Brezhoneg Bro-Vear

An hengounioù dre gomzAn estlammAr gerioù hopalWar-raok !

War-raok !

hag a-raok !

[agə'ro:k]

et en avant !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

war-raok !

[wa'ro:k]

en avant !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ha war-raok adarre !

[a wa'ro:g ɑj]

et en avant de nouveau !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

... ha war-raok !

[a wa'rok]

[appuyer sur le bouton] et en avant ! [il fonctionnait de nouveau]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

war-raok !

[wa'ro:k]

en avant !

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

toujust e vez aretet moteur an oto ha war-raok adarre !

[tu’ʒyst ve a’retə ’motər ’noto a wa’ɾo:g ɑj]

le moteur de la voiture est tout juste arrêté et en avant de nouveau !

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

hag eñ war-raok !

[a hẽ̞: wa'ro:k]

et lui en avant [et lui de partir] !

If Allain, , Bear (dastumet gant Tangi)

war-raok 'ta !

[wa'rok ta]

en avant donc [en partant] !

If Allain, , Bear (dastumet gant Tangi)

hastañ buan, ale tioup ha war-raok !

['hɑstə 'byən 'ɑ:le tjup a wa'ro:k]

se dépêcher et hop, en avant !

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

hastañ buan cheñch ma dilhad ha me war-raok !

['hɑstə 'byən ʃɛ̃ʃ mə 'diʎəd a me wa'ro:k]

se dépêcher de changer d'habits et en avant !

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ha war-raok !

[a wa'ro̞k]

et en avant !

Jañ-Pier Ar C'hamm, 1948, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)