Klask
« ribot »
Frazennoù kavet : 20
-
👂 🔗 me zo ganet e Kroaz Kastell, lec'h emañ Jean Ribot o chom, 'ba an ti... 'ba an ti ... 'ba ar gwele-korn
[ˈme zo ˈgɑ̃ːnət ˌkɹwɑs ˈkɑstəl - ˌle̞x mɑ̃ ... ˌʃo̞m - ban ˈtiˑ - ban ˈtiˑ - bah ˌgweːle ˈkɔɹn]
moi je suis né à Kroaz Kastell, là où habite Jean Ribot, dans la maison... dans la maison... dans le lit de coin
Tregonnev
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rene Ribod, ganet e 1937 e Tregonnev, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Tregonnev / Lantig.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kroa... ah, Kroaz Kastell eo hennezh ya ! pe ti Jañ Ribod... ti Jean Ribot pe hennezh, unan deus an daou-se eo, Kroaz Kastell
[ˌkɣwɑ - a - ˌkɣwɑˑs ˈkɑstəl e̞ ˈhẽˑz ˌjɑ - pe ti ʒɑ̃ ˈꝛiːbɔt - ti ... pe ˈhẽˑs - ˈœn døz ˈdɔw ze he̞ - ˌkɣwɑˑs ˈkɑstəl]
Kroa... ah, ça c'est Kroaz Kastell oui ! ou chez Jean Ribot... chez Jean Ribot ou celui-là, c'est l'un de ces deux-là, Kroaz Kastell
Tregonnev
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Duigou, ganet e 1935 e Skiñvieg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Skiñvieg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, Gwazh Ribot ya, piv... honnezh eo... aze eo... honnezh zo tal-kichen aze, an hini lec'h e oa Rene ar C'habeg o chom
[ˌjɑ - ˌgwɑˑz ˈɹiːbɔd ˌjɑ - ˈpiw - ˌhɔ̃ˑz e̞ - ˌɑhe̞ he̞ - ˌhɔ̃ˑs so talˈkiʃən ˌɑhe̞ - ˈnˑi ˌle̞x wa ˌɹeˑne ˈhɑːbək ˌʃo̞m]
oui, Gwazh Ribot oui, qui... ça c'est... là c'est... ça c'est à côté là, celle où habitait René Le Cabec
Prad
Gant : Jorjed an Olier, ganet e 1937 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Kozh ribot !
[koz'ʁiːbɔt]
Vieille chouette ! [insulte envers une vieille dame]
Gant : plac'h, ganet e 1954 e Trezelan (Bear), o chom e Plouvagor, tud bet ganet e Trezelan.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 ha me a blije al laezh trenk din, al laezh ribot
[a me ’bi:ʒɛ lɛs 'tre̞ŋk tĩ lɛ:s ’ri:bɔt]
et moi j'aimais le lait ribot, le lait ribot
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Kozh ribot !
koz ribot !
[koz ˈʁibot]
?
L’insulte dérive peut-être du français "ribaude" ?
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 ribot
ribot
[ʁibot]
baratte
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 ribot
ribot
[ʁibot]
baratte
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 laezh ribot
lèz ribo-t
[lɛz ʁibot]
lait baratté
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
👂 🔗 a-wechoù e veze kaset ar ribot en-dro evel-se fonnus fonnus, oh ! pa arrie ma mamm, « it da frikañ an amann ! »
[’we:ʒo viʒe ’kɑsə ’ʁibɔ ndʁo vi’sɛ ’vɔ̃nys ’vɔ̃nys o pa ’hɑjɛ mə vɑ̃m het tə ’fʁicə na’mɑ̃n] JG
parfois quand on tournait la baratte comme ça très vite, oh ! quand ma mère arrivait, « vous allez écraser le beurre ! »
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa ec'h ez re fonnus, an amann zo sañset d'en em... en em gemer euh... ober ur pezh... ur pezh tamm ma kerez gant... ha neuze laezh ribot 'ba ar foñs, met pa frikez e vez... e vez gwak an amann
[pa hɛz re ’vɔ̃nys na’mɑ̃n zo ’sɑ̃sət tə nɔ̃n nɔ̃n ’gemɛʁ ə o̞:ʁ pes pes tɑ̃m me ’ke:ʁɛs gɑ̃n a ’nœ:he le̞z ’ʁibo̞d bah vɔ̃:s mɛ pa ’fʁicɛs ve ve gwɑ:g na’mɑ̃n]
quand tu vas trop vite [lorsqu'on baratte], le beurre est sensé se... se former euh... faire un gros... un gros morceau si tu veux avec... et alors le lait ribot est au fond, mais quand tu écrases il est... le beurre est mou
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha c'hoazh ur wezh 'meus soñj bepred e oa kaset laezh ribot d'ar skolaerez ha feiz e oa chomet da c'hoari e-tal ar bern sabrenn ha pozet ar pod laezh eno ha feiz e oa faotet al laezh evel just ha e oa serret al laezh un tamm bihan, laket e-barzh ar pod, ha feiz kaset e oa al laezh dezhi.
[a ’hwa ə ’weʃ mø ’ʃõʃ ’bɔpət wa ’kasə le̞z’ʁiːbɔt tə sko’lɛʁəs – a fe wa ’ʃɔmə tə ’hwaj tal bɛʁn’zabʁən a ’pɔzə pud’le̞ːs eno – a fe wa ’fotə ’le̞ːz vɛl’ʒyst a wa ’sɛʁə ’le̞ːs tãm’biən ’lakə bah ’puːt – a fe ’kasə wa ’le̞ːs tɛj]
Et encore une fois je me souviens qu'on avait apporter du lait ribot à l'institutrice, et on était resté jouer à côté du tas de sable. On avait posé le lait là et bien sûr on avait renversé le lait. Alors on l'avait un peu ramassé, remis dans le pot et on le lui avait apporté.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Ha neuze e vije ribotet, ha neuze e vez... e separe an amann deus al laezh... al laezh ribot quoi, an hini a vane a vije laezh ribot, ya.
[a nœhe viʒe ʁi’bɔtət – a nœhe ve – se’paːʁe na’mãn døz ’le̞ːz – le̞ːz ʁi’bo kwa – ’ni ’vãːne viʒe le̞z’ʁiːbɔt ja]
Et alors on barattait et le beurre se séparait du lait... du lait ribot. Ce qui restait, c'était le lait ribot.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
🔗 treiñ ribot, hennezh zo un abuzetez
[’trɛĩ ’ri:bɔt hẽ:s so ˌnaby’zɛtəs]
riboter, tourner la ribote, ça c'est un travail fastidieux
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pelec'h emañ kig-ribot ?
[ple̞h mɑ̃ kic ’ri:bɔt]
où est la viande de baratte [le beurre] ?
argot familial
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 laezh ribot
[le̞:z 'ri:bot]
lait baratté
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 deus an noz e veze d'ober treiñ ar ribot
[døz nɔ̃:z viʒe do:r trɛ̃j ə ’ri:bɔt]
le soir il fallait tourner la baratte
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 ni a droe ar ribot ivez
[nim ’drɛ̃jɛ ’ri:bɔd ’ie]
nous tournions la baratte aussi
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, ur ribot gant ur vazh ya, me 'meus gwelet
[ja 'ri:bɔd gɑ̃n vɑ:z ja me møz 'gwɛ:lət]
oui, une baratte à piston, moi j'ai vu
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ribot, 'neus bet ur chupenn all
['ri:bɔt nøz be 'ʃypən ɑl]
Ribot, il a eu une autre veste
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi