Temoù
An deñvalijenn
-
🔗 teñval eo aze hañ
['tẽwəl ɛ 'ahe ɑ̃]
c'est sombre là hein
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 an deñvalijenn
[ˌndẽwa'li:ʒən]
l'obscurité
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 deut eo teñval en un taol
[død ɛ 'tẽwəl ən to:l]
c'est devenu sombre d'un coup
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ... war deñvelaat
[war ˌdẽwə'lɑ:t]
[ça va] en s'assombrissant
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ne vez ket gwelet muioc'h evit 'ba revr ur c'hemener
[ve kə gwɛld 'myɔh wid ba rɛ:r ə he'me:nər]
on ne voit pas plus que dans le cul d'un tailleur [dans la pénombre]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 teñval-du
[ˌtẽwəl'dy:]
très sombre
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met ur wezh all neuze 'na bet chañs neuze, e oa teñval-du, teñval-du
[mɛ ve'ʒɑl nœhe na be ʃɑ̃:s nœhe wa ˌtẽvəl'dy: ˌtẽwəl'dy:]
mais une autre fois alors il avait eu de la chance alors, c'était très sombre, très sombre
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ne vez ket gwelet an deiz kalz
[ve kə 'gwɛ:lə nde: kɑls]
on ne voit pas beaucoup le jour [temps maussade et sombre]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'eo ket bet savet pell bepred
[nɛ kə be 'zɑ:və pɛl 'bopət]
il n'a pas été levé longtemps toujours [soleil, journée très sombre]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 teñval eo, trist eo ar jeu memes tra 'ba 'n miz mae
['tẽwəl ɛ trist ɛ ʒœ: mɔs'tɾɑ ban mi:z mɛ:]
il fait sombre, c'est triste quand même au mois de mai
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 Hemañ a labour 'ba an deñvalijenn.
Heman labour bar déwalijeun.
[hemã labuʁ baʁ dewaliʒən]
Celui-ci travaille dans le noir.
Gant : Mariannick ar Bihan, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 teñval
téweul
[tewəl]
sombre
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 teñval du
téweul du
[tewəl dy]
très sombre
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 noz a vo a-raok e vo arri an deiz
[nɔ̃:z vo rog vo ɑj ən de:]
il fera nuit avant que le jour n'arrive [journée très sombre]
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 aet eo an devezh da gousket
[ɛd ɛ 'ndewəz də 'guskət]
la journée est allée dormir [soleil qui décline en soirée]
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 teñval
['tẽwəl]
sombre
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 teñval-du
[ˌtẽwəl'dy:]
très sombre
Gant : Ivet Jagin, ganet e 1935 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha teñval-du, ne oarent ket etrezek pelec'h mont
[a ’tẽ:vəl dy: wa’ʁɛɲ kə ’tʁœsək pə’le̞h mɔ̃n]
et très sombre, ils ne savaient pas vers où aller
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze teñval abred
[a ˌnœhe ˈtẽwal aˌbɹeːt]
et alors [il fait] sombre de bonne heure
Gant : Frañsoa Mengi, ganet e 1937 e Lannbaeron, o chom e Lannbaeron, tud bet ganet e Lannbaeron / Perwenan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ... eo teñval, teñval, amañ eo teñval 'ba an ti, ya, amañ... amañ eo muioc'h teñval, ya, eu... teñvaloc'h eo ma... ma guizin a vez lâret petra ? ar gegin ! ac'hanta ya ! eu... penaos e lârin dit-te ? teñvaloc'h eo ma gegin evit amañ
[he̞ ˈtẽwal - ˈtẽwal - ˌɑ̃mɑ̃ he̞ ˈtẽwal ban ˈtiˑ - ˌjɑ ˈɑ̃mɑ̃ ˈɑ̃mɑ̃ he̞ ˈmyˑɔx ˈmyˑɔx ˈtẽwal - ˌjɑ - ə - tẽˈwɑlɔx e̞ mə - mə ˈgɥiːzin ve ˌlɑˑɹ ˈpɹɑ - ˈgiːgin - ˈhɑ̃nta ˌjɑ - ə - pəˌnɔ̃ˑz ˈlɑːɹĩ ˌditˑe - tẽˈwɑlɔx e̞ mə ˈgiːgin wid ˈɑ̃mɑ̃]
... c'est sombre, sombre, ici c'est sombre dans la maison, oui, oui... ici c'est plus sombre, oui, euh... plus sombre est ma... ma cuisine on dit comment ? la cuisine ! eh bien oui ! euh... comment te dirais-je ? ma cuisine est plus sombre qu'ici
Gant : Mari ar Vey, ganet e 1924 e Kervorc'h, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. teñvaloc'h eo 2. teñvalaat a ra an amzer 1. teñvaloc'h eo 2. teñvaloc'h eo an amzer, teñvaloc'h eo an amzer
1. [tẽˈwɑlɔx e̞] 2. [te̞waˈlɑːd ɾa ˈnɑ̃mzəɹ] 1. [tẽˈwɑlɔx e̞] 2. [tẽˈwɑlɔx e̞ ˈnɑ̃mzəɹ - tẽˈwɑlɔx e̞ ˈnɑ̃mzəɹ]
1. c'est plus sombre 2. le ciel s'assombrit 1. c'est plus sombre 2. le ciel est plus sombre, le ciel est plus sombre
Gant :
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 teñval eo
[ˈtẽwal e̞]
c'est sombre
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e-kerzh ar goañv, pa vije teñval
[... - ... ˈtẽˑvəl]
et pendant l'hiver, quand il faisait sombre
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louis Roparzh, ganet e 1945 e Trezeni, o chom e Trezeni, tud bet ganet e Rospez / Trezeni.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 teñ... teñvalaat a ra an amzer a-greiz-tout
[tẽ - ˌtẽwaˈlɑˑd ...]
le ciel s'ass... s'assombrit tout à coup
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Glaod Meudal, ganet e 1946 e Pleuvihan, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma lâret dezhañ penaos « 'h a da vezañ teñval bremañ-souden hein ! »
[... ˈtẽwal ...]
je lui avait dit que « ça va être sombre tout à l'heure hein ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 an noz ! teñval e-pad an deiz hañ ! ha umid tout... mogerennoù-tout, umid-tout, tout an traoù, ah, se zo...
[ˈtẽˑvəl]
la nuit ! sombre toute la journée hein ! et tous les murs... humides... tout humides, toutes les choses, ah, ça c'est...
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi (2025-01-23)