Klask
« dommañ »
Frazennoù kavet : 21
Pajennoù : 1 2
-
🔗 D'ar c'houlz-se e vije graet war an oaled da dommañ ha da guizinañ : lakat da mijotiñ.
De houls sé vijé gwèt tan-n war nwaleut de doman a de gwinizan : lak de mijoti...
[də huls se vi ʒe gwɛt tãn waʁ nwalət də domã a də gwinizã lak də miʒoti]
A l'époque était fait un feu dans l'âtre pour chauffer et pour cuisiner : mettre à mijoter...
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 mont da dommañ
[...]
aller se chauffer
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 ma ket bet nemet unan, ha eo gant ma genitervez 'ma bet anezhi, hoñ 'na leun, hoñ... hoñ... hoñ neuze 'oa ket 'ba hom renk tamm ebet, ha fidedoulle 'na roet unan din-me, met me o c'hoari gantañ ivez, e oan aet da dommañ e dreid dezhañ, ha kroget an tan en ennañ ! non de diou ! ha devet ma boupig, ha sell aze ! oh, e lâran dit-te ! ya, ya, hañ ! truez 'ma bet dezhañ ivez 'vat !
[... - ... - ... - ˌhɔ̃ ˈwɑ kə bah ɔ̃m ˌɣɛŋˤ ˈtɑ̃m bet - ... - ... - ... - ...]
je n'en avais eu qu'une [poupée pour jouer], et c'est avec ma cousine que je l'avais eu, elle en avait plein, elle... elle... elle alors n'était pas du tout de notre rang social, et sapristi ! elle m'en avait donné une, mais moi de jouer avec aussi, et j'étais allée lui chauffer les pieds, et le feu avait pris dedans ! non de diou ! et mon bébé avait brûlé, et voilà ! oh, je te dis ! oui, oui, hein, j'en avais eu pitié !
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'out ket kat da lakat anezhañ 'ba hennezh da dommañ
[ˈnu kə kat də ˈlɑkə ˈneɑ̃ ba hẽːz də ˈdo̞mɑ̃]
tu ne peux pas le mettre dans celui-là pour le chauffer
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ... deut da dommañ da vat ma vez...
[dœd də 'do̞mɑ̃ də vɑt ma ve]
... il vient à chauffer dur si c'est...
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 E-barzh miz Meurzh, tu pe du, ar c'harzh da dommañ.
Bar miz meurs, Tu pé du, Harz de doman.
[baʁ miz mœʁs] [ty pe dy] [haʁz də domã]
Au mois de Mars, d'un côté ou de l'autre, le talus chauffe.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 Ar bannac'h hini kreñv a oa hennezh. Ar bannac'h hini kreñv d'en em dommañ.
Banc’h hini kré wa hés. Banc’h hini kré de non-n doman.
[bãx hini kʁe wa hes] [bãx hini kʁe də nõn domã]
C'était le "coup de fort". Un verre d'eau-de-vie pour se réchauffer.
Petit dico de la piste en Bretagne Coop Breizh Martial Ménard page 48 : "hini pron. celui. On se sert de ce pronom suivi d’un adjectif pour nommer différentes boissons alcoolisées, notamment des alcools forts : hini kreñv du fort […]"
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Gwezhall e oa ur paotr kozh e-kerzh goañv ne bade ket gant ar riv 'barzh e wele. Hag e save da vont da droc'hañ lann dam da dommañ dezhañ. E wele a oa just e-fas da toull an nor, 'h arrie an avel yen gantañ. Arri trist ar jeu. Hennezh a oa tost-minapl.
Gwéjal wa po koz kèrz gouan badé ket gan-n riou ba i wélé ha zavé de vont de drohan lan-n dan-m de doman déan. I wélé wa just vas de toul nor ayè nawel y-n gantan ayè trist jeu é wa tost mineup
[gweʒal wa po koz kɛʁz guã bade køt gãn ʁiw ba i wele] [a zave də võn də dʁohã lãn dãm də domã deã] [i wele wa ʒyst vas də tul noʁ] [ajɛ nawəl jin gãtã] [ajɛ tʁist ʒə] [e wa tost minəp]
Autrefois il y avait un vieux monsieur qui ne supportait pas le froid dans son lit et il se levait pour aller couper de l'ajonc pour se réchauffer Son lit était juste en face de l'entrée, le vent froid arrivait sur lui. c'était triste. Il était très radin
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Kemer ur bannac'h hini kreñv da dommañ dezhañ.
Kémèr banc’h hini kré de doman déan.
['kemɛʁ bãh 'i:ni kʁẽ də 'domã 'deã]
Prendre un coup de fort pour se réchauffer. [un coup d'alambic]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 If a oa o retorn deus ar skol hag e oa chomet da neizhata ha goude 'neus ankouaet e bod da dommañ soup e-kichen ur wezenn.
Yves wa rétan-n de skol a wa chomeut de néchéta a goudé nan-kwad i poud de doman zoup kichen wéeun.
[iv wa ʁetãn də skol a wa ʃomət də neʃeta a gude nãŋ'kwad i pud də domã zup kiʃən we'ən]
Yves en revenant d'école était resté chercher des nids et après il a oublié son pot à soupe à côté de l'arbre.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 emañ o vont da dommañ he zreid
[mã võn də 'domã i zrɛjt]
elle va se réchauffer les pieds
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 da dommañ emañ
[də 'domɑ̃ mɑ̃]
il est à chauffer
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 da c'hortoz ma gafe da dommañ
[də 'hɔrtoz mə 'gɑfe də 'domɑ̃]
en attendant que mon café chauffe
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 1. 'tije d'ober lakat ar gwin da dommañ, pa verv, e lakez chimik 'vat paotr, flamm ! an alkol... 2. a vije devet 1. eñ... eñ zo... eñ a grog... eñ a grog an tan ennañ pa vez tomm, ha memes pa vije graet eu... serten pladoù, serten... e vije la... e vije... servijet dit gant... gant alkol ha tan e-barzh
1. [tiʒe ˌdo̞ɹ ˈlɑkə ˈgwiːn də ˈdo̞mɑ̃ - pe vɛɹw - ˈlɑke̞s ʃiˈmik ha po̞t ˈvlɑ̃m - nalˈkɔl] 2. [viʒe ˈdɛwət] 1. [ˈhẽ ˈhẽ zo - hẽ ˈgɾɔːg - hẽ ˌgɾɔˑg ˈtɑ̃ːn nenɑ̃ pe ve to̞m - a ˈmɛməs pe viʒe gwɛt ə - ˈsɛɹtən ˈplɑːʒo ˈsɛɹtən - viʒe la viʒe - ʒɛɹˈviːʒə tit gɑ̃n - gɑ̃n alˈkɔl a ˈtɑ̃ːn baɹs]
1. tu devais mettre le vin à chauffer, quand il boue, tu mets une allumette mon gars, de la flamme ! l'alcool... 2. était brûlé 1. il... il est... il prend... le feu prend dedans quand il est chaud, et même quand on faisait euh... certains plats, certains... on met... on... te servait avec... avec de l'alcool et du feu dedans [flambé]
Gant :
– Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.
– paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Tangi
-
🔗 chaodierennoù da dommañ an ti
[ˌʃodjɛ'reno də 'dɔmɑ̃ nti:]
des chaudières pour chauffer la maison
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 ... da dommañ ar c'hafe, d'ober kafe gant koad
[də 'dɔmɑ̃ 'hɑfe 'do:bər 'kɑfe gɑ̃n kwɑt]
... pour chauffer le café, pour faire le café, avec du bois
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa 'ma graet pesked, pa oa xxx ( ?), pa oant aet d'ar Marok, 'ma... 'ma graet pesked hag an deiz war-lerc'h e oa manet un tamm bihan bihan bihan evel-se, « penaos tommañ hennezh ? 'blij ket din ar pesked yen kaer, emezon-me, penaos 'h on o vont da dommañ anezhañ ? » peogwir 'ma graet anezhañ en chaous ar sad... an deiz a-raok, ha 'ma laket-eñ 'ba... 'barzh une coquille, une coquille Saint Jacques, 'ma laket ar pesk-se gant peu.. le peu de chaous a oa, un tamm... 'ma ket mann ebet dioutañ kazi, « ah ! on ne se gêne plus hein ! on se fait des coquilles Saint Jacques ! », hag-hi hi 'debr ket !
[pa ma gwe̞t ˈpeskət - pa wa ? pa wɑ̃ɲ ɛt tə maˈʁɔk - ma ma gwe̞t ˈpeskət a ˌde waʁ ˈlɛʁχ wa ˈmɑ̃ːnət tɑ̃m ˈbiːən ˈbiːən ˈbiːən viˈse̞ - pəˌnɔ̃ˑs ˈto̞mə hẽːs - ˈbiʒ kə dĩ ˌpeskə ˈjeːn ˌkɛˑʁ ˈmɔ̃me̞ - pəˈnɔ̃ hɔ̃ vɔ̃n də ˈdo̞mə ˈneɑ̃ - pəˈguːʁ ma gwe̞d ˈneɑ̃ ɑ̃ ʃo̞wz za nde ˈʁo̞ːk - a ma ˈlɑke ẽ ba baz ... - ... ma ˈlɑkə tɑ̃m ˈpesːse gɑ̃n ... ʃo̞wz wa - tɑ̃m - ˈma kə ˈmɑ̃n be dɔ̃tɑ̃ ˈkɑhe - ... - aˈgi hi ˈde̞ːb kət]
quand j'avais fait du poisson, quand c'était xxx ( ?), quand ils étaient allés au Maroc, j'avais... j'avais fait du poisson et le lendemain il était resté un tout petit bout comme ça, « comment réchauffer celui-là ? je n'aime pas trop le poisson froid, dis-je, comment vais-je le réchauffer ? » puisque je l'avais fait en sauce le sam... la veille, et je l'avais mis dans... dans une coquille, une coquille Saint Jacques, j'avais mis ce poisson-là dans un peu... le peu de sauce qu'il y avait, un peu... il ne m'en restait quasiment rien, « ah ! on ne se gêne plus hein ! on se fait des coquilles Saint Jacques ! », alors qu'elle n'en mange pas !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 lak dour da dommañ !
[lɑk du:r də 'dɔmɑ̃]
mets de l'eau à chauffer !
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag evit tommañ anezhañ e oa aezetoc'h 'ba eu... un petit ramequin, evit e oa tommañ anezhañ 'ba eu... 'ba ar plad 'ma a-hend-all, hag e oa welloc'h tomm peogwir e oa gant chaous, oh ! evit ar vinaigrette, peogwir ac'hanta e oa chaous en-dro dezhañ, « 'h an da dommañ anezhañ evel-se quand même, evel-se e vo... »
[a wit ˈto̞mɑ̃ ˈneɑ̃ wa e̞ˈze̞tɔχ bah ə - ... - wid wa ˈto̞mɑ̃ ˈneɑ̃ bah ə bah ˈplɑːd ma hɛnˈdɑl - a wa ˈwɛlɔχ ˈto̞m pu wa gɑ̃n ˈʃo̞ws - o wit ə vinɛˈgʁɛt - pəˌguˑʁ ˈhɑ̃nta wa ʃo̞wz dʁo ˈdeɑ̃ - hɑ̃ də ˈdo̞mə ˈneɑ̃ viˈse̞ ... viˈse̞ vo]
et pour le réchauffer c'était plus facile dans euh... un petit ramequin, que n'était le réchauffer dans eu... dans le plat que j'avais autrement, et c'était meilleur chaud puisqu'il était avec de la sauce, oh ! que la vinaigrette, parce que, eh bien, il y avait de la sauce autour de lui, « je vais le réchauffer comme ça quand même, comme ça ce sera... »
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 1. ar machin a derc'he da dont en-dro 2. ah ya ! eñ a derc'he da dont en-dro 1. gant Société Française, « touf touf touf touf touf ! », ni a oare se e oa Société Française e oa, ti ar reoù all marteze... ti Salioù e oa Société a oa mat, 'oa ket ? 2. ya, da gentañ e oa ar vapeur evit se 1. ah ya, ah se, 'meus ket bet anavezet 2. e vije graet tan e-barzh paotr kaezh ! deus ar beure e renke sevel abred da dommañ ar vapeur a-benn e vije arri an dud
1. [ˈmɑʃin ˈdɛhe̞ dɔ̃n ˈdɾo] 2. [a ja - hẽ ˈdɛhe̞ tɔ̃n ˈdɾo] 1. [gɑ̃n ... - tuf tuf tuf tuf tuf - nim ˌwɑˑɹe ze wa ... - ti ɹew ˈɑl maˈteːze - ti zaˈliˑo wa ... wa mɑːd - wa kə] 2. [ja - də ˈgentɑ̃ wa ˈvɑpəɹ wi ˈse] 1. [a ja - a ze møs kə be hɑ̃nˈveˑət] 2. [viʒe gwɛ ˈtɑ̃ːn baɹs po̞tˈkɛːs - dœz ˈbœːɹe ˈɹɛŋke ˈzeːvəl aˈbɹeːd də ˈdo̞mɑ̃ vaˈpœɹ be̞n ve ˌɑj ən ˈdyt]
1. la machine fonctionnait 2. ah oui ! elle fonctionnait 1. avec Société Française, « teuf teuf teuf teuf teuf teuf ! », nous savions que c'était ça, Société Française que c'était, chez les autres peut-être... chez Saliou c'était Société et c'était bien, n'est-ce pas ? 2. oui, au début il y avait la vapeur pour ça 1. ah oui, et ça, je n'ai pas connu 2. on faisait du feu dedans mon gars ! le matin on devait se lever de bonne heure pour chauffer la vapeur avant que les gens n'arrivent
Gant :
– paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.
– Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2