Temoù
Ar roudenn
-
🔗 me eo kamm ma roudenn
[me hɛ kɑ̃m mə 'ru:dən]
ma rangée est tordue
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pep hini e roudenn
[po'pini i 'ru:dən]
chacun sa rangée
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur rigenn... rigenn... rigenn... ur rigenn eu... ur rigenn eu... hariko, ur rigenn radi, ur rigenn... ur roudennad eu... evel e kari hañ !
[ə 'ʁijən - 'ʁijən - 'ʁijən - 'ʁijən ə - 'ʁijən ə a'ʁiko 'ʁijən 'ʁɑ:di 'ʁijən - ə ʁu'denəd ə - we̞l 'kɑ:i ɑ̃]
une rangée... rangée... rangée... une rangée euh...de haricots, une rangée de radis, une rangée... une rangée de... comme tu voudras hein !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e oan oc'h achu... pa oa bet eu... eu... da labourat an douar un tamm, e oa bet eu... egile d'ober roudennoù, eu... e oan oc'h achuiñ just bezañ stouvet eu... un trañche
[a wɑ̃n haˈʃyː - pa wa bet ə ə - də laˈbuːʁə ˈnduːaʁ tɑ̃m - wa bed ə eˈgiːle do̞ːʁ ʁuˈdeno - ə wɑ̃n haˈʃyːĩ ʒyst ə ˈbeːɑ̃ ˈstuːvəd ə - ən ˈtʁɑ̃ʃe]
et j'étais en train de fin... quand il était euh... euh... pour travailler la terre un peu, l'autre avait été euh... faire des sillons, euh... je venais juste de finir d'avoir bouché euh... une tranchée
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 peder rigenn 'ma hadet
['pe:dər 'riɟən ma 'hɑ:dət]
j'avais semé quatre rangées
Gant : Jañ-If ar Bihan, ganet e 1946 e Bear, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur roudenn da hadañ beterabez
['ru:dən də 'hɑ:dɑ̃ bə'trɑ:bəs]
un sillon pour semer des betteraves
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 evit achuiñ ur roud pe daou roud
[wid ɑ'ʃyĩ ə ru:t pe dow ru:t]
pour finir une rangée ou deux rangées
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ni a veze o faotañ ur steud teil penn-da-benn d'ar park, xxx (?), marteze e lâri « trajeenn » (?) ivez kwa, un trajeen teil (?)
[mym viʃe ’fɔtɑ̃ stœt tɛʎ ˌpɛdə’bɛn ˌpɛdə’bɛn də pɑrk paj paj mɛ’tee ’lɑ:ri tɾa’ʒeən ije kwa ən ’tɾɑʒeən tɛʎ]
nous épandions un sillon de fumier tout du long, tout le long du champ, xxx (?) peut-être que tu diras « une xxx (?) » aussi quoi, une xxx (?) de fumier
???
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e gomañsemp war-dro un eur hanter hag a-benn adverenn 'mijemp faotet ur steud, ur steud ya, ur steud teil ya, un trajeen ma kerez, ni a lâre steud
[go’mɑ̃sɛm war’dɾo nœ’ɾɑ̃ntəɾ a bɛn ha’vɛrn miʃɛm ’fɔtəd ə stœt ə stœd ja stœ’t:ɛʎ ja tɾa’ʒeən me ’ke:rɛs mym ’lɑ:rɛ stœt]
nous commencions vers une heure et demie et pour le goûter nous avions épandu un sillon, un sillon oui, un sillon de fumier oui, une xxx (?) si tu veux, nous nous disions un sillon
Vallée 2014 p.505. « Steud, steuden : sillon (Ht-Trégor). Eur steuden ed = le blé coupé et rangé en bande (F.Gaudu, Bas-Trégor). »
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ne oa ket nemet beskelloù tout e-barzh
[wa kə mɛ be'skelo tud bɑʁs]
il n'y avait que des sillons tronqués dedans [champ]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa veze fin ur park a-wechoù e veze beskelloù d'ober ordin peogwir ne vezent ket just hañ
[pe viʒe fi:n pɑrg 'we:ʒo viʒe be'skelo do:r ɔr'din py'gy:r viʒɛɲ kə ʒyst ɑ̃]
quand un champ était fini parfois il y avait les sillons tronqués à faire tout le temps puisqu'ils n'étaient pas justes hein
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 d'ober roudennoù patatez
['do:bər ɹu'deno pə'tɑtəs]
pour faire des rangées de patates
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ya, div rigennad
[a ja diw ri'ɟenət]
ah oui, deux rangs [de légumes]
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pont
pon-n
[põ'n]
billon
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 pontoù
poncho
[põ'ʃo]
billons
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 torriñ ar pontoù
tori poncho
[toʁi põ'ʃo]
défaire les billons
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 War lein ar pont e vez leun a patatez glas.
War lèyn pon-n vé loen pataz glas.
[waʁ lɛ'jn põ'n ve lœn pa'ta:z glaz]
Sur le dessus du billon il y a plein de patates vertes.
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 rigenn
ridieu-n
[ʁidjən]
ligne, sillon
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 roudenn
roudeun
[ʁudən]
ligne, sillon
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 rigennoù
ridiéno
[ʁidjeno]
lignes, sillons
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Rigennoù da lakat patatez.
[ʁi'ɟeno də 'lak pa’ta:s]
Des sillons pour semer les patates.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Ur roudenn da lakat patatez.
['ʁu:dən də lak pa’tatəs]
Un sillon pour semer les patates.
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 Ober don ar roudenn;
Ober don-n roudeun.
[obəʁ dõn ʁudən]
Faire profond le sillon
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 Aet eo 'barzh ar roudenn.
èdè bar roudeun.
[ɛdɛ baʁ ʁudən]
Il est allé dans le sillon.
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
👂 🔗 pa 'mamp achu pa 'h ae div rigenn ha div rigenn ganimp
[pa mɔ̃m ’ɑʃy pə hɛ diw ’ɾijən a diw ’ ɾijən gə’nym]
quand nous avions fini puisque nous faisions les rangs [de patates] deux par deux
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 un trajead
[tʁa'ʒe:ət]
une largeur [à bêcher]
???
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 trajeoù ha trajeoù
[tʁa'ʒe:o a tʁa'ʒe:o]
des largeurs et des largeurs [à bêcher]
???
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 abalamour da derc'hen ar reg war-grec'h
[bɑ̃m də dɛʁx re:g waʁ'gwex]
pour maintenir (le sillon ?) en haut
???
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 ober roudennoù
ober roudeno
[obəʁ ʁudeno]
faire des tranchées (avec un butoir par exemple)
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 ober rigennoù
ober ridiéno
[obəʁ ʁidjeno]
faire des tranchées (avec un butoir par exemple)
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien