Klask
« lart »
Frazennoù kavet : 29
Pajennoù : 1 2
-
🔗 Lart evel ur wiz.
Lard vèl wiz.
[laʁd vɛl wiz]
Grasse comme une truie.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Lart evel ur porc'hell.
Lard vèl porheul.
[laʁd vɛl poʁhəl]
Gras comme un cochon.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Lart evel ur goz.
Lard vèl go.
[laʁd vɛl go]
Gras comme une taupe.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 oc'h ober... oc'h ober eu... Meurzh lart eu...
[ˌho̞ˑɹ ˌho̞ˑɹ ə - mœɹz ˈlɑɹd ə]
faisant... faisant euh... Mardis Gras euh [Dunkerque]
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 saout laezh ya, ha moc'h la... moc'h bihan ha moc'h lart, ya, ya, oh daonet e vo ! ha da gentañ 'vije ket graet 'met moc'h bihan, ha neuze 'h ae ma den, feiz, bep... bep eu... sadorn da marc'had Gwengamp, gant moc'h bihan
[zo̞wdˈlɛːz ja - a ˌmox ˈlɑ - ˌmox ˈbiˑən a ˌmox ˈlɑɹt - ja ja - o ˈtɑ̃wnət ə vo - a də ˌgentɑ̃ viˌʒe kə ˌgɛ mɛ ˌmox ˈbiˑən - a ˌnœhe he mə ˈdeːn fe - bo̞b bo̞b ə ˈsɑˑn də ˌmaɹhad ˈgwɛgɔ̃m gɑ̃n ˌmox ˈbiˑən]
des vaches à lait oui, et des cochons gr... des porcelets et des cochons engraissés, oui, oui, oh damnation ! et au début on ne faisait que des porcelets, et alors mon mari allait, ma foi, tous... tous les euh... samedi au marché de Gwengamp, avec les porcelets
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me zo lart a-walc'h evel-se, a gredan, peotramant e vo ret din dibrennañ ar señturenn
[ˈme zo ˈlɑɹd əˌwɑx viˌse̞ - ˈgɹeːdɑ̃ - pəˈtɑ̃m vo ˌɹɛd diˈbɹe̞nə sɛ̃ˈtyːɹən]
moi je suis assez grasse comme ça, je crois, ou alors il faudra que je déboutonne la ceinture
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an hini zo lart-sec'h evel e vez lâret, eveltomp
[n:i zo lɑɹd'zex wɛl ve lɑ:t wɛltɔ̃m]
celui qui est sec comme on dit, comme nous
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gwechall e vije... e vije « lart-sec'h » evel e vez lâret kwa
[gwe'ʒɑl viʒe viʒe lɑɹd zeh wɛl ve lɑ:t kwa]
autrefois on était... on était « sec » comme on dit quoi [physique d'une personne]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur c'hog mat ne vez ket lart
[ho:g mɑ:d ve kə lɑʁt]
un bon coq n'est pas gras [humour]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Joel ar Bonnieg, ganet e 1954 e Plounevez-Moedeg, o chom e Louergad, tud bet ganet e Plûned / Plounevez.Dastumer : Tangi
-
🔗 N'eo ket gant dour sklaer e vez graet moc'h lart !
Nè keu gan-n dour sklèr vé gwèt moc'h lard !
[nɛ kø gãn duʁ sklɛʁ ve gwɛt mox laʁd]
Ce n'est pas avec de l'eau claire que l'on engraisse des cochons ! [Se dit lorsque l'on veut que l'on nous serve autre chose que de l'eau !]
Petit florigène des proverbes breton Coop Breizh Lukian Kergoat page 40 : N'eo ket gant dour sklaer e vez graet moc'h lart. Ce n'est pas avec de l'eau claire que l'on engraisse les porcs.
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 Bezañ lart evel ur c'hoz.
Béan lard vèl gow.
[beã laʁd vɛl gow]
Etre gras comme un moine.
Petit florigène des expressions populaires bretonnes Coop Breizh Martial Ménard page 95 : "bezañ lart evel ur goz être gras comme une taupe […] être gras comme une caille, comme un moine"
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 N'eo ket gant dour sklaer vez graet moc'h lart.
Nè ke gan-n dour sklèr vé gwèt moc’h lard.
[nɛ kø gãn duʁ sklɛʁ ve gwɛt mox laʁd]
Ce n'est pas avec de l'eau claire que l'on engraisse des cochons. [Pour récolter il faut semer.]
Petit florigène des proverbes breton Coop Breizh Lukian Kergoat page 40 : N’eo ket gant dour sklaer e vez graet moc’h lart. Ce n’est pas avec de l’eau claire que l’on engraisse les porcs.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 re lart
ré lard
[ʁe laʁd]
trop gros
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 Hoñ ne oa ket lart da welet 'hat, met ne oa ket ivez. Ne oa ket fort da welet.
['hõ wa kə 'laʁt tə 'we̞ːləd hat – mɛ wa kəd ie – wa kə 'fɔʁt tə 'we̞ːlət]
Elle n'avait pas l'air grosse, mais elle ne l'était pas non plus. Elle n'avait pas l'air forte.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 ha ma familh eu... 'deus ket graet kement-se... eu... nann, reoù ar voisi... voisinage du-hont, 'ba Kerc'horr e oa, Foñs Pastol a oa deut, ha neuze e verc'h Mari a oa deut betek an ti du-mañ kwa, hag eñ a lâre « daon ! fesonet-mat eo Jean, fesonet-met eo, met n'eo ket lart, met fesonet-mat eo, emeze », ya ya, ya... 'oan ket... 'oan ket livet-fall
[a mə ’fɑ̃mij ə - døs kə gɛt ke’mese - ə nɑ̃n - ɹew vwazi vwazinaʒ ’dy:ɔ̃n - ba ke̞ɹ’hoɹ wa - fɔ̃s ’pɑstɔl wa dœt - a ’nœhe i vɛɹh ma’ɹi kwa - wa dœt ə ’betɛg ’nti: dymɑ̃ kwa - a ẽ: ’lɑ:ɹɛ - dɑ̃w feˌsɔ̃ˑnə’mɑ:d e̞ ʒɑ̃: - feˌsɔ̃ˑnə’mɑ:d e̞ - mɛ ne̞ kə lɑrd mɛ feˌsɔ̃ˑnə’mɑ:d e̞ mɛ - ja ja ja - wɑ̃ŋ kət - wɑ̃ŋ kə ˌliwə’fal]
et ma famille eu... elle n'a pas fait tant que ça de... euh... non, ceux du voisi... voisinage là-bas, à Kerhouarn c'était, Alphonse Pastol était venu, et alors sa fille Marie était venue jusqu'à la maison chez moi, et il disait « bon sang ! Jean a bonne mine, il a bonne mine, mais il n'est pas gros, mais il a bonne mine, qu'ils disaient », oui, oui, oui... je n'étais pas... je n'avais pas mauvaise mine
Gant : Jañ ar Bihan, ganet e 1918 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2010, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet o chom ur pennad-mat en Pariz. Kalz a c'halleg en e vrezhoneg.Dastumer : Tangi
-
🔗 lart ha fur
[lɑrd a vy:r]
gros et sage
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ne vez ket graet moc'h lart gant dour sklaer
[ve kə gwɛd moh lɑrd gɑ̃n du:r skle̞:r]
[arrête de manger !] ce n'est pas avec de l'eau claire que l'on fait des cochons gras
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 ne vez ket graet moc'h lart gant dour sklaer
[ve kə gwɛd moh lɑrt gɑ̃n du:r skle̞:r]
on ne fait pas de cochons gras avec de l'eau claire [quand on veut boire ou manger la quantité qu'on veut]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 amañ 'h eo lart ar c'hi, du-mañ e vije bet ivez ma vije ket bet ma mamm-gaer du-mañ
['ɑ̃mɑ̃ ɛ lɑrt hi: - 'dymɑ̃ viʒe bed 'ije ma viʒe kə bed mə vɑ̃m'gɛ:r 'dymɑ̃]
le chien est gras ici - chez moi il l'aurait été aussi si ma belle-mère n'avait pas été chez moi [elle mange les restes du chien]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 da... dam dezhe d'ober moc'h lart
[də dɑ̃m dɛ: do:r moh lɑrt]
pour... pour en faire des cochons engraissés
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2