Klask
« tañsal »
Frazennoù kavet : 10
-
👂 🔗 ar paotr eveek aze, (o tañsal hag enervet aze ? xxx ?), petra anv 'neva hennezh ?
[a ˌpo̞d eˈveːɛg ˌɑhe - ... - ...]
l'homme atypique là, (dansant et énervé là ? xxx ?), comment s'appelait-il ?
???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jermen Raoul (Konan), ganet e 1931 e Plouared, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Tredraezh / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Roc'h ar C'hed ya, e... eno on bet ivez, pa oa aet eu... un amezeg dimp da chom d'an ti, hag e oamp bet e... e tañsal, peogwir 'doa... terre battue, on bet e tañsal, tasser... tasiñ an douar 'ba an ti, Roc'h ar C'hed ya, ya !
[ˌɣɔχ ˈheˑd ja - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ˌɣɔχ ˈheˑd ja - ja]
Plufur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rozali Herve, ganet e 1932 e Plounerin, o chom e Tremel, tud bet ganet e Plounerin / Plufur.Dastumer : Tangi
-
🔗 ma goloioù zo gwaeget-tout o tañsal warne
[mə go’lojo zo ’gwɛ:gət tut ’tɑ̃səl waʁnɛ]
mes couvercles sont tout cabossés à force de danser dessus
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Met ar re-se 'nije c'hoant da dont abalamour da welet piv a vije o tañsal gant piv, ha ac'hann ha aleshont, moarvat sur a-walc'h met anfin...
Mais ils [les vieux] voulaient venir pour voir qui dansait avec qui, et patati et patata, sûrement, mais enfin...
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 1. « traoù an noz », gouez dezhe, « traoù an noz »... 2. met ma dad 'na gwelet... merc'hed o tañsal war an hent Kergollig 1. marteze ya 2. geo ! evel-se 'meus bet klevet ordin 1. ah ya ? 2. met 'oaran ket hag-eñ eñ 'neus bet lâret dimp, 'meus ket soñj, dañserezed e oa, « dimezelled Kergollig » a vije graet dioute 1. ah ya ? 2. te 'teus bet klevet ? 1. ya, ya 2. 'teus ket bet... 1. e Kroashent an Ni e oa ivez 2. ah ya ? 1. Kroashent an Ni ya, e vije reoù o tañsal ivez 2. ah boñ ? dimezelled ya, « dimezelled Kergollig » a vije lâret 1. reoù Kroashent an Ni a a ivez 2. ah boñ ? kaout aon gante ! 1. kaout aon dioute
1. [ˌtɹɛw ˈnɔ̃ːz gwes ˌte̞ - ˌtɹɛw ˈnɔ̃ːz ˌviʒe] 2. [mɛd mə ˈdɑːd na ˌgwe̞ˑlət - ˈmɛɹhɛt ˈtɑ̃səl war ˌnɛn kɛɹˈgo̞lic] 1. [maˈtehe ˌjɑ] 2. [ˈge̞w - vəˌse møz ˌbe ˈklɛwəd ɔɹˌdiˑn] 1. [a ˈjɑ] 2. [mɛ waˌɹɑ̃ kəd aˌgẽ ˌẽ nøz ˌbe ˈlɑˑɹət ˌtim - ˌmøs kə ˌʒɔ̃ˑʃ - ˌdɑ̃sɛˈɹeːzɛd wa - ˌdime̞ˈzelət kɛɹˈgo̞lic ˌviʒe ˌgwɛt ˈtɔ̃nte̞] 1. [a ˈjɑ] 2. [ˌte tøz ˌbe ˈklɛwət] 1. [ˈjɑ - ˈjɑ] 2. [ˌtøs kə ˌbe] 1. [ˌkɹwɑsəˈniˑ wa ˌiˑe] 2. [a ˈjɑ] 1. [ˌkɹwɑsəˈniˑ ja - ˌviʒe ˌɹew ˈtɑ̃səl ˌiˑe] 2. [a ˈbɔ̃ - ˌdime̞ˈzeləd ja - diˌme̞zəl kɛɹˈgo̞lic ˌviʒe ˌlɑˑɹət] 1. [ˌɹew ˌkɹwɑsəˈniˑ wa ˌiˑe] 2. [a ˈbɔ̃ - ˌkɑˑd ˈo̞wən ˌgɑ̃nte̞] 1. [ˌkɑˑd ˈo̞wən ˌdjɔ̃nte̞]
1. « les choses de la nuit », comme ils disaient, « les choses de la nuit » 2. mais mon père avait vu... des femmes danser sur la route de Kergollig 1. peut-être oui 2. si ! c'est comme ça que j'ai toujours entendu 1. ah oui ? 2. mais je ne sais pas si c'est lui qui nous l'a dit, je ne me souviens pas, c'était des danseuses, on les appelait « les demoiselles de Kergollig » 1. ah oui ? 2. tu n'as pas entendu ? 1. oui, oui 2. tu n'as pas... 1. à Kroashent an Ni il y en avait aussi 2. ah oui ? 1. Kroashent an Ni oui, il y en avait qui dansaient aussi 2. ah bon ? des demoiselles oui, « les demoiselles de Kergollig » qu'on disait 1. il y avait celles de Kroashent an Ni aussi 2. ah bon ? en avoir peur ! 1. en avoir peur
Bear-Gwenezhan
Gant :
– Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
– Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e oant o tañsal asambles ivez hag eñ 'na lâret da... d'ar plac'h, d'an hini oa gantañ o tañsal, « ne santez mann ebet emezañ ? – nann 'vat, stouvet eo ma fri – ma kerez emezañ vo stouvet da revr dit ivez neuze »
[a wɑ̃ɲ 'tɑ̃səl 'sɑ̃məz 'ije a hẽ̞: na 'lɑ:rət tə də plɑh də n:i wa 'gɑ̃tɑ̃ 'tɑ̃səl - 'zɑ̃tɛs mɑ̃n’bet meɑ̃ - nɑ̃n hɑ mɛj 'stu:vəd ɛ mə vri: - me 'kerɛz meɑ̃ vo 'stu:vəd də rɛ:r did ije ‘nœhe]
et ils étaient en train de danser ensembles aussi, et lui avait dit à la... la fille, celle qui dansait avec lui, « tu ne sens rien ? – j'ai le nez bouché – si tu veux on va te boucher le cul aussi alors »
1ère partie
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 evel pa vezez o tañsal, ma 'h ez da welet unan da dañsal 'tije bet ur gabestrenn ganti
[wɛl pe vɛs 'tɑ̃səl ma hɛs tə 'wɛ:ləd yn də 'dɑ̃səl tiʒe bed ə ga'bɛstən gɑ̃ti]
comme quand tu danses, si tu vas voir une pour danser, tu aurais eu un refus [un râteau] avec elle
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 o tañsal out ?
['tɑ̃səl ut]
tu danses ? [enfant qui gesticule]
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bep sul o tañsal
[bop sy:l 'tɑ̃səl]
tous les dimanches en train de danser
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e vez (Kernevaded ?) o tañsal, me n'on ket bet evit ar bloaz
[a ve ˌkɛnɛr'wɑ:dət 'tɑ̃səl me nɔ̃ kə bed wid blɑ:]
et il y a (des Cornouaillais ?) en train de danser, moi je n'ai pas été cette année
??? Prononciation
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi