Temoù
Ar voulañjiri
-
👂 🔗 ne oa ket evel an hini a vez prenet aze 'ba 'r voulañjeri
[wa kə wɛl 'ni:ni ve 'pre:nəd 'ɑhɛ bar ˌvulɑ̃'ʒe:ri]
elle n'était pas comme celle qu'on achète là à la boulangerie
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha boulañjiri
[a ˌbulɑ̃'ʒi:ri]
et boulangerie
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 lec'h e oa boulañjiri gwezhall
[le̞h wa ˌbulɑ̃’ʒi:ri gwe’ʒɑl]
là où il y avait boulangerie autrefois
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag evel da voulañjiri aze peogwir e oa da... daou vouloñjer 'ba 'n Plûned, hag e kasez baelan dezhañ
[a wɛl də ˌvulɑ̃’ʒi:ri ’ɑhɛ pu wa dɔ dɔw bu’lɔ̃:ʒər ban ’ply:nət a ’gɑsɛs ’bɛ:lən deɑ̃]
et comme ta boulangerie là, puisqu'il y avait de... deux boulangers à Plûned, et tu lui envoyais du genêt [pour chauffer le four]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze emañ ar forn bepred en e blas sur a-walc'h
['ɑhɛ mɑ̃ vɔrn 'bopə ni blɑs zyr ə'wɑh]
le four y est toujours à sa place certainement [boulangerie]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 an ti forn
ti vorn
[ti voʁn]
la boulangerie
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 ar voulañjeri
voulanjéri
[vulãʒeʁi]
la boulangerie
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 ti ar boulañjer
ti boulonjeur
[ti bulõʒəʁ]
la boulangerie
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 an tiez forn
tiè vorn
[tiɛ voʁn]
les boulangeries
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 boulañjerioù
boulanjério
[bulãʒeʁio]
boulangeries
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 peder boulañjiri zo
['pe:dɛr ˌvulɑ̃'ʒi:ri zo]
il y a quatre boulangeries
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Barier Ruz ! ya, voilà ! ac'hanta ! aze zo ur for... aze zo un ti-forn, Cathou a oa d'ach... a oa a-raok, bremañ n'eo ket eñ, laosket 'neus ar jeu a-gostez
[ˌbɑjɛꝛ ˈɣyˑ- ja - ... - ... - ... ntiˈvɔɹn - ... - ... - ˈlo̞skɛ nøz ˌʒœˑ ˈgɔste] Bear
ar Barier Ruz ! oui, voilà ! eh bien ! là il y a une boulan... là il y a une boulangerie, c'était Cathou pour fin... avant, maintenant ce n'est pas lui, il a cédé son activité
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ac'hanta, bezañ a oa unan, warlene a oa interet unan hag a oa ar Bever hec'h anv, Madame Le Féon, hoñ a oa fornierez 'ba ar Groaz eu...
[... - ... - ... - ... vɔꝛˈɲeˑɣəz ...]
eh bien ! il y en avait une, l'an dernier on avait enterré une dont le nom était Le Béver, Madame Le Féon, elle était boulangère à ar Groaz euh...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi