Temoù
Ar seurtoù avelioù
-
🔗 skarin meurzh
['skɑ:rin mœrs]
vent sec et froid de mars
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 avel skarin
['ɑwəl 'skɑ:rin]
un vent sec et froid
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 avel dreut
['ɑwəl drœt]
un vent sec
Le Dû 2012, p. 481 "ãmzer drœt un temps sec"
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 avel-skarin meurzh
['ɑwəl 'skɑrin mœrs]
le vent glacial de mars
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 avel-skarin
['ɑwəl 'skɑ:rin]
vent froid et vif
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 skarin meurzh
['skɑ:rin mœrs]
le vent froid de mars
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 eñ a droc'h paotr, neuze en em bakez
[hẽ: drɔh pot 'nœhe nɔ̃n 'bɑkɛs]
il coupe mon gars [le vent], alors tu t'emmitoufles
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 avel-skarin
['ɑwəl 'skɑ:rin]
vent glacial
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 avel-mor, tomm er gor
['ɑwəl mo:r tom ɛr go:r]
vent de mer, chaud dans le four
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 avel-mor, tomm zo en gor
['ɑwəl mo:r tom zo ɛn go:r]
vent de mer, chaud dans le four
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha diwar hennezh e rampo an avel diwarnout, an avel-skorn
[a diwar hẽ̞:z 'rɑ̃mpo 'nɑwəl diwarnut ˌnɑwəl'skɔrn]
et avec celui-là, le vent te glissera dessus, le vent glacial
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 avel-skarin, eñ a grog en ennout 'vat paotr
[’ɑwəl ’skɑ:rin hẽ̞: grɔ:g nenut ha pot]
le vent glacial [d'est], celui-là te transit mon gars
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 avel er c'hoad, glav kenkent ec'h arri e droad
[’ɑwəl hwɑt glɑw ken’ken ɑj i drwɑt]
vent des bois, pluie aussitôt que son pied arrive
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 avel goañv
['nɑwəl 'guɑ̃]
vent d'hiver [très froid]
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 avel fall zo
['ɑwəl val zo]
il y a un mauvais vent [froid]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 avel a-benn
aweul bè-n
[awəl bɛn]
vent de face
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 avel kostez
aweul kosté
[awəl koste]
vent de côté
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 avel yen
aweul y-in
[awəl ji:n]
vent froid
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Julien
-
🔗 avel skalfet
aweul skalfeut
[awəl skalfət]
vent froid
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Julien
-
🔗 avel skarin
aweul skari-n
[awəl skaʁin]
vent froid
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Julien
-
🔗 avel gast
[ˌɑwəl'gɑst]
un mauvais vent
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 avel furch ya
['ɑwəl fyɹʃ ja]
un vent fort et pénétrant oui
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « avel furch » eme an hini gozh
['ɑwəl fyɹʃ me n:i go:s]
« un vent fort et pénétrant » disait la vieille
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 avel treut
['ɑwəl trœt]
un vent froid du nord
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 n'eo ket avel-glav
[nɛ kəd ˌɑwəl'glɑw]
ce n'est pas un vent porteur de pluie
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Tangi
-
👂 🔗 an avel zo treut-mat bepred
['nɑwəl zo tɾœt'mɑd 'bopət]
le vent est très froid toujours
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 avel-suilh
[ˌɑwəlˈzyʎ]
vent de Nord-Est [froid et sec]
Plouilio
Gant :
Dastumer : Tangi
Temoù dindan
- Ar barr-avel (9 frazenn)
- An avel bras (15 frazenn)
- An avelaj (0 frazenn)
- An avel-dro (10 frazenn)