Temoù
Ar c'haol
-
🔗 kaol 'meus plantet
[ko:l møs 'plɑ̃ntət]
j'ai planté des choux
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 kaol goañv
[ko:l 'guɑ̃]
les choux d'hiver
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 plantañ kaol da yer
['plɑ̃ntɑ̃ ko:l də ji:r]
planter des choux pour les poules
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 evel-se vo kaer ar c'haol a-benn arruo ar yer
[və'se vo kɛ:r ho:l bɛn 'hɑjo ji:r]
comme ça les choux seront beaux lorsque les poules arriveront
Gant : Jañ-If ar Bihan, ganet e 1946 e Bear, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha koulskoude 'dez bernioù kaol
[a kus’ku:de de ’bɛrnjo ko:l]
et pourtant elle a plein de choux
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kuntuilh
[’kyntyj]
enlever les feuilles [du pied de choux ou de salade]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 kaol-yer
[ko:l ji:r]
des choux pour les poules
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 kaol saout
['ko:l zowt]
choux à vaches
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kaol
[ko:l]
du choux
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar galonenn
[ga'lɔ̃:nən]
le cœur [du pied de chou]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'ma adpiket reoù all
[mɑ hat'picəd rew ɑl]
j'en avais repiqué [choux]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 un troad kaol
[ntrwɑ:d go:l]
un pied de chou
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 plant kaol
[plɑ̃n ko:l]
des plants de choux
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 truchoù-kaol
[ˌtɾyʃo’ko:l]
des pieds de choux
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kaol-kuntuilh
[ko:l 'kytyʎ]
du chou fourrager
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, kaol-kuntuilh
[ja ko:l 'kyntyʎ]
oui, du chou fourrager
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kaol-sklej
[ko:l skleʃ]
du chou fourrager
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
🔗 divalav int minapl !
[di’vɑ:lo hiɲ ’mi:nap]
ils sont très chétifs [choux] !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 truchoù-kaol
[ˌtʁyʃo'ko:l]
des tiges de choux
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kuntuilh kaol a vije graet kwa gwechall hag an druchenn a chome
['kyntyʎ ko:l viʒe gwɛt kwa gwe'ʒɑl a 'ndʁyʃən 'ʃo̞me]
on cueillait les feuilles de choux quoi autrefois, et la tige restait
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 un druchenn gaol ya
[ˌdʁyʃən'go:l ja]
une tige de chou oui
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 e lipenn war e lapenn, goeñvet
[i ’lipən waɹ i ’lɑpən ’gwɛwnət]
les feuilles pendantes, fané [choux]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 kaol
kol
[kol]
chou
(singulier et pluriel)
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 kaol-fleur
kol fleur
[kol flœʁ]
chou-fleur
(singulier et pluriel)
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 kaol-pome
kol pomé
[kol pome]
chou pommé
Gant : paotr
Dastumer : Julien
-
🔗 kaol-kuntu
kol ku-ntu
[kol kynty]
choux fourrager
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 kaol-kuntu
kol ku-ntu
[kol kynty]
choux fourrager
Gant : Yves Pichouron, ganet e 1926, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 kaol-kuntu
kol ku-ntu
[kol kynty]
choux fourrager
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 kaol-sklej
kol skléch
[kol skleʃ]
choux fourrager
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 kaol saout
kol zowt
[kol zowt]
choux fourrager
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 kaol moc'h
kol moc'h
[kol mox]
choux fourrager
Gant : Yves Pichouron, ganet e 1926, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 kaol moc'h
kol moc'h
[kol mox]
choux fourrager
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 trichenn kaol
Trucheun kol
[tʁyʃən kol]
pied de choux fourrager
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 gwechall o chutal e trailhe ar c'haoutchou hag eu... 'h arrie an toull da greskiñ ha neuze 'h ae frank gantañ ivez kwa
[gwe'ʒɑl 'ʃytəl 'dɾɑʎe kaut'ʃu ag ə 'hɑje tul də 'gɾeskĩ a 'nœ:he he vɾɑ̃ɲk kɑ̃tɑ̃ ie kwa]
autrefois en suçant il abîmait le caoutchouc [de la tétine] et euh... il arrivait que le trou s'agrandisse et alors il avait un gros débit aussi quoi [litt. ça allait largement avec lui]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 etre div gaolenn
[tʁe diw 'go:lən]
entre deux choux
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 fall an amzer, 'na ket kaol-fleur da droc'hañ
[... - ... ˌkoˑl ˈflœˑɹ ...]
le temps était mauvais, il n'avait pas de choux-fleurs à couper
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 kaol-fleur !
[ˌko̞ˑlˈflœˑꝛ]
des choux-fleurs !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Morvan, ganet e 1931 e Plufur, o chom e Plufur, marvet e 2025, tud bet ganet e Lanvaeleg / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 ha 'ma komañset d'ober had kaol-fleur, pa 'mije gwerzhet ar penn kaol-fleur, je mar... a verken an drusenn, hañ ? ma oa penn kaol-fleur unan brav, kuit da gaout delioù 'ba (ar bouchonoù ?)
[...]
et j'avais commencé à faire de la semence de choux-fleur, quand j'avais vendu la tête de chou-fleur, je mar... je marquais la tige, hein ? si c'était une belle tête de chou-fleur, pour ne pas avoir de feuilles dans (les bouchons ?)
???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Michel ar Boulc'h, ganet e 1925 e Gwennrann (Bro-Naoned), o chom e Tredarzeg, marvet e 2023, tud bet ganet e ??? / Plufur.
Bet o chom e Plufur hag e Kervaria a-raok dont da Dredarzeg da 15 vloaz.Dastumer : Tangi (2021-07-15)
-
🔗 kuntuilh kaol
ku-ntu kol
[kynty kol]
ramasser des feuilles de choux fourragers
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 kuntuilh kaol
kutu kol
[kyty kol] /
ramasser des feuilles de choux fourragers
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 o kuntuilh 'h on
Kutu on.
[kyty õ]
Je ramasse des feuilles de choux.
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Deomp da guntuilh kaol.
Dèm de gutu kol.
[dɛm də gyty kol]
Allons ramasser des feuilles de choux.
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 en naontek ha c'hwezek ha... ha tri-ugent, a oa bet (ezhomm ?) da gerc'hat dour da... da lakat dour deus ar c'haol-fleur, ha 'ma prenet eu... oh ! 'oa ket... 'ma ket graet un dra abominapl, ar Razaved aze, ar mekanisian, 'nea laket din eu... ur pomp bihan, gant ur chasi kamion ha gant un donell warnañ, evel-se e oan kat da dennañ dour forzh pelec'h ! ha 'h aen da gerc'hat dour aze da... da lakat dour deus troad pep kaol-fleur, e laken... ur strinkadenn dour gant pep hini, un tamm douar warne, abalamour dezhe da gregiñ, an douar a oa ken sec'h 'te ! ma 'lakez ket ur bannac'h dour gante, ben e oant... e oant sur pas da gregiñ hañ !
[ʁaˈzɑˑvəd ... - ... - ...]
en dix-neuf [cent] soixante-... seize, il avait fallu aller chercher de l'eau pour... pour mettre sur les choux-fleurs, et j'avais acheté euh... oh ! ce n'était pas... je n'avais pas fait une chose extraordinaire, Le Razavet là, le mécanicien, m'avait mis euh... une petite pompe, avec un châssis de camion et avec une tonne dessus, ainsi je pouvais tirer de l'eau n'importe où ! et j'allais chercher de l'eau là pour... pour mettre de l'eau au pied de chaque chou-fleur, je mettais... une giclette d'eau sur chacun, un peu de terre dessus, afin qu'ils prennent, la terre était tellement sèche pardi ! si tu ne leur mets pas un peu d'eau, ben ils étaient... ils étaient sûrs de ne pas prendre hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)