Klask
« marc'hadour »
Frazennoù kavet : 32
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 geo ! al Leur Gamm, eu... 'ba penn... penn ar pist kazi, al Leur Gamm, aze ya e oa... eu... ar Porchou, eu... ar Porchou a oa aze, al Leur Gamm, n'emañ ket pell deus ar monumant, moarvat an ti... an ti a chom bepred, eñ a oa marc'hadour saout, al Leur Gamm ya
[... - ˌlœˑꝛˈgɑ̃m - ... - ... - ... - ˌlœˑꝛˈgɑ̃m - ... - ˈpɔꝛʃu - ə - ˈpɔꝛʃu ... - ˌlœˑꝛˈgɑ̃m - ... - ... - ... - ... - ˌlœˑꝛˈgɑ̃m ja]
Brelevenez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Lug Kerrouz, ganet e 1955 e Brelevenez, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Brelevenez / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
👂 🔗 ar Gorde#... ar Gordenneri, La Corderie, ar Gordenneri ! ar Gordenneri, d'ar Gordenneri, 'h ae#... 'h aemp, « 'h eomp d'ober komisionoù d'ar Gordenneri », hag... hag aze e oa ipis#... ipisiri gwechall, marc'hadour botoù-koad, añfin ! kalz... marc'hadour bisikletoù, kalz a draoù a oa aze !
[... - ˌgɔꝛdə̆ˈne̞ˑi - ... - ˌgɔꝛdə̆ˈne̞ˑi - ˌgɔꝛdə̆ˈne̞ˑi - də ˌgɔꝛdə̆ˈne̞j - ... - ... də ˌgɔꝛdə̆ˈne̞j - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
ar Vinic'hi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Yekel (al Lojo), ganet e 1928 e Priel, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Planiel / Hengoad.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 an Ti Kroaz, aze emañ ar marc'hadour saout
[ˌtiˈkɹwɑˑs - ...]
St-Laorañs
Gant : Viviana Kojan, ganet e 1938 e Sant-Laorañs, o chom e Sant-Laorañs, tud bet ganet e Lannbaeron / Beurleudi.
Dastumer : Tangi (2023-06-19)
-
👂 🔗 pa 'h ez d'an aod 'h ez... 'h ez da Porzh Gion, le... lec'h zo ur marc'hadour istr a-hont, Porzh Gion
[... - ... ˌpɔꝛz ˈgiˑɔ̃n - ... - ˌpɔꝛz ˈgiˑɔ̃n]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur marc'hadour... peogwir e oa... laerien kezeg a oa aze
[maɹˈhɑːduɹ - pyˌgyˑɹ wa - ˌlɛˑɹjɛn ˈkeːzɛg wa ˌɑhe]
un marchand... puisqu'il y avait... des voleurs de chevaux qu'il y avait là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, n'onn ket hag-eñ 'oa ket marc'hadour otoioù
[... maꝛˈhɑˑduɹ oˈtojo]
oui, je ne sais pas s'il n'était pas vendeur de voitures
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig ar Falc'her, ganet e 1940 e Rospez, o chom e Rospez, tud bet ganet e Rospez / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ba Sant Nikolaz ya, aze e oa ur bistro gwechall, e-tal ti... ya, tal-kichen aze ya, aze e oa ur marc'hadour uoù gwechall, ar Born, dastum uoù ivez
[ba ˌzɑ̃ niˈcoːləz ˌjɑ - ˌɑˑe wa ˈbistɹo gweˌʒɑl - ˌtɑˑl ti - ˌjɑ talˌkiʃən ˌɑhe ˌjɑ - ˌɑhe wa maˌhɑːduɹ ˈyˑo gweˌʒɑl - ˈbɔɹn - ˈdɑstym ˈyˑo ˌiˑe]
à Sant Nikolaz oui, là il y avait un bistrot autrefois, à côté de chez... oui, à côté là, oui, là il y avait un marchand d'oeufs autrefois, Le Borgne, collecter les oeufs aussi
Gant : If Briand, ganet e 1931 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 d'ar c'houlz-se e oa ar marc'hadour gwin aze
[də ’huls:e wa ˌmaɹhaduɹˈgwin ahe]
à cette époque-là il y avait le marchand de vin là
Gant : Michel Bonno, ganet e 1939 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Prad / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti ar marc'hadour... marc'hadour brik ha traoù evel-se
[ti maɹ'hɑ:duɹ maɹ'hɑ:duɹ bɾik a tɾɛw və'se]
chez le marchand... le marchand de matériaux et tout
Gant : Michel Bonno, ganet e 1939 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Prad / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. an Ti Kroaz ya, an Ti Kroaz, aze emañ Briand, ar marc'hadour saout 2. lec'h emañ Briand ya 1. an Ti Kroaz 2. an Ti Kroaz an hini eo
1. [ti ˈkɹwɑˑz ˌjɑ - ti ˈkɹwɑˑz - ˌɑhe mɑ̃ ˈbɹiˑən maɹˌhɑˑduɹ ˈzo̞wt] 2. [ˌle̞x mɑ̃ ˈbɹiˑən ˌjɑ] 1. [ti ˈkɹwɑˑs] 2. [ti ˈkɹwɑˑz ˌni e̞]
1. an Ti Kroaz oui, an Ti Kroaz, c'est là qu'est Briand, le marchand de bovins 2. là où est Briand oui 1. an Ti Kroaz 2. an Ti Kroaz que c'est
St Laorañs
Gant :
– Daniel Yekel, ganet e 1957 e Sant-Laorañs, o chom e Sant-Laorañs.
– Mari ar Gov, ganet e 1928, o chom e Sant Laorañs, marvet e 2025, tud bet ganet e Plounevez Moedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Glorenneg kozh amañ, marc'hadour kezeg 'ba Sant-Telar (T. : ah ya ! ha a-hervez Frañsoa an Aofred e lâre hennezh « ar Gweremmou » deus ar plas-se) ya ! klevet 'meus kalz a dud o lâret se ivez, reoù gozh, ar Gwaremmou ya
[glo̞ˌɹɛnɛk ˈkoːz ˌɑ̃mɑ̃ - maˌhɑˑduɹ ˈkeːzɛg bah zɑ̃nˈteːləɹ - ˌjɑ ˈklɛwɛ møs ˌkɑlz ˈdyd ˌlɑˑɹə se ˌiˑe - ˌɹewˈgoːz - gwaˈɹɛmo ˌjɑ]
le vieux Le Glorennec ici, marchand de chevaux à Sant-Telar (T. : ah oui ! et d'après François Auffret celui-là disait « ar Gwaremmou » de cet endroit) oui ! j'ai entendu beaucoup de gens dire ça aussi, des anciens, ar Gwaremmou oui
Louergad
Gant : Remond ar Bras, ganet e 1934 e Louergad (Sant Eler), o chom e Louergad (Sant Eler), tud bet ganet e Tregrom.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ! Porzh Daniel ya ! ya 'vat ! a-raok eu... Porzh Daniel, a-raok 'h arriez gant hent Bear ha neuze an hent all 'h a... etrezek Sant-Laorañs, hag aze e oa ur marc'hadour saout, 'ba ar c'houign
[a - ˌpɔɹz dɑ̃ˈniˑəl ja - ˌja hat - ˌɹo̞ˑg ə - ˌpɔɹz dɑ̃ˈniˑəl - ˌɹo̞ˑg ə ˌhɑjes gɑ̃n hɛn ˈbeˑaɹ a ˌnœhe nɛnˈdɑl ha - ˌtɹœsəg zɑ̃ˈloːɹɑ̃s - ag ˌɑhe wa maɹˌhɑˑduɹ ˈzo̞wt - bah ˈhwiɲ]
ah ! Porzh Daniel oui ! mais oui ! avant euh... Porzh Daniel, avant que tu n'arrives à la route de Bear et alors à l'autre route qui va... vers Sant-Laorañs, et là il y avait un marchand de bovins, dans l'angle
Pederneg
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ne oa ket re a bres oc'h esa prenañ anezhañ, geo, daou marc'hadour loened e oa kwa
[wa kə 'ɹe bɹe:s ə ’hɛsa ’pɾe:nə neɑ̃ ge̞ do̞w maɹ’hɑ:duɹ ’lwe̞:nəd wa kwa]
ça ne se bousculait pas pour l'acheter, si, il y avait deux marchands de bêtes quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 d'ar c'houlz-se ne oa ket kamionoù da gerc'hat ar saout kozh ha 'na prenet eu... ur vuoc'h kozh 'ba Langoad, marc'hadour Plougouskant, triwec'h real, d'ar c'houlz-se triwec'h real, pevar real zo un franc ya, ha triwec'h real 'na prenet ur gozh vuoc'h, ar gozh vuoc'h a oa mat met evit... hag e oa deut da gerc'hat anezhi war e dreid da vont da blougouskant deus Langoad, ha 'na tapet ar Pont Nevez aze, goût a rit pelec'h emañ ar Pont Nevez ? da vont da Blougouskant, ha pa oa o sevel gra ar Pont Nevez e oa kuit e vuoc'h war an hent hag e oa komañset ar marc'hadour da ganañ « ur gozh vuoc'h triwec'h real, emezañ, kuit emezañ, en ur sevel gra ar Pont Nevez », hoñ a oa ar chanson a grie neuze « oh ram, turam, turennoù, emezañ »
[də ’huls:e wa kə kɑ̃’mjɔ̃:no də ’gɛɹhəd zo̞wt’ko:s a na ’pɾe:nə ə əɹ vyh’ko:s ba lɑ̃ŋˈgwat maɹ’hɑduɹ plu’guskən tɹi’wɑhɹɛ:l də ’huls:e tɹi’wɑhɹɛ:l pɛ’wɑɹɛ:l zo ɛ̃ fɹɑ̃ ja a tɹi’wɑhɹɛ:l na ’pɾe:nə goz’vyh ə goz’vyh wa mɑ:d mɛ wit a wa dœd də ’gɛɹhəd nɛj waɹ i dɹɛjɟ də vɔ̃n də blu’guskɑ̃n də lɑ̃ŋˈgwat a na ’tɑpə pɔ̃n’newe ’ɑ:he gu:d ə ɹet ple̞h mɑ̃ pɔ̃n’newe də vɔ̃n də blu’guskən a pwa ’se:vəl gɾɑ pɔ̃n’newe wa kwit i vyh waɹ nɛn a wa ko’mɑ̃sə maɹ’hɑ:duɹ ’gɑ̃:nɑ̃ ə əɹ goz vyh tɹi’wɑhɹɛ:l meɑ̃ kwit meɑ̃ nɔ̃n ’ze:vəl gɾɑ pɔ̃n’newe hɔ̃: wa ’ʃɑ̃sɔ̃n a ’gɾi:e ’nœ:he o ɹɑ̃m tyɹɑ̃m tyreno meɑ̃]
à cette époque-là il n'y avait pas de camions pour aller chercher les vieilles vaches et il avait acheté euh... une vieille vache à Langoad, le marchand de Plougouskant, dix-huit réaux, à cette époque-là dix-huit réaux, quatre réaux c'est un franc oui, et il avait acheté une vieille vache dix-huit réaux, la vieille vache n'était bonne qu'à... et il était venu la chercher à pied pour aller à Plougouskant de Langoad, et il avait pris ar Pont Nevez là, vous savez où est ar Pont Nevez ? pour aller à Plougouskant, et quand il montait la côte de ar Pont Nevez, la vache était partie sur la route et le marchand avait commencé à chanter « une vieille vache à dix-huit réaux, dit-il, partie, dit-il, en montant la côte de ar Pont Nevez », c'était la chanson qu'il criait alors, « oh ram, turam, turennoù, disait-il »
ar Vinic'hi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
🔗 ar marc'hadour arc'hant
[ˌmaʁhaduʁ'ɑʁhɑ̃n]
le banquier [litt. le marchand d'argent]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar marc'hadour boeson a deu amañ bep miz
[maʁ'hɑ:duʁ 'bwɛsɔ̃n da 'ɑ̃mɑ̃ bom:is]
le marchand de boissons vient ici tous les mois
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kamm-ar C'hallenneg ya, c'hoazh eñ... eñ a gane chanson... chanson marc'hadour Plougouskant
[kɑ̃m ha’lɛnɛg ja hwas ẽ̞ hẽ̞ ’gɑ:ne ’ʃɑ̃sɔ̃n ’ʃɑ̃sɔ̃n maɹ’hɑ:duɹ plu’guskən]
Le Cam-Le Callennec oui, encore qu'il chantait la chanson... chanson du marchand de Plougouskant
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar reoù vihan a stage ar c'hoant kousket warne, hopala ! arri eo ar marc'hadour sabrenn emeze
[ɹew 'vi:ən 'stɑ:ge hwɑ̃n 'kuskəd waɹnɛ opə'lɑ ɑj e̞ maɹ'hɑ:duɹ 'zɑ:bɹən mɛ:]
ils prenaient une envie de dormir aux petits, hop là ! voilà le marchand de sable qu'ils disaient
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e oa aet ti Korveg, eñ a oa marc'hadour
[wa ɛt ti 'kɔʁvɛg hẽ̞: wa maʁ'hɑ:duʁ]
il était allé chez Le Corfec, il était marchand
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 ur marc'hadour bier
[mɑr’hɑ:dur ’biɛ]
un marchand de bière
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2