An hengounioù dre gomz > An estlamm > Ar gerioù hopal > Da !
oh geus da 'vat
[o gøs da hat]
oh que si !
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
ne raent ket da !
[rɛn cə dɑ]
non bien sûr !
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ n'eo ket da 'vat peogwir...
[nɛ kə dɑ hɑ py'gy:r]
oh mais non puisque...
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
'meus ket da 'vat !
[møs kə dɑ hɑ]
oh mais non !
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
n'on ket da 'vat !
[nɔ̃ kə dɑ: hɑ]
je ne suis pas du tout [capable de te dire] !
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
ya da moarvat
[ja dɑ ma'hɑt]
oh oui bien sûr !
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
ya 'da ! labour oa d'ober hañ
[ja dɑ 'lɑ:bur wa d'o:bər ɑ̃]
oui donc ! il y avait du travail à faire hein
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
ne oar ket da !
[wɑ:r kə dɑ]
il ne sait pas du tout !
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
n'eus ket da 'vat !
[nøs kə dɑ hɑ]
non pas du tout !
???
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
ober... penaos 'ta ?
['o:bər pə'nɔ̃:s ta]
faire... comment donc ?
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ah, eñ zo memes poezon, n'eo ket da ?
[a: hẽ̞: zo 'mɛməs 'pwɛ:zɔ̃n nɛ kə da]
ah, ça c'est le même poison, n'est-ce pas ?
Janed Merrien, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)
goût a rez eo marv, ne rez ket da ?
[gu:d ə rɛs hɛ mɑrw rɛs kə dɑ]
tu sais qu'il est mort, non ?
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ n'en em drompan ket, Diabolo eo, n'eo ket da ?
[nɔ̃n dʁɔ̃'pɑ̃ kəd djabo'lo ɛ nɛ kə da]
je ne me trompe pas, c'est Diabolo c'est bien ça ?
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 1. dam, n'onn ket petra eo, ur c'hreion a gle bezañ, n'eo ket ? 2. ya da !
1. [dɑ̃m nɔ̃ kə pɾa ɛ 'hrɛjɔ̃n gle 'beɑ̃ nɛ kə] 2. [jɑ da]
1. dame, je ne sais pas ce que c'est, ça doit être un crayon, non ? 2. oui effectivement
1. Frañswa ar Bihan, 1931, Bear
2. Ivet Aofred, 1931, Bear
(dastumet gant Tangi)
▶ ur grennardenn kouda, unnek vloaz ne 'da ken kouda, unnek vloaz, n'eo ket da ?
[grɛ’nɑrdən kuda œ’nɛgla da ken kuda œ’nɛgla nɛ kə da]
une adolescente quoi, elle avait seulement onze ans quoi, onze ans, ce n'est pas ça ?
Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ (T. : ha soñj 'teus ?) oh ! 'meus ket da 'vat
[o møs kə dɑ ha]
(T. : et tu t'en souviens ?) oh ! bien sûr que non !
If Ar C'hwerv, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ hañ ya, a-raok e oas e kostez... 'ba ar Finister, ne oas ket da ?
[ɑ̃ ja ə'ʁo:g was 'ko̞ste bah finistɛʁ was kə da]
ah oui, avant tu étais du côté... dans le Finistère, n'est-ce pas ?
Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)
▶ met eñ an hini 'na adkemeret da gentañ, n'eo ket da ?
[mɛ hẽ̞: ni na hatke’mɛ:ʁət də ’gentɑ̃ ne̞ kə ta]
mais c'est lui qui avait repris au début, n'est-ce pas ?
Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)
▶ « tilh » eo frêne, n'eo ket da ?
[tij e̞ fɹɛn ne̞ kə da]
« l'orme » c'est le frêne, n'est-ce pas ?
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Jañ-Batist an Tieg, 1935, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ 'meus aon me 'ma lâret se d'az tad neuze, n'eo ket da ?
[mø'zo̞wən me ma lɑ:ɹ ze dəs tɑ:d nœhe ne̞kə da]
je crois que c'est moi qui l'avait dit à ton père alors, n'est-ce pas ?
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Jañ-Batist an Tieg, 1935, Langoad (dastumet gant Tangi)