Temoù
Er gêr
-
👂 🔗 mais comme 'ma ket 'ba ar gêr, bet on evit dastum met n'eus ket, « 'h an d'eskeñtiñ anezhañ tout » emezon-me, gwelloc'h din mont da... mont da brenañ, hag arc'hoazh 'h an da... ma 'h an arc'hoazh 'h an da brenañ unan all
[mɛ kɔm ma kəd bah 'ge̞:ʁ - bed ɔ̃ wid 'dɑstym mɛ nøs kət - hɑ̃ de̞s'kœ̃tĩ 'neɑ̃ tut 'mɔ̃me̞ - 'we̞lɔh dĩ mɔ̃n də mɔ̃n də 'bʁe:nɑ̃ - ag aʁ'hwɑs hɑ̃ də - ma hɑ̃ aʁ'hwas hɑ̃ də 'bʁe:nə nɑl]
mais comme je n'en avais pas à la maison, j'ai voulu en ramasser [litt. j'ai été pour ramasser] mais il n'y en a pas, « je vais tout l'esquinter » dis-je, je préfère aller... aller en acheter, et demain je vais... si je vais demain j'en achèterai un autre
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 n'emañ ket er gêr
[mɑ̃ kə ge̞:r]
il n'est pas à la maison
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 er gêr emañ
[ge̞:r mã]
il est à la maison
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 kavet a ra bern labour en-dro d'e gêr
[ka: ra bɛrn ’lɑ:bur dro di ge̞:r]
il avait beaucoup de travail autour de chez lui
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ma mamm a oare muioc'h, met peogwir ne oan ket er gêr
[mə vãm 'wa:rɛ 'myoh mɛ py wãn kə ge̞:r]
ma mère savait plus, mais comme je n'étais pas à la maison
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pa 'mije lennet anezhe e gasen anezhe d'ar gêr
[pe ’miʒe lɛn nɛ: ’gɑsɛn nɛ: də ge̞:r]
quand je les avait lues je les renvoyais à la maison [chez eux]
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 tud a vez er gêr
[tyt ve ge̞:r]
il y a du monde, des gens à la maison
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 deus ar gêr du-se
[døz ə ge̞:r 'dyhe]
de la maison de chez toi
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Tangi
-
🔗 du-se
['dy:ze]
chez vous
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pegoulz e deui du-mañ ?
[pe’gulz di ’dymɑ̃]
quand tu viendras chez moi ?
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 an dud zo 'ba o gêr
[ndyt so bah o ge̞:r]
les gens sont chez eux [enfermés]
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 eno e oa ma gêr
['e:no wa mə ge̞:r]
là-bas c'était ma maison [mon chez moi]
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 du-mañ ne deu ket james
['dymɑ̃ da kə 'ʒɑ̃məs]
elle ne vient jamais chez moi
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ... zo 'ba 'r gêr
[zo ba ge̞:r]
... est à la maison
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 du-se
['dyhe]
chez toi [ne se dit pas chez la personne]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-benn disul ma 'h out libr, deus... deus betek du-mañ
[bɛn de'sy:l ma hud lip dœz dœz 'bekə 'dymɑ̃]
pour dimanche, si tu es libre, viens... viens jusqu'à chez moi
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
🔗 Malika a oa er gêr ?
Malika wa gèr ?
[malika wa gɛʁ]
Malika était à la maison ?
Gant : Ivet Jagin, ganet e 1935 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 eno
éno
[eno]
chez lui
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 eno
éno
[eno]
chez elle
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 eno
éno
[eno]
chez eux
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 deus eno
[dəz 'e:no]
[du raisin] de chez lui
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met 'ba ar gêr emaint ? n'emaint ket ?
[mɛ ba ˈje̞ˑɹ mɛɲ - ˌmɛɲ cə]
mais ils sont chez eux ? non ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 addont d'e gêr, addont d'e gêr eo... dont d'e gêr, revenir à la maison, addont d'e gêr eo...
[ˈhɑdˑɔ̃n ti ˈje̞ːɹ - ˈhɑdˑɔ̃n ti ˈje̞ːɹ he̞ - ˌdɔ̃n ti ˈje̞ˑɹ - ... - ˈhɑdˑɔ̃n ti ˈje̞ːɹ he̞]
revenir à la maison, revenir à la maison c'est... revenir à la maison, revenir à la maison, revenir à la maison c'est...
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 mont d'e gêr
[ˌmɔ̃n ti ˈje̞ːɹ]
aller à la maison
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ! du-se n'eus ket ?
[a - ˈdyːze ˌnøs kət]
ah ! chez toi il n'y a pas ?
Gant : Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'raent ket nemeur a relasionoù an eil gant an all, pep hini 'ba e gêr kwa
[rɛ:ɲ cə mœ:r rœla’sjõno ã nɛjl gãn nal po’pini ba i gɛ:r kwa]
ils ne se créaient pas beaucoup de relation l'un avec l'autre, chacun chez soi quoi
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eno e dosteez d'ar gêr dezhañ
[...]
là-bas tu te rapproches de son chez lui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna Gwilhou, ganet e 1935 e Plounerin, o chom e Plufur, tud bet ganet e Plounerin / Plounerin.Dastumer : Tangi (2023-08-18)