Temoù
Ar rezin
-
👂 🔗 ur rezinenn
[re'zi:nən]
un grain de raisin
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur c'hrapenn
['hrɑpən]
une grappe
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e veze laket un troad aze hag ar re-se oa laket... a derc'he da redal goude, hag e vezent staget da derc'hen anezhe
[a viʒe 'lɑkə ntwɑd 'ɑhə a rehe wa 'lɑkəd 'dɛrhɛ də 're:dəl 'gu:de a viʒɛɲ 'stɑ:gəd də 'dɛrhɛn nɛ:]
et il y avait un pied là [de vigne], et ceux-là étaient mis... continuaient de courir après, et ils étaient attachés pour les tenir
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e veze ar rezin-se 'ba fasadennoù an tier
[viʒe 're:zin ze ba vasa'deno 'tiɛ]
ce raisin-là était en façade des maisons
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e vezent staget bep ma 'h aent
[ɑg e 'viʒɛɲ 'stɑ:gət bɔp tə hɛɲ]
et on les attachait à mesure qu'ils avançaient [pied de raisin]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bec'h 'dez, bec'h 'dez
[beh de beh de]
ils ont du mal, ils ont du mal [raisins, à mûrir]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 war ar c'hrapad
[waɹ 'hɹɑpat]
sur la grappe [raisins]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 krapadoù
[kʁa'pɑ:ʒo]
des grappes [raisins]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tap ur c'hrapad !
[tɑb ə 'hɹɑpət]
prends une grappe !
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 sach war un tamm krapad aze ma welez unan
[ʒeʒ waʁ tɑ̃m ’kʁɑpəd ’ɑ:he ma ’wɛ:lɛz yn]
tire sur une grappe là si tu en vois une
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur c'hrapad pe daou
['hɹɑpat pe do̞w]
une grappe ou deux
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma vijent bet darv-mat met serten reoù zo anezhe... zo... zo... reoù anezhe zo livet mat kwa
[ma viʒɛɲ bed dɑɹw’mɑd mɛ ’sɛʁtən ʁew zo nɛ: zo zo ʁew nɛ: zo ˌliwəd’mɑ:t kwa]
s'ils avaient été bien mûrs mais certains sont... sont... sont... certains d'entre-eux ont une belle couleur quoi [raisins]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 nann, ne darevont ket tout asambles ervat evel int sañset, ar c'hrapad-se
[nɑ̃n daɹ'wɑɲ cə tut 'sɑ̃məz vɑ:d wɛl hiɲ 'sɑ̃səd ə 'hɹɑpat se]
non, ils ne mûrissent pas tous ensembles bien comme ils devraient en principe, cette grappe-là
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me a lâr dit evit ar bloaz int munut ivez
[me lɑ:ʁ did wid blɑ: hɛɲ ’my:nyd je]
moi je te dis, cette année ils sont petits [grains de raisins]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ya, pezhioù mein ya
[a ja 'pe:ʒo mɛɲ ja]
ah oui, de gros pépins [raisins]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar plusk eo ar groc'honenn
[plysk e̞ grɔ'hɔ̃:nən]
l'épluchure c'est la peau [raisin]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'int ket dous dous
[nɛɲ cə dus dus]
ils ne sont pas très sucrés [raisins]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar reoù vat anezhe zo arri debret gant an dridi, bern mein zo enni
[ɹew vɑ:d nɛ: zo ɑj 'dɛ:bəd gɑ̃n 'dɾi:di bɛɹn mɛɲ zo neni]
les bons d'entre-eux [grains de raisin] sont mangés par les étourneaux, il y a plein de pépins dedans
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 rezinenn
rèzi-neu-n
[ʁɛzinən]
raisin
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 rezin
rèzi-n
[ʁɛzin]
raisins
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Tamm rezin 'to ?
Tan-m rèzi-n to ?
[tãm ʁɛzin to]
Tu veux du raisin ?
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 e oa tennet ur blantenn rezin
[... ˌblɑ̃ntənˈɹe̞ˑzin]
on avait enlevé un plant de vigne
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Wern, ganet e 1929 e Plûned, o chom e ar C'houerc'had, marvet e 2023, tud bet ganet e Treglañviz / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 un tamm rezin zo e-barzh
[...]
il y a un peu de raisins dedans [far]
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)