Temoù
Bezañ didalvez
-
🔗 feneant lous
[fe'neɑ̃n lu:s]
un sale fainéant
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'int nemet feneanted ha laeron
[niɲ mɛ fɛ'ɲɑ̃tət a 'lɛ:ɹɔ̃n]
ce ne sont que des fainéants et des voleurs
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'h eo chomet didalvez hag e vo didalvez ordin hag emañ o kontañ war ar reoù all
[hɛ 'ʃɔməd di'dɑlve a vo di'dɑlve ɔr'di:n a mɑ̃ 'kɔ̃ntɑ̃ war rew ɑl]
il est resté fainéant et il sera toujours fainéant et... il compte sur les autres [se repose sur les autres]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 diegi 'meus ober...
['di:gi møz 'o:bər]
j'ai la flemme de faire...
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 diegi 'meus o vont da labourat
['di:gi møs vɔ̃n tə la'bu:rət]
j'ai la flemme [je n'ai pas envie] d'aller travailler
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 diskouraj on
[di'sku:raʒ ɔ̃]
je n'ai pas le courage [de travailler]
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 skuizh mont d'ar pemdez
[skwi:z mõn də ’pomde]
fatigué d'aller [travailler] tous les jours, au quotidien
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Tangi
-
🔗 muioc'h a draoù evit a stumm
['myɔh drɛw wit stym]
plus de choses [à faire] que de forme [d'envie de les faire]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 ... mat war o c'hein
[mɑ:d war o hɛɲ]
[des gens] bons sur le dos [pour désigner des fainéants]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 didalvez evel ur c'hi
[di'dɑlve wɛl hi:]
fainéant comme un chien
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 eñ a vez o klask e devezh pa vez noz
[hẽ: ve klɑsk i 'dewəs pe ve nɔ̃:s]
il cherche sa journée [de travail] quand il fait nuit [personne en retard ou pas courageuse]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 aet eo ma gouraj gant an diaoul
[ɛd ɛ mə 'gu:raʒ gɑ̃n djowl]
mon courage est parti avec le diable [quand on n'a pas envie de travailler]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 sac'h-laou
[zɑh low]
sac à pou [fainéant]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 ... muioc'h a labour evit a gouraj
[’myɔh ’lɑ:bur wid ’gu:raʃ]
... plus de travail que de courage
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ e vez lâret « didalvez » deus an hini zo feneant
['ɑ̃mɑ̃ ve lɑrd di'dɑlve dəz n:i zo fe'neən]
ici on dit « fainéant » de celui qui est fainéant
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 diegi o komañs labourat
['di:gi 'kɔmɑ̃s la'bu:rət]
la flemme de commencer à travailler
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 didalvez
didalvé
[didalve]
fainéant
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 ne rey mann bet
rèy man-n bét
[ʁɛj mãn bet]
il ne fera rien [fainéant]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 didalvez-ruz
didalvé ru
[didalve ʁy]
très fainéant
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 didalvez-ki
didalvé ki
[didalve ki]
très fainéant
Le langage figuré Emgleo Breizh Jules Gros page 86 : didalvez-ki, paresseux comme un chien
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 didalvez-daonet
didalvé danwneut
[didalve dãwnət]
très fainéant
Le langage figuré Emgleo Breizh Jules Gros page 86 : didalvez-daonet, paresseux-damné
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 didalvez-daonet
didalvé danwneut
[didalve dãwnət]
très fainéant
Le langage figuré Emgleo Breizh Jules Gros page 86 : didalvez-daonet, paresseux-damné
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 didalvez-achu
didalvé achu
[didalve aʃy]
très fainéant
Le langage figuré Emgleo Breizh Jules Gros page 86 : didalvez-achu, paresseux achevé
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Hemañ a oa didalvez.
Héman wa didalvé.
[hemã wa didalve]
Il était fainéant.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 N'eo ket didalvez-daonet peogwir e sav bemdez !
Nè keu didalvé dawneut pugur zav bomdé !
[nɛ kø didalve dawnət pygyʁ zav bomde]
ça n'est pas un fainéant finit puisqu'il se lève tout les jours !
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 diegi o vont
['di:gi vɔ̃n]
la flemme d'aller
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ma eo 'ba traoñ ar park 'dez diegi o vont d'ar gêr moarvat
[ma hɛ bar trow park de ‘di:gi fõn də ge̞:r ma'hat]
si elle est en bas du terrain, elle a la flemme de retourner à la maison
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 didalvez evel ur c'hi
[di'dɑlve vɛl ə hi:]
fainéant comme un chien [très fainéant]
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur feneant lous
[feɲɑ̃n'lu:s]
un gros fainéant
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 ur feneant du
[feɲɑ̃n'dy:]
un gros fainéant
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 ul laouenn
['lowən]
un pou [personne fainéante]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 eñ zo etre e wele hag er-maez
[hẽ̞: zo tre i ’we:le a me̞:s]
il est entre son lit et dehors [fainéant qui ne bouge pas de chez lui]
Maria Prad, Ar barner er prizon, Ar Skol Vrezoneg, 1987, p.15 "Penôz emañ da gont ?" "Hañ, feiz, derhen da vond evel-se, etre ma gwele hag er-mêz." "Sell 'ta ! N'a ket mad an traou neuze ?"
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 feneant-mat
[fe'neːɑ̃n mɑt]
très fainéant
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'eo ket gwall gourajus
[ne̞ kə gwɛl gu'ɹɑ:ʒys]
il n'est pas très courageux
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 didalvez-achu
[diˌdalve'ɑʃy]
fainéant fini
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
🔗 didalvez-ki
[diˌdalve'ki:]
fainéant comme un chien
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 labourat evel ur marc'h, pe evel ur c'hi, ah non ! didalvez evel ur c'hi !
[ˈlɑːbuʁ we̞l mɑʁχ pe we̞l hiː - a nɑ̃ - diˈdɑlve we̞l hiː]
travailler comme un étalon, ou comme un chien, ah non ! fainéant comme un chien !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 evit lâret dit ar wirionez, ma 'ran mann ebet, evel ur feneant, 'h a mat
[wi ˈlɑːɹ did wiˈɹjɔ̃ːne - ma ɹɑ̃ ˈmɑ̃n bet - we̞l e feˈneːən ha ˈmɑːt]
pour te dire la vérité, si je ne fais rien, comme un fainéant, ça va
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tout an tiez-se hag ar menajoù bihan-se-tout... a oa... da feneanted
[... - ... - də ˌfeneˈɑ̃tət]
toutes ces maisons-là toutes ces petites fermes-là... étaient... à des fainéants [noblesse]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. an dud a derc'h da feniata 2. ivez ? 1. geo ! me a lâr se... 2. ar reoù yaouank, kalz dioute, n'houllont ket mont da labourat 1. n'houll den, n'houll den ebet ober, labourat, mann ebet ken
1. [.... ˌfɛɲaˈtɑ] 2. [...] 1. [... - ...] 2. [... - ...] 1. [... - ... - ...]
1. les gens continuent de devenir de plus en plus fainéants 2. aussi ? 1. si ! moi je dis ça... 2. les jeunes, beaucoup d'entre eux, ils ne veulent pas aller travailler 1. personne ne veut, personne ne veut faire, travailler, plus rien
Gant :
– Jañ ar Brigand, ganet e 1939 e Bear, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Treglañviz / Plouizi.
– Anna Jolu, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Mantallod / Ploueg-Pontrev.Dastumer : Tangi