Klask
« grez »
Frazennoù kavet : 44
-
👂 🔗 ah, « lampat » ! oh, oui ! lamp, lamp a vez lâret amañ ivez, grez ul lamp ! ha grez ur sailh ha grez ul lamp, met « sailh » zo kentoc'h... deut douzh ar galleg « le saut » kwa
[...]
ah, « sauter » ! oh, oui ! saut, nous disons saut également, fais un saut ! et fais un saut et fais un saut, mais « saut » c'est plutôt... venu du français « le saut » quoi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 daou gamalad, peogwir e soñjan, pase e vez... alezmañ, petra zo en tu all ? hag e oa daou gamalad evel-se eu... 'ba ur park ivez, « feiz, penaos eo kont en tu all ha penaos he petra... », hag e lâre an eil « an hini kentañ 'h ey a-raok, a vanko dezhañ dont da lâret din » « ya, ya ! », eme, boñ, an amzer a oa tremenet, ha feiz, unan anezhe a oa aet a-raok da gentañ, hag eñ a oa a-benn ar fin... an hini a oa e-unan, an hini a oa e-unan, o labourat 'ba ar park, e glevas ur vouezh, « klevet a rez ? » « 'welan mann ebet, emezañ » « klevet a rez 'ta ? » « ya, emezañ » « grez ar vad hag e kavi ervat ! »
[gwe̞z ə ˈvɑˑd a ˈkɑˑvi ˈvɑˑt]
deux amis, puisque je me dis, une fois parti... d'ici, qu'est-ce qu'il y a de l'autre côté ? et il y avait deux amis comme ça euh... dans un champ aussi, « ma foi, comment c'est de l'autre côté et comment et quoi... », et le deuxième disait « le premier qui meurt, il faudra qu'il vienne me dire » « oui, oui ! », dirent-ils, bon, le temps passa, et ma foi, l'un d'eux étaient mort en premier, et lui il était finalement... celui qui était tout seul, celui qui était tout seul, en train de travailler dans le champ, il entendit une voix, « tu entends ? » « je ne vois rien, dit-il » « entends-tu donc ? » « oui, dit-il » « fais le bien et tu te trouveras bien ! »
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 1. 'h eomp da serriñ e genoù dezhañ ma kerez ! 2. ah, ya ! grez, serr e genoù dezhañ ! 1. serriñ e c'hoûg dezhañ adarre 2. ya 'vat ! 1. ya peogwir 'lâr... 'lâr ket nemet koneriaj
[ˌko̞ˑnəˈɹiˑaʃ]
1. nous allons lui couper le son [litt. lui fermer sa bouche] si vous voulez [télé] ! 2. ah, oui ! fais, coupe le son [litt. ferme-lui sa bouche] ! 1. lui couper le son de nouveau 2. mais oui ! 1. oui puisqu'elle ne dit... ne dit que des conneries
Gant :
– Jañ ar Brigand, ganet e 1939 e Bear, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Treglañviz / Plouizi.
– Anna Jolu, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Mantallod / Ploueg-Pontrev.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma rez ur pred krampouezh grez... e rez krampouez evitout met 'rez ket evit gwerzhañ bepred
[ma ɹes ˌpɹeˑt ˈkɹɑ̃pus gwe̞s - ɹes ˈkɹɑ̃pus ˌvitut mɛ ˌɹes kə vid ˈgwɛɹzɑ̃ ˈbopət]
si tu fais un repas de crêpes fais... tu fais des crêpes pour toi mais tu ne fais pas pour vendre toujours
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, grez 'ta ! met me n'anavezan ket partout hañ !
[ˌjɑ - ge̞s ta - mɛ ˌme hɑ̃nveˌɑ̃ kə paɹˈtud ɑ̃]
oui, fais-donc ! mais moi je ne connais pas partout hein !
Gant : Mari ar Vey, ganet e 1924 e Kervorc'h, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 mann normal ebet, gwelet a rez ? ha na deue ket er-maez, 'na an droed da gaout pikadennoù na mann ebet, 'na droed da gousket, kriz-ha-kriz eo se, me 'meus bet d'ober, hag If 'na lâret din eu... a-raok... a-raok mervel-se 'na lâret din, « grez evel e gari Anne, emezañ, evel e vi kap, 'to ket bet chañs ganimp hom-daou, emezañ, met un dra a lâran... a lâran dit emezañ : mir anezhañ, 'kasez ket hennezh neblec'h ebet emezañ »
[mɑ̃n nɔɹˈmɑl bet - ˌgwe̞s - a na ˌde kə ˈme̞ːs - na ˈdwɛt tə ˌgɑˑt picaˈdeno na ˈmɑ̃n bet - na ˈdwɛt tə ˈguskət - ˌkɾiaˈkɾiˑ e̞ ˌse - ˌme møz ˌbe ˈdo̞ˑɹ - a ˈiːv na ˌlɑɹt ˈtĩ ə - ˌɹo̞ˑg ˌɹo̞ˑg ˈmeɹwəl ze na ˌlɑɹt ˈtĩ - ˈgwe̞z we̞l ˈgɑːɾi ˈɑn ˌmeˑɑ̃ - we̞l vi ˌkɑp - ˌto kə ˌbe ˈʃɑ̃ːs kəˌnim ɔ̃mˈdo̞w ˌmeˑɑ̃ - mɛ ˈndɾɑ ˌlɑˑɹɑ̃ - ˌlɑˑɹɑ̃ ˈdid ˌmeˑɑ̃ - ˈmiˑɾ ˌneˑɑ̃ - kaˌses kə ˌhẽˑz niˈble̞x bed ˌmeˑɑ̃]
rien de normal, tu vois ? et il ne sortait pas, il avait le droit d'avoir des piqûres et rien d'autre, il avait le droit de dormir, ça c'est cruel, moi j'ai eu du mal, et Yves m'avait dit euh... avant... avant de mourir il m'avait dit « fait comme tu veux Anne, dit-il, comme tu pourras, tu n'auras pas eu de chance avec nous-deux, dit-il, mais je te dis... te dis une chose : garde-le, ne l'envoie nulle part dit-il »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ana Kozhig, ganet e 1929 e Peurid, o chom e Bear, tud bet ganet e Mantallod / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e vije lâret eu... ma 'peus an dour, 'ba da votoù pa 'h ez... Kroa... Kroaz al Lev, grez sin ar groaz ha n'i ket betek ar penn all, a-benn neuze e oa arri an dour warnout
[... - ... - ˌkɣwɑ ˌkɣwɑˑz ə ˈlɛw - ... - ...]
Plistin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Noel Fomel, ganet e 1943 e Plouilio, o chom e Ploulec'h, tud bet ganet e Plouilio / Plouzelambr.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 neuze, lâret 'ma dezhañ, « ma 'teus un dra bennak d'ober, met grez neuze evit chapel eu... Maodez aze, amañ, evit ar re Gion
[ˌnœhe ˌlɑˑɹə ma ˌdeˑɑ̃ - ma tøs ˌtɹa məˈnɑˑk to̞ˑɹ mɛ ge̞z ˌnœhe wi ˈʃɑpəl ə ˈmoːdəs ˌɑhe - ˌɑ̃mɑ̃ wid ˌɹe ˈgiˑɔ̃n]
alors, je lui avais dit, « si tu as quelque chose à faire, mais fais alors pour la chapelle euh... de Maodez là, ici, pour les Guyons
Pederneg
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 grez... lak anezhañ d'ober ivez
[gwe̞z - lɑg neɑ̃ 'do̞:bəʁ 'ie]
fais... fais-lui faire aussi
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 grez ar menaj
[gwɛz 'me:neʃ]
fais le ménage
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 grez !
[gɛs]
fais !
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 grez da soñj, ma interes ac'hanout, 'teus ket nemet skrivañ dezhañ deus ma berzh
[gwɛs tə ʒɔ̃:ʃ ma hin’te:ʁɛz ɑ̃nut tœs kə mɛ ’skʁi:vɑ̃ dɛ̃ dəz mə bɔʁs]
réfléchis, s'il t'intéresse, tu n'as qu'à lui écrire de ma part
???
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
🔗 Grez se prim, primañ ma c'halli.
['gwɛs se 'pʁim – 'pʁimɑ̃ ma 'hali]
Fais ça vite, le plus vite que tu pourras.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Grez eta. Grez ur bannac'h neuze. Neuze me ac'h evo ur bannac'h ivez avat.
[gwɛs ta – gwɛs 'bãh nœhe – nœhe me 'hevo 'bãh ie ha]
Fais donc. Fais [du café]. Et j'en boirai une tasse aussi.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
🔗 grez se !
[gwɛs se]
fais ça !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Grez un tamm sell dezhañ.
[gɛs tãm zɛl deã]
Regarde le un peu. [le journal]
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 grez dezhañ mont pelloc'h !
[gwɛs ’teɑ̃ mɔ̃n ’pɛlɔh]
fais-le s'éloigner !
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 grez dezhañ diskenn !
[gwɛs teɑ̃ ’diskɛn]
fais-le descendre !
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 grez dezhañ reiñ e... o ! n'onn ket petra eo jouet hañ !
[gwɛs ’teã ’ʁɛĩ i - ɔ: - nɔ̃ kə pʁɑ e̞ … ã]
ordonne-lui de donner son... oh ! je ne sais pas comment dire jouet hein !
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 grez dezhañ klozañ e gambr
[gwɛs ’teɑ̃ ’klo:zɑ̃ i gɑ̃m]
fais-lui ranger sa chambre
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi