Temoù
Al liv
-
🔗 du eo arru
[dy: ɛ ɑj]
il est devenu noir [foncé, cidre]
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 chistr du
[ʒis’ty:]
du cidre noir [coloré par la barrique]
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 duañ a ra ar jistr, neuze n'eo ket mat d'evañ
['dyɑ̃ ra ʒist 'nœhe nɛ kə mɑ:d 'de:vɑ̃]
le cidre noirci, alors il n'est pas bon à boire [quand il est ouvert depuis longtemps]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 1. eouliet, ça c'est le cidre justement, e vije eouliet, e vije evel eoul, evel eoul 2. ah oui ! eouliet, evel eouliet un tamm, ah oui ! 1. chistr eouliet, c'était comme de l'huile 2. chistr eouliet, ah oui ! (J. : ha 'oa ket mat ?) 1. oh nann ! xxx ( ?) 2. oh nann ! neuze e vez arri... ha neuze e vez arri xxx ( ?), runkunus 1. runkunus e vije ya
1. [iˈwijət - ... ˌviʒe iˈwijət - ˌviʒe we̞l ˈiwəl - we̞l ˈiwəl] 2. [... - iˈvuːlət - we̞l iˈvuːlət tɑ̃m - ...] 1. [ˌʒist iˈwijət - ...] 2. [ˌʒist iˈwijət - ...] 1. [o nɑ̃n ?] 2. [o nɑ̃n - ˈnœˑe ve ˌɑj - a ˈnœˑe ve ˌɑj ? ɹyˈkyːnys] 1. [ɹyˈkyːnys ˌviʒe ja]
1. huileux, ça c'est le cidre justement, il était huileux, il était comme de l'huile, comme de l'huile 2. ah oui ! huileux, comme huileux un peu, ah oui (J. : et il n'était pas bon ?) 1. oh non ! xxx ( ?) 2. oh non ! alors il y avait... et alors il y avait xxx ( ?), dégoûtant 1. il était dégoûtant oui
Gant :
– Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.
– paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jean Bihan ur bloavezh 'nea laket beterabez ruz 'ba e hini, a soñje gantañ e roent liv met re bla... blazet e oa e chistr paotr, re beterabez ruz, ha se 'na roet liv d'e jistr avat
[ʒɑ̃ ’bijɑ̃ ’blɑwəz nea ’lɑkəd be’trɑ:bə ry: ban i ’hi:ni ’ʒɔ̃:ʒɛ gɑ̃ntɑ̃ rɛɲ liw mɛ ʁe blɑ ’blɑ:zə wa i ʒist po̞t ʁe be’tɾɑ:bəz ʁy: a ze na ’roəd liw di ʒist ɑt]
Jean Bihan une année avait mis des betteraves rouges dans le sien, il pensait qu'elles donneraient de la couleur mais trop goû... son cidre avait trop le goût [de betterave], trop de betteraves rouges, et ça avait donné de la couleur à son cidre
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ec'h eo surtout da reiñ liv dezhañ, e-se e oa ruz e chistr avat, met blaz a oa war... blaz a oa war e chistr hañ
[hɛ syʁtut də rɛɲ liw deɑ̃ se wa ʁy: i ʒist ha mɛ blɑ:z wa waʁ blɑ:z wa waʁ i ʒist ɑ̃]
c'est surtout pour lui donner de la couleur, par conséquent son cidre était rouge, il avait un goût, son cidre avait un goût hein
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi