Klask
« peder »
Frazennoù kavet : 104
-
👂 🔗 pet eur eo ? peder eur dek, ya, peneogwir 'meump rekulet... retardet un eur, hag eu... evitout, petra a da... petra a dalvez an eur-se ? welloc'h an eur... an eur kozh pe an eur goañv ?
[...]
à heure est-il ? quatre heures dix, oui, puisque nous avons reculé... retardé d'une heure, et euh... pour toi, que va... que vaut cette heure-là ? il vaut mieux... l'ancienne heure ou l'heure d'hiver ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remond ar Bozeg, ganet e 1933 e Perroz-Gireg, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Louaneg / Trebeurden.Dastumer : Tangi (2023-10-31)
-
👂 🔗 amañ en traoñ neuze, Kerunkun, a oa... teir buoc'h, peder buoc'h 'ba ur menaj, 'ba ar menaj all... a oa nav buoc'h, ha goude e oa Kerunkun 'ba an tu all, e oa ur menaj all, Kerunkun... geo ! sur a-walc'h... amañ e vije lâret Kerunkun tout, 'meus ket soñj pe e oa Kerun... pehini e oa... geo ! pe Kerunkun Vihan pe Kerunkun Vras ya, met n'onn ket, ni a lâre Kerunkun, bon eu...
[... - kɛˈʁykyn - ... - ... - ... - ... kɛˈʁynkyn ... - kɛˈʁynkyn - ... - ... - ... kɛˈʁynkyn ... - ... - ... - ... - ... kɛˌʁynkynˈviˑən pa kɛˌʁynkynˈvɹaˑz ja - ... - ... kɛˈʁœ̃kyn - ...]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 amañ e oa... Parko ar Gov, hag e oa daou venaj aze, 'oant ket menajoù bras hañ ! a-wechoù 'vije ket nemet teir buoc'h hañ ! pe peder buoc'h, hag un aneval hañ !
[... - ˌpaꝛkoˈgoˑ - ... - ... - ... - ... - ...]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 Ha goude pa oa... fin ar prosesion kwa, i o vont d'ar prespitoar kwa. Ha... prepraret eu... un tamm merenn dezhe kwa. Hag... ar chauffeur hag... an eskob o vont kwa, met 'ba ar gegin vihan, un tamm kegin vihan kwa ! 'oa ket nemet un tamm dao... un daol vihan ha peder gadoar en-dro da... en-dro d'an daol aze. Hag un tamm fournez d'ober... an oaled kwa.
[...]
Et après quand... la procession s'était terminée, ils étaient allés au presbytère quoi. Et... on leur avait préparé euh... un petit déjeuner quoi. Et... le chauffeur et... l'évêque allèrent quoi, mais dans la petite cuisine, une toute petite cuisine quoi ! il n'y avait une toute petite tab... une petite table et quatre chaises autour de... autour de la table là. Et un petit fourneau pour faire... l'âtre quoi.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
🔗 peder
pédèr
[pedɛʁ]
quatre (f)
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 hom-peder
mon-m pédeur
[mõm pedəʁ]
nous quatre
??? Collectage ancien et sujet à caution
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 peder gerienenn 'neus lâret, peder gerienenn
[...]
il a dit quatre mots, quatre mots
traduction
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 peder gwech
[piˈde̞ɹgweʃ]
quatre fois
traduction
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 peder sizhun
[ˌpede̞ɹˈzyˑn]
quatre semaines
traduction
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 ba podoù, peder 'meus graet, hag emaint 'ba ar serre du-hont, du-hont n'eus ket dañjer hañ !
[ˈpuˑdo]
dans des pots [bulbes], j'en ai fait quatre, et ils sont dans la serre là-bas, là-bas il n'y a pas de danger hein [que ça gèle] !
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 ni 'mamp div ! met Frañsoa ar Ri, pa oa... er penn-kentañ pa oa o terc'hen menaj eno, a'neo teir peder buoc'h, hag ur gazeg
[...]
nous nous en avions deux [vaches] ! mais François Le Ry, quand il était... au début quand il tenait la ferme là-bas, il avait trois quatre vaches, et un cheval
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Morvan, ganet e 1931 e Plufur, o chom e Plufur, marvet e 2025, tud bet ganet e Lanvaeleg / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 1. goude emañ eu... ar Parko Gwenn 2. eno e oa bet... mais ça c'est des petites fermes xxx ( ?) de rien du tout 1. ah, ya met damen eu... ar Parko Gwenn a oa... pemp pe c'hwec'h... bu... peder pemp buoc'h
1. [... - əˌpaɾkoˈgwe̞n] 2. [... - ...] 1. [... - ˌpaɾkoˈgwe̞n ... - ... - ...]
Plufur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– If Morvan, ganet e 1931 e Plufur, o chom e Plufur, marvet e 2025, tud bet ganet e Lanvaeleg / Brelevenez.
– Anna Gwilhou, ganet e 1935 e Plounerin, o chom e Plufur, tud bet ganet e Plounerin / Plounerin.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 pet divizion a oa ? pevar ? peder divizion bennaket
[ˌped diˈviːzjɔ̃n wa - ... - ...]
combien y avait-il de niveaux ? quatre ? quatre niveaux environ [classe]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Albert ar C'hoad, ganet e Plou e 1926, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / ar C'houerc'had.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 charriodoù bras aze gant peder rod houarn, 'na graet ma dad gant des vieilles batteuses
[ˌʃaɣiˌjɔˑdo ˈbɹɑˑz ... - ...]
de grands charriots là avec quatre roues en fer, que mon père avait faites avec des vieilles batteuses
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ an Onest, ganet e 1932 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Pleuveur-Gaoter, tud bet ganet e Pleuveur-Gaoter / Perwenan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 feiz, Teo Peru, deus Plouared, a fournise leueioù bihan din, leueioù bihan hag a vije prenet eu... unan, div, teir, peder... da... d'ober... d'ober onnerezed, hag e gave din reoù... reoù peder sizhun, pemp sizhun, ha lesket anezhe en o c'hraou
[fe - ˌteˑo ˈpɛˑɣy ... - ... - ... - a ˈgɑˑve ˌdĩ ˈɣeˑo - ˈɣeˑo ˈpeˑdɛʁˌzyˑn - ˈpɛm ˌsyˑn - ...]
ma foi, Théo Péru, de Plouared, me fournissait des veaux, des veaux qu'on achetait euh... une, deux, trois, quatre... pour... pour faire... pour faire des génisses, et il me trouvait des... des [veaux] de quatre semaines, cinq semaines, et on les laissait dans l'étable
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha... ha... hag an daou Alman oc'h arriet gant ur c'hased koad gant pognejoù... kerden aze, da gerc'hat an douilhennoù vid. Ha... hag e oan-me o lakat anezhe 'ba ma godelloù, e-barzh. Ha 'dant lakeet ur revolver war ma *bal... war ma dal. Ha 'dant lâret din, pa 'deuint fouilhet ma godelloù. Evit kemer ar c'hartouch vid. 'Dant fouilhet eben. Ha 'ba eben e oa... e oa... peder bemp kartouchenn leun. Reoù a vane 'ba... 'ba... revr ar ruban, goût a ouzout ? Ya ! Evit... evit... evit lakat ur chadennad all. 'Ba... 'ba ar vitrailhetenn. Ha... ha... ha 'dant lâret din « c'est... pourquoi, vous, monsieur, prendre cartouche pleine ? 'na lâret din » « oh ! pour jouer 'ma lâret dezhe ! » « ah ! pour jouer qu'il dit hein ! Pour donner à résistance, emezañ ! » « oh, non ! moi pas connaître résistance, 'ma lâret dezhe ».
Et... et... et les deux Allemands d'arriver avec une caisse en bois avec des poignées... en cordes là, pour chercher les douilles vides. Et... et moi j'étais en train de les mettre dans mes poches, dedans. Et ils avaient mis un revolver sur mon *bront... sur mon front. Et ils m'avaient dit, quand ils avaient fouillé mes poches. Pour prendre les cartouches vides. Ils avaient fouillé l'autre. Et dans l'autre il y avait... il y avait... quatre cinq cartouches pleines. Celles qui restaient dans... dans... le cul du ruban, tu sais ? oui ! Pour... pour... pour mettre une autre bande [de cartouches]. Dans... dans la mitraillette. Et... et... et ils avaient dit « c'est... pourquoi, vous, monsieur, prendre cartouche pleine ? qu'ils m'avaient dit » « oh ! pour jouer que je leur avais dit ! » « ah ! pour jouer qu'il dit hein ! Pour donner à résistance, dit-il ! » « oh, non ! moi pas connaître résistance, que je leur avais dit ».
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 na ur verc'h... hag a oa... kamm, kamm, hag a oa 'ba ur fauteuilh-roulant, ha 'h aemp... ha 'h aemp da gerc'hat anezhi da vont da vale anezhi, feson all e vije... e vije 'ba ar gêr ordinal, he mamm... he mamm hag he zad a vije o labourat ha... e oa un tamm menaj bihan... div... div vuoc'h, gwelet a rez ? 'oa ket... 'dant ket amzer da vont da vale anezhi, ha ni pa vijemp o retorn duzh ar skol, peogwir... peogwir e oa o chom e-kichen, a... ac'hanta, 'h aemp da gerc'hat anezhi da vont da vale, da Bleuvihan, gant he charriod... peder rod
[...]
il avait une fille... et elle était... boiteuse, boiteuse, et elle était dans un fauteuil-roulant, et nous allions... et nous allions la chercher pour aller la promener, sinon elle serait... elle serait tout le temps à la maison, sa mère... sa mère et son père travaillaient et... et c'était une petite ferme... de deux... de deux vaches, tu vois ? Il n'y avait pas... ils n'avaient pas le temps de la promener, et nous quand nous rentrions de l'école, puisque... puisqu'elle habitait à côté, eh... eh bien, nous allions la chercher pour aller la promener, à Pleuvihan, avec son charriot... à quatre roues
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 sell ! sell honnezh, pegement a bouturennoù 'deus sell ! met-eeun... e renkez... n'out ket kap da lakat anezhi 'ba... 'ba... 'ba ur pod, 'ba ur pod bihan evel-se ! peogwir... peogwir eo re hir he zroad, eo re hir he zroad, hoñ 'neus... hoñ 'neus ur xxx ( ?) evel-se, met sell ! an hini a breno anezhi, ma 'nez c'hoant d'ober... d'ober... d'ober podoù all, sell pegement eo kap d'ober ! unan, div, teir, peder, pemp, c'hwec'h, seizh, eizh, nav, dek, unnek, daouzek pe drizek ! daouzek pe drizek podad eo kap d'ober du... duzh... duzh ar memes plantenn, soñj dit !
[...]
tiens ! regarde celle-là, combien de boutures elle a tiens ! si ce n'est que... tu dois... tu ne peux pas la mettre dans... dans... dans un pot, dans un petit pot comme ça ! parce que... parce que son pied est trop long, son pied est trop long, elle a... elle a un xxx ( ?) comme ça, mais regarde ! celui qui l'achètera, s'il veut faire... faire... faire d'autres pots, regarde combien il peut faire ! un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix, onze, douze ou treize ! on peut faire douze ou treize potée de... de... du même plant, imagine !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 gwechall e oa ur menaj eu... peder buoc'h, peder buoc'h, ur gazeg, ur gazeg pe div eu... moc'h eu... ur menaj bihan kwa !
[peˈde̞ꝛbyx]
autrefois il y avait une ferme euh... de quatre vaches, quatre vaches, un cheval, un cheval ou deux euh... des cochons euh... une petite ferme quoi !
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 peder bazh
[ˈpeˑdəɽˌbɑˑs]
quatre bâtons
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-01-08)