Temoù
En em c'hloaziañ
-
👂 🔗 diwall d'en em dapet !
['diwal də nɔ̃n 'dɑpət]
fais attention de ne pas te blesser !
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 diwall d'en em c'hloaziañ !
['diwal nɔ̃n 'hlɑ:ʒɑ̃]
attention de ne pas te blesser !
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 diwall d'en em vlesañ pe... pe... pe en em euh... pa vezez e dañjer d'en em droc'h... en em... pa vez risk d'en em dapet kwa, d'en em dapet, diwall d'en em c'hloaz... d'en em dapet kwa
['diwal də nɔ̃n 'vlɛsɑ̃ pe pe pe nɔ̃n ə pe vɛ:z 'dɑ̃:ʒər də nɔ̃n droh nɔ̃n pe ve risk də nɔ̃n 'dɑpət kwa də nɔ̃n 'dɑpət 'diwal də nɔ̃n hlɑ: də nɔ̃n 'dɑpət kwa]
attention de ne pas te blesser ou... ou... ou se euh... quand tu es en danger de te coup... se... quand il y a un risque de se blesser quoi, de se blesser, fais attention de ne pas te bless... de ne pas te blesser quoi
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 barrek d'en em dapet gantañ
['bɑrɛg dɔ̃:n 'dɑpə gɑ̃tɑ̃]
capable de se blesser avec [couteau]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze eo barrek d'en em dapet kar eñ... a droc'h hañ
['bɑrɛg də nɔ̃n 'dɑpəd hwɑs kar ẽ̞: drɔh ɑ̃]
et alors il est capable de se blesser car il... coupe hein [couteau]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pa oa bet en em dapet
[pe wa be nɔ̃n 'dɑpət]
quand il s'était blessé
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 en em dapet out kwa
[nɔ̃n 'dɑpɛd ut kwa]
tu t'es blessé
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ... gloaziet ac'hanon
[’glɑ:ʒəd ɑ̃w]
... m'a blessé
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 'h ez d'en em c'hloaziañ
[hɛs tə nɔ̃n ’hlɑ:ʒɑ̃]
tu vas te blesser
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 kap e oa da vezañ bet en em dapet
[kɑb wa də 'veɑ̃ bed nɔ̃n 'dɑpət]
il aurait pu se blesser
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 neuze oa en em dapet bepred gwelet a rez
[’nœhe wa nɔ̃n ’dɑpəd ’bopəd gwɛ:s]
alors elle s'était blessée toujours tu vois
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 en em c'hloaziet, en em vleset 'teus ?
[nɔ̃n ’hlɑ:ʒət nɔ̃n ’vlesɛ tøs]
blessé, tu t'es blessé ?
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag en em c'hloazi hag e c'harmi
[a nɔ̃n 'hlɑ:ʒi a 'hɑrmi]
et tu te blesseras et tu pleureras
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'meus aon 'teus en em c'hloaziet dija
[mø'zɑɔ̃n tøz nɔ̃n 'hlɑ:ʒə deʒa]
je crois que tu t'es déjà blessé
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 en em c'hloaziet
[nɔ̃n 'hlɑ:ʒət]
[je me suis] blessée
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 en em vleset out ivez
[nɔ̃n ˈvlesəd ut ˈie]
tu t'es blessé aussi
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « en em c'hloaziet out »... eo marteze muioc'h
[nɔ̃n ˈhlɑːʒə ut - he̞ mɛˈtehe ˈmyːɔχ]
« tu t'es blessé »... c'est peut-être plus [fort]
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 en em dapet out
[nɔ̃n ˈdɑpəd ut]
tu t'es blessé
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 en em tapet gant un oustilh bennak ? « en em dapet on » ya
[nɔ̃n ˈtɑpəd gɑ̃n ˈnustij bəˈnɑːk - nɔ̃n ˈdɑpəd ɔ̃ ja]
se blesser avec un outil quelconque ? « je me suis blessé » oui
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah nann ! « en em vleset on »
[a nɑ̃n - nɔ̃n ˈvlesəd ɔ̃]
ah non ! « je me suis blessé »
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 en em c'hloaziet on
[nɔ̃n ˈhlɑːʒəd ɔ̃]
je me suis blessé
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 en em c'hloaziet on gant ar gontell
[nɔ̃n ˈhlɑːʒəd ɔ̃ gɑ̃n ˈgɔ̃təl]
je me suis blessé avec le couteau
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha 'meus aon e oa bet rampet unan, ha aet... aet war an troad unan, hag e oa bet gloaziet mat d'e droad
[...]
et je crois qu'une [bille] avait glissé, et [elle était] allée... allée sur le pied de quelqu'un, et il avait été sérieusement blessé au pied
Gant : Jan Boujed, ganet e 1931 e Beurleudi, o chom e Bear, tud bet ganet e Beurleudi / Beurleudi.
Gwreg FikamoDastumer : Tangi
-
👂 🔗 troet e skouarn dezhañ, 'na gloaziet anezhañ kwa !
[...]
[il] lui avait tourné l'oreille, il l'avait blessé quoi !
Gant : Eme ar Bailh, ganet e 1939 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Koadaskorn / Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. aze e vije graet « seizh ibil troad » 2. « seizh ibil troad » ya 1. ordinal e vije kignet da... an askorn amañ 3. ah ben ya, ben ya ! 1. « seizh ibil troad » a vije graet douzh se 3. ha 'vije ket chaosonoù 'ba... geo ? d'ar c'houlz-se e oa plouz... 2. ah, da vont d'ar skol marteze e vije chaosonoù bepred 1. « seizh... seizh... seizh ibil troad », evel-se e vije lâret ya 3. ah, ya ! 1. ya, an askorn aze ya 3. ya, ya ! 1. a-wechoù e vije arri yac'h ha neuze... 2. gant da... gant da votez... 1. 'h ae an drouskenn a-raok adarre
[se̞jˌziˑbisˈtwɑt]
1. là on disait « sept chevilles [blessure à la cheville provoquée par les sabots de bois] » 2. « sept chevilles » oui 1. ton... l'os ici était toujours écorché 3. ah ben oui, ben oui ! 1. « sept chevilles » qu'on appelait ça 3. et il n'y avait pas de chaussons dans... si ? à cette époque-là c'était de la paille... 2. ah, pour aller à l'école peut-être qu'il y avait des chaussons quand même 1. « sept... sept... sept chevilles », on disait comme ça oui 3. ah, oui ! 1. oui, l'os là oui 3. oui, oui ! 1. parfois il guérissait et... 2. avec ton... avec ton sabot... 1. la croûte partait de nouveau
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.
– Gwilhom Kariou, ganet e 1936 e Planiel, o chom e Lezardrev, marvet e 2025, tud bet ganet e Planiel / Planiel.
– Pierre-Yves Arzul, o chom e Lezardrev.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'eo ket abalamour d'ar werenn met abalamour da... moarvat en em dapfe
[nɛ kə blɑ̃m tə ’we:rən mɛ blɑ̃m tə ma’hɑd nɔ̃n ’dɑpfe]
ce n'est pas à cause du verre mais à cause... sans doute se blesserait-il
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 gloaziet
glajeut
[glaʒət]
blessé
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 en em vlesañ
non-n vlèsan
[nõn vlɛsã]
se blesser
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 N'eo ket ret kouezhañ deus uhel evit en em blesañ.
Nè keu rèt de kwéan deus u-eul wit non-n blèsan.
[nɛ kø ʁɛt də kweã døs yəl wit nõn blɛsã]
Il n'y a pas besoin de tomber de haut pour se blesser.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien