Temoù
Ar batimantoù
-
🔗 ur varkenn
[ə 'vɑrkən]
une barque
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur vatimant
[ə va'timɑ̃n]
un bateau
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ramañ
['rɑmɑ̃]
ramer
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur vatimant, e vez lâret « ur vatimant » deus ur varkenn ha deus eu... e bord ar mor (T. : e bord ar mor e vez lâret « ur vag ») ur vag ya, ur vag ya, ur vag ya, ur vag vihan ya
[ə vaˈtimən - ve ˌlɑˑɹ vaˈtimən dəz ə ˈvɑɹkən a dəz ə - bɔɹdˈmoːɹ - ˈvɑːg ja ˈvɑːg ja - ˈvɑːg ja - ˌvɑˑg ˈviˑən ja]
un bateau, on dit « un bateau » d'une barque et de euh... en bord de mer (T. : en bord de mer on dit « un bateau ») un bateau oui, un bateau oui, un bateau oui, un petit bateau oui
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 evel 'ba... 'ba... 'ba bord ar mor, pac'h ama... amarrez ur vatimant
[wɛl ba ba ba bɔrd ə mo:r pe hɑ̃m hɑ̃'mɑrɛz ə va'timən]
comme dans... dans... au bord de la mer, quand tu amarres le bateau
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ac'hanta, ar vatimant-mañ na dremenfe ket dindan pont Ar Roc'h, han-se a soñj deoc'h, ne oa ket honnezh bras ?
['hɑ̃nta ˌvatimən'mɑ̃ dʁe'menfe kə di'nɑ̃:n pɔ̃n ʁɔx ɑ̃'se ʒɔ̃:s tɑx wa kə hɔ̃:z bʁɑ:s]
eh bien, ce bateau-ci ne passerait pas sous le pont d'Ar Roc'h, alors vous vous rendez compte, il n'était pas grand ?
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 e oa ur pezh batimant, me a gomz deoc'h deus ur pezh batimant, euzhus, a soñj deoc'h !
[wa ə pez ba’timən me gɔ̃ms tɑh dəs pez ba’timən ’œ:zys ʒɔ̃:s tɑx]
il y avait un grand bateau, je vous parle d'un gros bateau, énorme, vous vous rendez compte !
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
🔗 ur vouel
vouèl
[vwɛl]
une voile
???
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 ur vatimant
vatimen-t
[vatimãt]
bateau
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 batimanchoù
batiman-cho
[batimãʃo]
bateaux
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 ruilhet eo ar vatimant.
Ruyeut è vatimen
['ʁyjət ɛ va'timãn]
Le bateau est renversé.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 barkenn vihan
barkeu-n vieun
[baʁkən viən]
barque, petit bateau
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 barkennoù bihan
barkéno vieun
[baʁkeno viən]
barques, petits bateaux
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 ur vatimant
[va'timɑ̃n]
un bateau
Gant : Herve ar Beleg, ganet e 1957 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hoñ a oa diwar ur vatimant bennaket hañ
[hɔ̃: wa diwar va'timən bə'nɑkəd ɑ̃]
celle-là était d'un bateau quelconque [objet échoué sur une plage]
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 batimanchoù
[ˌbatiˈmɛ̃ʃo]
des bateaux
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e oamp aet war vatimant
[wɑ̃m ɛd war va'timɑ̃n]
nous étions allés en bateau
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gant ar vatimant e tegasont anezhe da Sant Malo, ha da Sant Malo ec'h a reoù deus a Blounerin aze, da gerc'hat anezhañ gant kamionoù goude
[gɑ̃n va'timɑ̃n 'dɛsɛɲ nɛ də zɑ̃n'mɑ:lo a də zɑ̃n'mɑ:lo ha ɹew dəz blu'ne:ɹin 'ɑhe də 'gɛɹhəd neɑ̃ gɑ̃n kɑ̃'mjɔ̃:no 'gu:de]
ils l'acheminent en bateau à Sant Malo, et certains de Plounerin vont à Sant Malo là, le chercher en camion après [fer à forger]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ e vez lâret « koad vatimant »
[ˈɑ̃m ve ˌlɑˑt kwad vaˈtimən]
ici on dit « du bois [d'épave] de bateau »
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'oa ket bet er front, e oa aet da charrat... en-dro... en-dro d'ar batimanchoù, hag o tiskargañ batimanchoù
[ˌwa kə be ˈfɹɔ̃ - wa ˌɛt tə ˈʃɑɹət - ˌdɹo ˌdɹo də batiˈmɛ̃jʃo a tisˈkɑɹgɑ̃n batiˈmɛ̃jʃo]
il n'avait pas été au front, il était allé transporter... s'occuper des navires et décharger les navires
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur vag ya, ur vag ya, ya
[ˈvɑˑk ja - ˈvɑˑk ja - ja]
un bateau oui, un bateau oui, oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Sesil ar Gall, ganet e 1924 e Langoad, o chom e Bear, marvet e 2025, tud bet ganet e Peurid / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha gwechall e vije bati... e vije batimanchoù ha 'meus gwelet, pa... pa oan bihan, e deue batimanchoù gant... gwernioù hañ ! ha... ha lienoù warne, da vont da Bro-Saoz da werzhañ pataz
[... - ... - ... - ... - gɑ̃n ˈgwɛꝛɲo ... - a liˈeˑno ... - ...]
et autrefois il y avait des bâti... il y avait des bâtiments et moi j'ai vu, quand... quand j'étais petit, des bâtiments qui venaient... avec des mâts hein ! et... et des voiles dessus, pour aller en Angleterre vendre des pommes de terre
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha... ha... hag an hini yaouank... an hini yaouank unne... unnek vloaz, mab... mab O... ur mab d'Olier an Ti Ruz, hag a oa chomet en-krap, 'ba... duzh ar wern... duzh ar wern ar vag, war he c'hostez, war ar garreg. Bet... betek... betek an deiz-war-lerc'h ar beure. Krog 'ba ar wern ar vag.
[ntiˈʁyˑ]
Et... et... et le jeune... le jeune de onz... de onze ans, le fils... le fils d'O... un fils d'Olivier de an Ti Ruz, était resté agrippé, à... au mât... au mât du bateau, sur le côté, sur le rocher. Jusq... jusqu'à... jusqu'au lendemain matin. Agrippé au mât du bateau.
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 A-benn neuze e oant... e oant mezv, e oant mezv, hag e oa... ur mab d'an Ti Ruz, a oa gante, oc'h ormela. Tri e oant 'ba ar vag. Met... met... an hini yaouank, 'na ket nemet unnek vloaz. 'Na ket nemet unnek vloaz, 'na... 'na... 'na ket kalz a ormel hañ ! Met bepred e oa... e oa... e oa 'ba ar vag gante, oc'h ormela. Hag aet gante da... da... da Bemp... da... da Logivi da... da werzhañ oc'h ormel ha...
[...]
Pour alors ils étaient... ils étaient ivres, ils étaient ivres, et il y avait... un fils à an Ti Ruz, qui était avec eux, en train de pêcher les ormeaux. Ils étaient trois dans le bateau. Mais... Mais... le plus jeune, n'avait que onze ans. Il n'avait que onze ans, il n'avait... il n'avait... il n'avait pas beaucoup d'ormeaux hein ! Mais toujours est-il qu'il était... était... était dans le bateau avec eux, à pêcher les ormeaux. Et il était allé avec eux à... à... à Pemp... à... à Logivi pour... pour vendre leurs ormeaux et...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 un tamm kanod 'na, ha 'h ae d'an dosenn-se da droc'hañ goemon, da droc'hañ bezhin
[ˈkɑ̃ˑnɔd]
il avait un petit canot, et il allait sur cette butte-là pour couper du goémon, pour couper des algues
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)