Klask
« interet »
Frazennoù kavet : 14
-
👂 🔗 pa oa marv ma breur, fidedoue ! e oa devet, met bepred... e wreg, 'na bet... ar vadelezh... da brenañ... ur souvenir da... penaos e lârfen dit ? ur blakenn ! da lakat war bez, hom... hom zud, hag i... 'deus interet o mamm, evel e vefe... plantet ul loen 'ba an douar
[vaˈdœˑləs]
quand mon frère était mort, bon sang ! il avait été incinéré, mais toujours est-il... que sa femme, avait eu... la bonté... d'acheter... un souvenir pour... comment te dirais-je ? une plaque ! pour mettre sur la tombe, de nos... de nos parents, et eux... ont enterré leur mère, comme si on... mettait une bête en terre
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha marv e oa... ar Sizhun... ar Sizhun Bask. La Semaine Sainte ! Ha feiz, gwech... ha 'vije ket interet an dud deiz Gwener ar Groaz ! Met... e wreg a faote dezhi à tout prix e dremenje xxx ( ?) met tremenet e oa evel-se. Hep goull mann ebet gant den ebet. Sioul, sioul, sioul ! Met... ha n'eo ket mat bezañ ken revoltet-se hañ ! Nann, nann, nann, nann ! Nann, nann, nann... me 'meus bet klevet ma vamm o komz deus se alies.
[ˈʒɥil - ˈʒiwl ˈʒiwl]
Et il était mort... la Semaine... la Semaine Sainte. La Semaine Sainte ! Et ma foi, autref... et on n'enterrait pas les gens le jour du Vendredi Saint ! Mais... sa femme voulait à tout prix qu'il passe xxx ( ?) mais il était passé comme ça. Sans rien demander à qui que ce soit. Calmement, calmement, calmement ! Mais... et ce n'est pas bon d'être aussi révolté que ça hein ! Non, non, non, non ! Non, non, non... moi j'ai souvent entendu ma mère parler de ça.
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 ar person kozh zo interet 'ba an iliz, hag a zo merket... Koatreveniz
[... - ... - kwatɣeˈveˑnis]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ ar Gwajo, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Langoad / Perwenan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e oa bet interet tud ha 'oant ket dimezet e-barzh, hag e oa bet eu... eskomuniet, 'na ket droed... 'nant ket droed da... da... d'ober an oferenn e-barzh kwa, e oa bet abandonet evel-se kwa, met Pier 'nije... 'na c'hoant da viret anezhi
[wa bed inˈtɛːʁət tyd a ˌwɑ̃ɲkə diˈmeːət baʁs - a wa bet ə - e̞sko̞myˈniˑət - ˌnakə ˈdʁwɛd - ˌnœɲkə ˈdʁwɛd də də - do̞ˑʁ noˌvɛʁn ˈbaʁs kwa - wa bed abɑ̃nˈdɔ̃ːnəd vəˈse kwa - mɛ pjɛʁ ˌnize - na ˈhwɑ̃n də ˈviːʁəd nɛj]
il y avait eu des gens d'enterrés dedans [la chapelle] et ils n'étaient pas mariés, et elle avait été euh... excommuniée, il n'avait pas le droit... ils n'avaient pas le droit de... de... de faire la messe dedans quoi, elle a été abandonnée comme ça quoi, mais Pierre avait... voulait la garder
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Odil Gotie, o chom e Plûned.Dastumer : Tangi
-
🔗 1. den ebet 'oare, a-greiz-tout, e varve, « petra zo arri gant... », « oh ! marv eo ! », ha neuze e vije interet, ha fin... (T. : 'vije ket klasket goût dam da betra e oa marv) 'ouient ket ! nann, 'ouient ket da... e oant... 'oa ket eu... 'oa ket desket a-walc'h an dud d'ar c'houlz-se 2. eñ 'neus bet un atak peotramant crise cardiaque, pe marv soubit, marv soubit 1. ha... ha poan ! an dour-kof, an dour-kof a oa ivez, « an dour-kof », mal de ventre
1. [ˈden bed ˈwɑːɹe - gɹɛjsˈtut - ˈvɑɹwe - ˈpɹɑ zo ˈɑj gɑ̃n - o ˈmɑɹw e̞ - a ˈnœhe viʒe inˈtɛɹət - a ˈfiːn - wiˈɛɲcət - nɑ̃n - wiˈɛɲcəd də - wɑ̃ɲ - ˌwakəd ə - ˌwakə ˈdiskə wɑχ ən ˈdyd də ˈhulsːe] 2. [hẽ nø be ˈnɑtak pəˈtɑ̃m ... pe mɑɹw ˈzuːbit - mɑɹw ˈzuːbic] 1. [a a ˈpwɑ̃ːn - ən ˌduˑɾˈkoːf - ˌduˑɾˈkoːv wa ˈie - ˌnduˑɾˈkoːv - ...]
1. personne ne savait, tout-à-coup, il mourrait, « qu'est-il arrivé à... », « oh ! il est mort ! », et alors il était enterré, et terminé... (T. : on n'essayait pas de savoir pourquoi il était mort) ils ne savaient pas ! non, ils ne savaient pas pou... ils étaient... il n'y avait pas euh... les gens n'étaient pas assez instruits à cette époque-là 2. lui a eu une attaque ou sinon une crise cardiaque, ou une mort subite, une mort subite 1. et... et de la douleur ! les maux de ventre, il y avait les maux de ventre aussi, « les maux de ventre », mal de ventre
Gant :
– Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.
– paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. hennezh zo marv pell zo 2. eñ a oa yaouankoc'h ur bern 1. hennezh zo marv pell zo 2. amañ eo... amañ eo interet gant... 1. ya, ya 2. amañ, amañ eo interet
1. [ˌhẽˑs so ˈmɑɹw ˌpɛl zo] 2. [ˌhẽˑ wa jo̞ˈwɑ̃ŋkɔx ˈbɛɹn] 1. [ˌhẽˑs so ˈmɑɹw ˌpɛl zo] 2. [ˌɑ̃mɑ̃ he̞ - ˌɑ̃mɑ̃ he̞ inˈtɛɹəd gɑ̃n] 1. [ˌjɑ - ˌjɑ] 2. [ˌɑ̃mɑ̃ - ˌɑ̃mɑ̃ he̞ inˈtɛɹət]
1. lui est mort il y a longtemps 2. il était beaucoup plus jeune 1. il est mort depuis longtemps 2. ici il est... ici il est enterré avec... 1. oui, oui 2. ici, il est enterré ici
Gant :
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ac'hanta, bezañ a oa unan, warlene a oa interet unan hag a oa ar Bever hec'h anv, Madame Le Féon, hoñ a oa fornierez 'ba ar Groaz eu...
[... - ... - ... - ... vɔꝛˈɲeˑɣəz ...]
eh bien ! il y en avait une, l'an dernier on avait enterré une dont le nom était Le Béver, Madame Le Féon, elle était boulangère à ar Groaz euh...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar postoù-se zo bet lemet, ar reoù simant-se, amañ zo bet interet unan, ul linenn... ul linenn 220, 'ba ar park din, a-raok arriet, ac'hanta, interet dam da dremen ul linenn (e-fas hag a-us dezhi ?), hag eben zo tremenet 'ba an douar, ha bremañ eo manet dindan an douar aze peogwir eo bet suprimet, ho... homañ xxx ( ?) esploatet kement aze te ! e vije des courts-circuits, ni 'mamp kourant dre... dre e-mesk ar c'hoad, seizh pe eizh post elektrik hag a vije brankoù o stokañ ha... ha 'vije ket divarret d'ar c'houlz hag a-bep-sort, e gouezh... peotramant e gouezhe ur wezenn
[ə ˈpo̞sto ze zo be ˈle̞mət - ˌɹew ˈzimɑ̃n ze - ˌɑ̃mɑ̃ zo bed inˈtɛɹəd ˌyˑn - ə ˈliːnən ˈliːnən ... - ba ˈpɑɹg dĩ ˌɹo̞ˑg ˈɑjət - ˌhɑ̃nta inˈtɛɹəd dɑ̃m də ˈdɾemen ˈliːnən ˌvas e ˌys te - a iˈbeːn zo tɹeˈmeːnəd ban ˈduˑaɹ - a ˈbɹemɑ̃ he̞ ˈmɑ̃ːnəd diˌnɑ̃ˑn ˈduˑaɹ ˌɑˑe py he̞ be suˈpɹimət - ˌho ˌhomɑ̃ ? ɛsˈplwɑtə ˈkemən ˌɑhe̞ te - viʒe ... - ˌmim mɑ̃m ˈkuːɹɑ̃n dɹe dɹe ˌmesk ə ˈhwɑt - ˈsɛjs pe ˈɛjs pɔst elɛkˈtɹik a viʒe ˈbɹɑ̃ŋko ˈsto̞kɑ̃ a - a viˌʒe kə diˈvɑɹəd də ˈhulz a bopˈsɔɹt - ˈgwẽ pəˌtɑ̃m ˈgwẽˑe̞ ˈwẽˑən]
ces poteaux-là ont été enlevés, ceux en ciment là, ici on a enterré une, une ligne... une ligne 220, dans le champ à moi, avant d'arriver, eh bien, enterrée afin de passer une ligne (en face et au-dessus d'elle ?), et l'autre est passée dans la terre, et maintenant elle est restée dans la terre là puisqu'elle a été supprimée, cell... celle-ci xxx ( ?) exploitée autant pardi ! il y avait des courts-circuits, nous nous avions du courant par... par le bois, sept ou huit poteaux électriques et il y avait des branches touchant et... et ce n'était pas élaguer à temps et toute sorte de choses... ça tomb... ou sinon un arbre tombait
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an deiz all e oa interet he verc'h vihan
[ˈndjal wa inˈtɛʁəd i vɛʁhˈviːən]
l'autre jour était enterrée sa petite fille
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'ba ar menaj amañ e oa bet eu... refujieed espagnol, hag eu... unan, bu... eu... ur paotr bihan, un Espagnol bihan a oa bet marvet amañ, 'ba eu... ya, hag eu... 'meus soñj, me... me 'ma ket eu... n'onn ket peseurt bloaz e oa bet ar grippe espagnole-se, met 'oan ket bet a-benn neuze, met eu... soñj 'meus pa 'h aen d'ar vered, gant ma mamm, e vije d'ober mont war bez an hini bihan-se, ha gouvez a ran c'hoazh... bremañ ar bez-ze zo bet dispennet, met eñ a oa interet e-tal... e-tal t... e-tal porched an iliz a-hont, hag e vije d'ober mont war e vez
[ba ˈmeːnəʒ ˈɑ̃mɑ̃ wa bed ə - ɹefyˈʒjeˑəd ɛspaˈɲɔl - ag ə - yn by ə - ˌpo̞d ˈbiˑən - ɛspaˌɲɔl ˈbiˑən wa be ˈmɑɹwəd ˈɑ̃mɑ̃ - ba ə - ja - ag ə - møz ˈʒɔ̃ːʒ - mẽ mẽ ˌma kəd ə - ˌnɔ̃ kə peˌsœ ˈblɑː wa bet ... ze - mɛ ˌwɑ̃ kə bed be̞n ˈnœːhe - mɛd ə - ˈʒɔ̃ːʒ møz pə hɛn də ˈvɛːɹət - gɑ̃n mə ˈmɑ̃m - ˌviʒe ˈdo̞ˑɹ ˌmɔ̃n waɹ ˈbeː ˌnːi ˈbiˑən ze - a ˈguːve ɹɑ̃ hwas - ˈbɹœmɑ̃ ˈbeː ze zo be disˈpe̞nət - mɛ hẽ wa inˈtɛɹət tal - tal t - tal ˈpɔɹʃəd ˈniːliz aˈɔ̃n - ag ˌviʃe ˈdo̞ːɹ ˌmɔ̃n waɹ i ˈveː]
dans la ferme ici il y avait eu euh... des réfugiés espagnols, et euh... un, enf... euh... un petit garçon, un petit Espagnol était mort ici, dans euh... oui, et euh... je me souviens, moi... moi je n'avais pas euh... je ne sais pas en quelle année il y avait eu cette grippe espagnole-là, mais je n'étais pas né pour alors, mais euh... je me souviens quand j'allais au cimetière, avec ma mère, il fallait aller sur la tombe de ce petit-là, et je sais encore... maintenant cette tombe-là a été enlevée, mais lui était enterré à côté... à côté de... à côté du porche de l'église là-bas, et il fallait aller sur sa tombe
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ Gion eu... ar person, zo marv pell zo, ha zo... met... hag ar familh zo interet 'ba ar chapel-se, e-kichen Bre n'eus ket... 'oa ket nemet Sant... Sant Herve ha...
[ʒɑ̃ ˈgiˑɔ̃n ə - ˈpɛɹsɔ̃n - zo ˈmɑɹw ˌpɛl zo - a zo - mɛ ag ə ˈfɑ̃mij zo inˈtɛɹəd bah ə ˈʃɑpəl ze - ˌkiʃən ˈbɹe ˌnøs kət - ˌwa kə mɛ ˌsɑ̃n - ˌzɑ̃nt ˈhɛɹve a]
Jean Guyon euh... le curé, est mort depuis longtemps, et il y a... mais... la famille est enterrée là depuis dans cette chapelle-là, alors qu'à Bre il n'y a... il n'y avait que Saint... Saint Hervé et...
Pederneg
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Dezire zo interet 'ba Sant-Laorañs
[ˌdizə’re zo in’tɛ:rəd ba zɑ̃ ’lɔ:rɑ̃s]
Désiré est enterré à Sant-Laorañs
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e oa interet an deiz 'ma-me pemp bloaz warn-ugent
[wa in’tɛ:əd de: ma me ’pɛmpla waʁ’ny:gən]
il était enterré le jour où j'avais vingt-cinq ans
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma varvan amañ emezañ, e vin interet 'ba ma farrouz
[ma ’vɑʁwɑ̃ ’ɑ̃mɑ̃ meɑ̃ vĩn in’tɛ:əd ba mə ’bɑʁus]
si je meurs ici dis-je, je serai enterré dans ma paroisse
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi