Klask
« rey »
Frazennoù kavet : 63
-
🔗 mont a rey
mon-n rèyn
[mõn ʁɛj]
il ira
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 Menel a rey ?
méneu rèy ?
[menə ʁɛj]
Il en restera ? (à manger)
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 Sav a rey jeu.
Zaveu rè joe.
[zavə ʁɛ ʒœ]
La tension va monter (entre eux).
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 rey ket
Rèy ti-eut.
[ʁɛj tjət]
Il ne fera pas.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 Ma eo yen da daouarn, se 'rey mann ebet dit tapout ur bolennad kafe bervet.
Ma è y-n te dowo-n zé rèy man-n bét tit tapeut volèneut kafé bèweut.
[ma ɛ jin tə dowoʁn ze ʁɛj mãn bet tit tapət volɛnət kafe bɛwət]
Si tu as froid aux mains, ça ne te fait rien de prendre un bol de café bouillant (dans le sens de chaud).
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 mont a rey en hentoù
[ˈmõn ə ʁe̞j ˈnĩʃo]
c'est foutu [ça tombera à l'eau]
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Tangi
-
🔗 mont a rey an traoù en hentoù
[ˈmõn ə ʁe̞j ˌtʁɛw ˈnĩʃo]
C'est foutu [ça tombera à l'eau]
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Tangi
-
🔗 Dont a rey da soñj din.
Don-n rèyn de jons ti.
[dõn ʁɛjn də jõs ti]
ça me reviendra. [ce qu'elle a oublié]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 oh ya ! ret eo kaout unan bennak a rey... a anve, kar anez da se n'out ket kat d'arriet a-benn ar fin
[o ˌjɑ - ˌɣɛd e̞ ˈkɑˑd ˌyˑn bəˈnɑˑk a ɣɛj a ˈhɑ̃nve - a ˌnɛs tə ˈze ˌnu kə ˌkɑd ˈdɑjəd ˌbe̞n ˈfiˑn]
oh oui ! il faut avoir quelqu'un qui fera... qui connait, car sans ça tu ne peux pas réussir au final [le travail toponymique]
Gant : Frañswa Aofred, ganet e 1930 e Louergad, o chom e Louergad, marvet e 2024, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 añfin, me 'ran ket forzh petra a rey ha 'deu ket amañ han-se !
[ɑ̃ˌfiˑn - ˌme ˈɣɑ̃ kə ˈvɔꝛs ˌpɣɑ ɣɛj a ˌdœ kəd ˈɑ̃mɑ̃ ɑ̃ˌse]
enfin, moi je m'en fous de ce qu'il fera étant donné qu'il ne vient pas ici !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me 'meus c'hoant da derc'hen mat da hemañ hañ ! 'chomo k... 'chomfe ket ganin ? hañ ? tamm bihan ! tiens ! mat eo dezhañ ! bout war an nor ! ya 'vat ! chom a rey ganin, ah ! amañ zo plas dezhañ
[ˌme møs ˌhwɑ̃n də ˈdɛɹhɛn ˈmɑt tə ˈhemɑ̃ ɑ̃ - ʃoˌmo k - ʃo̞mˌfe kə gəˈnĩ - ɑ̃ - tɑ̃m ˈbiˑən - ... ˈmɑːd e̞ ˌdeˑɑ̃ - ˌbud waɹ ˈnoːɹ - ja vat - ˌʃo̞m ə ɹɛj gəˈnĩ - a ˈɑ̃mɑ̃ zo ˈplɑs ˌteˑɑ̃]
moi j'ai envie de retenir celui-ci hein [enfant] ! il ne restera p... il ne resterait pas avec moi ? hein ? un petit peu ! tiens ! il est d'accord ! pousse la porte ! mais oui ! il restera avec moi, ah ! ici il y a de la place pour lui
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze an teknisianed zo bet kaoz deus bern ivez, am... pa oan o terc'hen ma menaj 'h arrie teknisianed aze da... d'esplikañ dimp penaos eu... tretañ ha pegement lakat ha... ha ma den a gave diaes prenañ, kar ar re-se a oa ker hañ ! hag e gave diaes prenañ kement-se peo... « memestra ! emezañ, 'meus ket ezhomm kement-se ! » « ah geus, geus, geus ! peotramant 'rey ket efed, peotramant... ha sell aze ! ha fidedou evel-se e vije, 'na kavet 'vat eu...
[a ˌnœhe tɛkniˈsjɑ̃ːnə zo be ˌkoˑz dœz ˈbɛɹn ˌiˑe - ˌɑ̃m - pe wɑ̃n ˈtɛɹhɛn mə ˈmeːnaʃ - ˈhɑje tɛkniˈsjɑ̃ːnəd ˌɑhe də - dɛsˈplikɑ̃ ˌdym pəˌnɔ̃ˑz ə - ˈtɾɛtɑ̃ a peˈgemən ˈlɑkəd a - a mə ˈdeːn ə ˌkɑˑve ˌdiˑɛs ˈpɹeːnɑ̃ - kaɹ ɹeze wa ˈkeːɹ ɑ̃ - a ˌgɑˑve ˌdiˑɛs ˈpɹeːnɑ̃ keˌmese py mo̞sˈtɾɑˑ ˌmeˑɑ̃ - ˌmøs kəd ˌem keˌmese - a gøs gøs gøs - mɑ̃ˌtɑ̃mɑ̃n ˌɹɛj cəd ˈefət mɑ̃ˌtɑ̃mɑ̃n - a se̞l ˌɑhe̞ - a fidəˈdu vəˈse ˌviʃe - na ˌkɑˑd had ə]
et alors les techniciens sont responsables de beaucoup aussi [agriculture productiviste], ic... quand j'exploitais ma ferme il y avait des techniciens qui venaient là pour... pour nous expliquer comment euh... traiter et combien mettre et... et mon mari trouvait dur d'acheter, car ceux-là étaient chers hein ! et il trouvait dur d'acheter autant que ça puisq... « quand même ! disait-il, je n'ai pas besoin d'autant ! » « ah si, si, si ! ou sinon ça ne fera pas effet, ou sinon... et voilà ! et bon sang c'était comme ça, il avait trouvé euh...
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ... 'rey ket vil d'e gorf, a-wechoù... a-wechoù... a stourm un tamm bihan welloc'h kwa hein ! an hini a gomañs... an hini a gomañs c'hoari las abred eu... ya ! a gas anezhi da... war e hent ! (T. : ya, an hini a ra vil d'e gorf) ya ! ya !
[ˌre̞j ke ˌviˑl i ˈgɔꝛf ə - ˈweˑʒo - ˈweˑʒo - ˈstuꝛm ˌtɑ̃m ˈbiˑən ˈwɛlɔx kwa ɛ̃ - ˌnˑi ˈgo̞mɑ̃s ˌnˑi ˈgo̞mɑ̃z hwaj ˈlɑs aˈbɣeˑd ə - ja - gas ˈne̞j də - waꝛ i ˈhe̞n - ja - ja]
(celui) qui ne malmènera pas son corps, parfois... parfois... résiste un petit peu mieux quoi hein ! celui qui commence... celui qui commence tôt à faire la bringue euh... oui ! l'envoie [sa vie] à... sur la route ! (T. : oui, celui qui malmène son corps) oui ! oui !
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an hini 'rey ket eu... evel e vez lâret, garzennaj, a stourmo un tamm bihan... an hini... an hini a vo kat da gonduiñ e vuhez ervat kwa ! e-plas eu... e vez gwelet a-walc'h eu... ar reoù a vez o c'haloupat 'ba... 'ba an touflezioù aze, n'eont ket da gozh kwa !
[ˈniˑni ˌɣɛj kəd ə - we̞l ve ˈlɑˑd ə - gaꝛˈzenaʃ - ˈstuꝛmo tɑ̃m ˈbiˑən - ˈnˑi - ˈnˑi vo ˌkɑd də gɔ̃nˈdyˑĩ i ˈvyˑe ˈvɑˑt kwa - ˌplɑs ə - ve ˌgwe̞ˑlə ˈwɑx - əː - ˈɣew ve haˈlɔ̃pəd bah - bah tuˈflejo ˌɑhe - ˈnɑ̃ɲ cə də ˈgoˑs kwa]
celui qui ne fait pas euh... comme on dit, de connerie, il résistera un petit peu... celui... celui qui mènera sa vie parfaitement ! au lieu de... on voit bien euh... ceux qui courent dans... dans les fossés là, ils ne vivent pas vieux quoi !
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma vezont re... ma en em gavont... muioc'h a dud, se a rey eu... nerzh dezhe
[ma ve̞ɲ ˈɹe - ma nɔ̃n ˈgɑːve̞ɲ - ˈmyˑɔx dyt - ze ɹɛj ə - ˈnɛɹz de̞]
s'ils sont trop... s'ils se retrouvent... plus de gens, ça fera euh... ça leur donnera de la force [partisans de la réunification de la Bretagne]
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 (T. : da vab-bihan zo o terc'hen menaj ?) n'emañ ket, hennezh zo re digourdi, hennezh zo ur c'hole, hennezh 'neus des mains en or, hennezh 'neus adgraet du-hont tout, ah ! eñ a oar tout ar micherioù ! me 'oaran ket petra a rey da finisañ, 25 ans eo hennezh, hennezh eo an eilvet, egile zo ti an noter
[ˌmɑ̃ kət - ˈhẽˑs so ˌꝛe diˈguꝛdi - ˈhẽˑs so ˈhwɛːle - ˌhẽ nøz ... - ˈhẽˑs nøs hadˈgɛt ˌtyˑən ˈtut - a ˌhẽ ˈwɑˑꝛ ˌtud miˈʃeːꝛjo - ˈme waˌꝛɑ̃ kə ˌpꝛɑ ꝛɛj də fiˈnisɑ̃ - ... he̞ ˈhẽˑs - ˈhẽˑz e̞ ˈnɛjət - eˈgiːle zo ti ˈnotəꝛ]
(T. : ton petit-fils exploite la ferme ?) non, il est trop intelligent, lui c'est une vedette, lui il a des mains en or, lui il a tout refait, ah ! il sait tous les métiers ! moi je ne sais pas ce qu'il fera pour finir, il a 25 ans, lui c'est le deuxième, l'autre est chez le notaire
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Duigou, ganet e 1935 e Skiñvieg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Skiñvieg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met penaos... servijiñ a rey ar brezhoneg dezhe... da dremen o...
[mɛ pəˈnɔ̃ːz - ʒɛɹˈviːʒĩ ɹɛj bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg ˌde̞ - də ˈdɾemen o]
mais comment... le breton leur servira... pour passer leur...
Gant : Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goude e dibabo hag e rey un tamm dibab warne
après il triera et il en fera un petit tri [prononciations des lieux-dits]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Tinaig Perch, ganet e 1942 e Rospez, o chom e Rospez, tud bet ganet e Plûned / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Hent ar Baelon ya, hennezh zo un hent lec'h on-me o chom er penn all du-hont, hennezh zo un hent... peogwir d'hom... peseurt bloavezh a oa se ? daon ! arri zo tregont vloaz zo pe e-giz-se, e oa sekreterez ar maeri hag a blije... la langue bretonne dezhi, ha 'deva... me a oa dakord ganti, e oa desidet da reiñ anvioù d'an henchoù, 'ba he ide 'deva desidet ar sekreterez, 'dea kazi impozet serten plasoù met ar reoù all 'naint lâret dezhi « nann ! », Jañ-Mai ha me a oa o chom 'ba an hent-se, ha d'ar c'houlz-se e-pad an nevez-amzer, ar baelon a vije... fleur e-barzh, e oa pep tu d'ar girjer, e-pad pemp kant metr e-giz-se 'oa ket nemet baelon, hag e oa c'hwezh vat, ha 'meump desidet xxx ( ?), « ni ac'h a... ni ac'h a da choaz an anv, n'eo ket ar sekreterez a rey ! », ha Jañ-Mai a oa unan kozh eu... pet vloaz... pet vloaz... matren 'nefe bet kant vloaz bremañ Jañ-Mai, ouzhpenn memes ! « neuze ni 'h a da choaz anezhañ ! pa vezomp o sevel e vez c'hwezh vat amañ, c'hwezh ar baelon, ec'h a da vezañ... ec'h a da vezañ reiñet an anv-se d'an hent kozh, d'an hent... »
[ˌhe̞n ə ˈbe̞ˑlɔ̃n ja - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Gurunuhel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Denez Lachuer, ganet e 1945 e Gurunuhel, o chom e Gurunuhel, marvet e 2024, tud bet ganet e Gurunuhel / Gurunuhel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Koad Ugu, te 'teus da skrivañ se, n'eo ket me a rey bepred, Koad Ugu, ya Koad Ugu
[kwaˈyːgy - ˈte tøs ˈskꝛiːvɑ̃ ze - ˌne̞ kə ˈme ꝛɛj ˈbopət - kwaˈyːgy - ˌjɑ - kwaˈyːgy]
Koad Ugu, toi tu as ça à écrire, mais ce n'est pas moi qui ferai toujours, Koad Ugu, oui Koad Ugu
Skiñvieg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Duigou, ganet e 1935 e Skiñvieg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Skiñvieg / Ploueg.Dastumer : Tangi