Brezhoneg Bro-Vear

An hengounioù dre gomzAn estlammAr gerioù hopalYa moarvat !

Ya moarvat !

dam ya moarvat !

[dãm ja ma'hat]

oui c'est sûr !

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

(T. : se zo plijadur) 1. daon ya moarvat ! 2. te 'h arrio !

1. [dɑ̃w ja 'mɑhat] 2. [ag ə - te 'hɑjo]

(T. : c'est du plaisir) 1. mais oui bien sûr ! 2. tu arriveras ! [à l'apprendre]

1. Ifig Bihan, 1915, Bear
2. Selina Jagin, 1920, Bear
(dastumet gant Tangi)

ya moarvat !

[jɑ ma'hɑt]

oui bien sûr !

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

dam ya moarvat !

[dɑ̃m jɑ mɑ'hɑt]

mais oui évidemment !

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

dam geo moarvat 'vat !

[dɑ̃m gɛw ma'hɑt ɑ]

bien sûr que si !

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ya moarvat, ha div ivez !

[jɑ ma'hɑd a diw 'ije]

bien évidemment, et deux mêmes !

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

ya moarvat !

[ja ma'hɑt]

oui sans doute, certainement !

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

met ya moarvat !

[mɛ ja ma'hɑt]

mais oui bien sûr !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

met ya moarvat !

[mɛ jɑ ma'hɑt]

mais oui évidemment !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

eh ya moarvat 'vat emezi, eñ emezi en em abituo deus ar c'hwezh

[ɛ ja maʁ'hɑd ha mɛj hẽ̞: mɛj nɔ̃n abi'ty:o dœs hwe:s]

mais oui bien sûr dit-elle, lui dit-elle s'habituera à l'odeur

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

dam ya 'vat moarvat hañ kwida !

[dɑ̃m jɑ hɑ ma'hɑd ɑ̃ kwida]

oh mais oui bien sûr hein quoi !

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

(T. : tout war an treid) ya moarvat !

[ja ma’hɑt]

(T. tout à pied) oui bien sûr !

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

daon 'vat ya moarvat 'vat ! Josfin Godest, deus eu... Trezelan Gwechall, Ar Porzh Kozh

[dɑ̃w had ja ma’hɑd hat ’ʒɔsfin ’go:dəs dəz ə tɾe’ze:lən gwe’ʒɑl pɔɹs’ko:s]

mais oui bien sûr ! Joséphine Godest, de euh... Trezelan autrefois, Ar Porzh Kozh

Janed Merrien, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)