Temoù
Ar re yaouank
-
🔗 reoù yaouank-tout 'vat
[rew 'jawãŋk tut hat]
de tout jeunes
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar paotr yaouank
[pɔ'jowɑ̃ŋg]
le jeune homme
Gant : Jañ-If ar Bihan, ganet e 1946 e Bear, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bern reoù yaouank oant
[bɛrn rew 'jɔwɑ̃ŋg wɛɲ]
ils étaient beaucoup de jeunes
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar reoù yaouank ya
[rew 'jɔwãŋg ja]
les jeunes oui
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 abaoe e oant yaouank yaouank
[bwe wɑ̃ɲ 'jowɑ̃ŋg 'jowɑ̃ŋg]
depuis qu'ils étaient tout jeunes
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 paotred yaouank
['pɔtəd 'jowɑ̃ŋk]
de jeunes hommes
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 memestra, mont da glask jeu deus ar gañfarded !
[mos’tra mõn tə glas ʃœ: døz gã’fardət]
quand même, aller harceler [sexuellement] les jeunes !
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 daou gañfard
[dow 'gɑ̃fart]
deux jeunes
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 me a soñje din oa daou yaouank
[me 'ʒɔ̃:ʒɛ dĩ wa dow 'jowɑ̃ŋk]
je pensais qu'il y avait deux jeunes
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hemañ oa arru paotr yaouank dija
[hem wɑ ɑj pɔ'jowɑ̃ŋg diʒɑ]
il était arrivé jeune homme déjà [adolescent]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pa oa plac'h yaouank
[pə wa plɑh 'jɔwɑ̃ŋk]
quand elle était jeune fille
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 me 'meus anavezet anezhi plac'h yaouank
[me møs hɑ̃n'veə nɛj plɑh 'jɔwɑ̃ŋk]
je l'ai connu jeune fille
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bepred eo plac'h yaouank ?
['bopəd ɛ plɑh 'jɑwɑ̃ŋk]
elle est toujours jeune fille ?
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hoñ plac'h yaouank pa oan-me paotr yaouank ivez
[hɔ̃: plɑh ’jɑwɑŋ̃k pə wɑ̃n me pod’jɔwɑ̃ŋg ’ije]
elle [était] jeune fille quand j'étais jeune homme aussi
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar reoù yaouank 'h ae deus o zu
[rew 'jɔwɑ̃ŋk hɛ døz o zy:]
les jeunes allaient de leur côté
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 kañfarded
[kɑ̃'fɑrdət]
des jeunes [des jeunots, des branleurs]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar paotr yaouank se
[po 'jɔwɑ̃ŋk se]
ce jeune homme-là
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi