Brezhoneg Bro-Vear

Ar c'horfEzhommoù ar c'horfKousketMenel kousket

Menel kousket

diouzhtu e vanan kousket

[dy'sty vɑ̃:nɑ̃ 'kuskət]

je m'endors immédiatement

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

man a rin kousket

[’mɑ̃:n ə rĩn ’kuskət]

je m'endormirai

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

goude ec'h advanañ kousket

['gu:de hɑd'vɑ̃:nɑ̃ 'kuskət]

après je me rendors

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

da venel kousket

[də 've:nəl 'kuskət]

...de s'endormir

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

...manet kousket

['mɑ̃nə 'kuskət]

... s'est endormi

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

me oa manet kousket deus taol

[me wa 'mɑ̃:nət 'kuskət døs to:l]

je m'étais endormie à table

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

e oan a-baouez venel kousket

[wɑ̃n ’bowəz ’ve:nəl ’kuskət]

je venais de m'endormir

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ha goude 'h on... met 'h on admanet hañ

[a 'gu:de hɔ̃ mɛ hɔ̃ had'mɑ̃:nəd ɑ̃]

et après je suis... mais je suis rendormie hein

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

n'out ket manet kousket c'hoazh ?

[nut kə 'mɑ̃:nə 'kuskət hwɑs]

tu ne t'es pas encore endormi ?

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

goude e oan advanet kousket

['gu:de wɑ̃n had'vɑ̃:nə 'kuskət]

après je m'étais rendormie

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)