emezañ. » « Oh... mat eo ar jeu neuze ! 'na lâret d'ar person. Mat eo ar jeu ! Daou c'hant lur, mat ar jeu ! »
[...]
« Oh mais ça dépend de quand tu veux te marier. Si tu veux te marier de bonne heure euh... à sept heures du matin ce ne sera... ce ne sera que cinquante francs ! » « Ah... cinquante francs, mais à sept heures du matin... oh ! ça c'est trop tôt pour faire un mariage quand même quoi ! » « Et neuf heures, neuf heures ce sera... ce sera cent francs alors quoi ! Et... » « Oui, mais moi je veux un mariage... beau quand même... » « Oui mais si... si tu veux que les cloches soient sonnées et l'harmonium et des cantiques et tout euh... Alors ce sera deux cent francs, dit-il. » « Oh... marché conclu ! qu'il avait dit au curé. Marché conclu ! Deux cent francs, marché conclu ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
🔗 dimeziñ, dimezet
dimi / dimèt
[dimi] / [dimɛt]
marier, marié
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 me a lâr eo welloc'h bezañ... chom e-unan, evit dimeziñ gant unan na 'to ket choaz da-unan, se... se... 'meus lâret ordin, ouai ! pas... sañset e vezer da vezañ mestr dezhañ e-unan
[...]
moi je dis qu'il vaut mieux être... rester seule, que de se marier avec quelqu'un dont tu n'auras pas le choix toi-même, ça... ça... je l'ai toujours dit, ouai ! ne pas... on est censé être maître de soi
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 « oh, nann ! oooh ! lâr dezhi nompas dimeziñ gant hennezh ! ar re-seoù zo... n'int ket nemet amprevaned ! nann, nann, nann, nann ! » 'fin ! esaet e oa, « oh, ya ! tout e oac'h... o tikrial anezhañ din ! met muioc'h-se e tikrifet anezhañ din, sotoc'h e vin gantañ ! » « oooh ! met... » a lâre eu... ar Gall, deus Sant-Iened, « 'derc'hi ket da vezañ sot gantañ, Mari, gwelet a ri ! », pemzekteiz goude e oa dimezet, 'da gouvezet e oa kouezhet fall...
[zɑ̃nˈjeˑnət]
« oh, non ! oooh ! dis-lui de ne pas se marier avec celui-là ! ceux-là sont... ceux ne sont que des vauriens ! non, non, non, non ! » enfin ! on avait essayé, « oh, oui ! vous étiez tous... en train de me le critiquer ! mais plus vous le critiquerez, plus je serai amoureuse de lui ! » « oooh ! mais... » disait euh... Le Gall, de Sant-Iened, « tu ne continueras pas de l'aimer, Marie, tu verras ! », quinze jours après s'être mariée, elle avait su qu'elle était mal tombée...
Plûned
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 ha ma dad-kozh 'na prenet... ar park-se, Park ar Chapel a vez lâret, hag e oa daou devezh-arat, bet e oa eskomuniet, ah ben ya ! 'oa ket droed d'ober evel-se... traoù evel-se kwa ! ha goude pa oa dimezet, peogwir person Koñfort a oa kamarad dezhañ, « bon eu... », 'na lâret dezhañ, « bon, me zo o vont da dimeziñ eu... » « met, 'vi ket kat da dremen 'bu an iliz ! bet ou es... eskomuniet » « ha petra 'meus d'ober neuze ? » « feiz, paeiñ bremañ c'hoazh ! » emezañ, ha goude 'na bet droed da vont... vont 'ba an iliz, a soñj dit !
[... - ... - ˌpɑꝛk ˈʃɑpəl ... - ... - ... ˌeskomyˈniˑət - ... - ... - ... ˈkɔ̃fɔꝛt - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
et mon grand-père avait acheté... ce champ-là, Park ar Chapel qu'on l'appelait, et il avait une superficie de un hectare, il avait été excommunié, ah ben oui ! il n'y avait pas droit de faire comme ça... des choses comme ça quoi ! et après quand il s'était marié, puisque le curé de Koñfort était copain avec lui, « bon euh... », il lui avait dit, « bon, moi je vais me marier euh... » « mais, tu ne pourras pas passer par l'église ! tu as été ex... excommunié » « et que dois-je faire alors ? » « ma foi, payer maintenant ! » dit-il, et après il avait eu le droit d'aller... d'aller dans l'église, tu imagines !
parcelle de Koñfort
Gant : Jañ-If Kawan, ganet e 1962 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma mamm a oa en Pariz ha ma zad a oa intañv, evit an eilvet gwech, hag eu... e-skeud-se ma... ma mamm 'na... graet eu... anaoudegezh gantañ, an... xxx ( ?) a rae anezhañ a-raok, met eu... 'oa ket tamm ebet... ma mamm 'da ket c'hoant da dimeziñ, ma mamm 'na c'hoant da chom eu... kozh plac'h yaouank a vije lâret deus se
[... - wid ən ˈɛjvəd ˈbeˑaʃ - ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Tinaig Perch, ganet e 1942 e Rospez, o chom e Rospez, tud bet ganet e Plûned / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya ya han-se, se a oa 'ba e dimeziñ kentañ
[ˌjɑ ja ɑ̃ˌse - ˈze wa bah i diˌmĩ ˈkentɑ̃]
oui oui donc, ça c'était lors de son premier mariage
Gant : Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'oan ket tomm evit dimeziñ da Jean
[wɑ̃n kə to̞m wid diˈmĩ də ʒɑ̃]
je n'étais pas chaude pour me marier avec Jean
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 se zo kaoz e vije un dimeziñ doubl
[zes'ko:z viʒe ndimĩ'dup]
c'est pour ça qu'il y avait un mariage double [deux frères se mariant avec deux soeurs]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 dimeziñ zo ur marc'had-sac'h
[di'mĩ zo ˌmɑrha'zɑh]
se marier est une mauvaise affaire
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 Petra a ri ? Dimeziñ dezhi ha mont di ha lakat daou d'ober tri ! Kontant on ha mamm 'vo ivez pa oaro ! H an da vont da gêr lâret da ma mamm petra meus klevet !
Pétra ri ? Dimi dèy a mon-n di a lak dow doc'h tri ! Kontan on a man-m vo ir pa oaro ! An de von-n de gèr lar de me van-m pra meus kléwèt !
[petʁa ʁi] [dimi dɛj a mõn di] [a lak dow dox tʁi] [kõtã õ a mãm vo iʁ pa waʁo] [ã də võn də gɛʁ laʁ də mə vãm pʁa møs klewɛt]
Que veux-tu ? Se marier à elle et la rejoindre. Et mettre deux à faire trois ! Je suis content et ma mère aussi quand elle saura ! Je vais aller à la maison dire à ma mère qu'est-ce que j'ai entendu !
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 "Honnezh a vo ma gwreg !" Pa oa arru en oad da dimeziñ e oa dimezet dezhi.
Hons vo me gwék ! Pé wa ay nwad de dimi wa dimèt dèy.
[hõs vo mə gwek] [pe wa aj nwad də dimi wa dimɛ:t dɛj]
ça sera ma femme ! Quand elle eu l'âge de se marier, il l'épousa.
Un jour, du côte de Confort, un nourrisson allait être amené à l'église pour le faire baptiser. Un homme attendait au pas de la porte et lorsque le bébé passa devant lui, il déclara ceci.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 deut da soñj dezhe da dimeziñ pa oa ganet ar vugale
[døt tə ʒɔ̃:s tɛ: də 'dimi pe wa 'gɑ̃:nət vy'gɑ:le]
ils s'étaient rappelés de se marier quand les enfants étaient nés
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kreistre euh... an dimeziñ hag an eured e vije an diaoul o redek
[’krɛjste ə ndi’mĩ a ’nœ:ɾəd viʒe ndjɔwl ’re:dɛk]
entre le mariage et les noces, le diable courait
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 daou dest ha neuze daou da dimeziñ
[dow dest a 'nœhe dɔw də di'mĩ]
deux témoins et alors deux à marier
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 arru e oant prest da dimeziñ
[ɑj wɛɲ pre̞s də di'mĩ ɑ̃]
ils étaient sur le point de se marier
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Jeanne oa prest da dimeziñ d'un all
[ʒan wa pre̞s də di'mĩ dən al]
Jeanne était prête à se marier avec un autre
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 prest da dimeziñ e oa
[pre̞s də di'mĩ wa]
elle était sur le point de se marier
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2